[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated Italian (it) translation to None%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Aug 4 10:40:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 2523bc36f0b45ec65945821d3ff531d1fb6b5ad7 (commit)
from 90671f3be0b61833fb2ddaa1384814c6c2518004 (commit)
commit 2523bc36f0b45ec65945821d3ff531d1fb6b5ad7
Author: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>
Date: Sat Aug 4 10:38:02 2012 +0200
l10n: Updated Italian (it) translation to None%
New status: 0 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/it.po | 163 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 68 insertions(+), 95 deletions(-)
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index a512058..dc48691 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce-weather-plugin package.
# Fabio Riga <usul at aruba.it>, 2007
# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-weather-plugin\n"
@@ -11,12 +11,11 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-08-03 02:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-08 07:54+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups."
-"com>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
@@ -74,7 +73,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather.c:241
msgid "No Data"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun dato"
#: ../panel-plugin/weather.c:268 ../panel-plugin/weather.c:1007
msgid "Cannot update weather data"
@@ -92,29 +91,28 @@ msgstr "Aggiornamento meteo"
#: ../panel-plugin/weather.c:899
msgid "Short-term forecast data unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Dati delle previsioni a breve termine non disponibili"
#: ../panel-plugin/weather.c:914
msgid "The sun never rises today."
-msgstr ""
+msgstr "Oggi il sole non sorge mai"
#: ../panel-plugin/weather.c:916
msgid "The sun never sets today."
-msgstr ""
+msgstr "Oggi il sole non tramonta mai"
#: ../panel-plugin/weather.c:922
#, c-format
msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Il sole sorge alle %s e tramonta alle %s."
-#.
#. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
#. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
#. * into account the possible size constraints, the centered
#. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot
#. * be changed easily - and try to make it compact and look
#. * good!
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather.c:953
#, c-format
msgid ""
@@ -136,7 +134,6 @@ msgstr ""
msgid "_Forecast"
msgstr "_Previsioni"
-#.
#. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
#. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
#. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
@@ -144,7 +141,7 @@ msgstr "_Previsioni"
#. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
#. * or not. In general, though, you should just try to choose
#. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-config.c:48
msgid "Temperature (T)"
msgstr "Temperatura (T)"
@@ -232,9 +229,8 @@ msgstr "Rilevamento in corso..."
#. system of measurement
#: ../panel-plugin/weather-config.c:490
-#, fuzzy
msgid "System of _Measurement:"
-msgstr "Sistema di misura:"
+msgstr "Sistema di _misura:"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:494
msgid "Imperial"
@@ -246,40 +242,34 @@ msgstr "Metrico"
#. location
#: ../panel-plugin/weather-config.c:508
-#, fuzzy
msgid "L_ocation:"
-msgstr "Località:"
+msgstr "_Località:"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:538
-#, fuzzy
msgid "Chan_ge..."
-msgstr "Cambia..."
+msgstr "_Cambia..."
#. proxy settings
#: ../panel-plugin/weather-config.c:550
-#, fuzzy
msgid "_Proxy server:"
-msgstr "Server proxy:"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:555
-#, fuzzy
msgid "Use proxy _server"
-msgstr "Usa server proxy"
+msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:557
-#, fuzzy
msgid "Auto-detect from _environment"
-msgstr "Rileva automaticamente dall'ambiente"
+msgstr "Rileva automaticamente dall'_ambiente"
#. number of days shown in forecast
#: ../panel-plugin/weather-config.c:610
msgid "Number of _forecast days:"
-msgstr ""
+msgstr "Numero di giorni per le _previsioni:"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:632
-#, fuzzy
msgid "_Labels to display"
-msgstr "Etichette da visualizzare"
+msgstr ""
#. button "add"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:637
@@ -308,24 +298,23 @@ msgstr "Anima le transizioni tra le etichette"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:142
msgid "ft"
-msgstr ""
+msgstr "ft"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:142
-#, fuzzy
msgid "m"
-msgstr "km"
+msgstr "m"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:144
msgid "°F"
-msgstr ""
+msgstr "°F"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:144
msgid "°C"
-msgstr ""
+msgstr "°C"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:146
msgid "psi"
-msgstr ""
+msgstr "psi"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:146
msgid "hPa"
@@ -345,7 +334,7 @@ msgstr "in"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:161
msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
#. display error
#: ../panel-plugin/weather-http.c:200
@@ -396,23 +385,20 @@ msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca in corso..."
#: ../panel-plugin/weather-search.c:220
-#, fuzzy
msgid "Search location"
-msgstr "Cerca un codice località meteo"
+msgstr "Cerca posizione"
#: ../panel-plugin/weather-search.c:245
-#, fuzzy
msgid "Enter a city name or address"
-msgstr "Inserire un nome di città o un codice \"zip\""
+msgstr "Inserire una città o un indirizzo"
-#.
#. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
#. * search results, but not the location name. The user shall
#. * give the place a name.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-search.c:420
msgid "Unnamed place"
-msgstr ""
+msgstr "Posto sconosciuto"
#. head
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:312
@@ -426,25 +412,27 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:318
msgid "Coordinates\n"
-msgstr ""
+msgstr "Coordinate\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:319
msgid "Altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Altitudine"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:320
msgid "Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Latitudine"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:321
msgid "Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Longitudine"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:323
msgid ""
"\n"
"Time\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ora\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:327
#, c-format
@@ -469,6 +457,8 @@ msgid ""
"\n"
"Astrological Data\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Data astronomica\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:348
msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
@@ -558,20 +548,19 @@ msgstr "Direzione"
#. precipitation
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:424
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Precipitations\n"
-msgstr "<b>Precipitazioni</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"Precipitazioni\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:425
-#, fuzzy
msgid "Precipitations amount"
-msgstr "<b>Precipitazioni</b>"
+msgstr "Quantità di precipitazione"
#. atmosphere
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:428
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Atmosphere\n"
@@ -589,11 +578,12 @@ msgstr "Umidità"
#. clouds
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:433
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Clouds\n"
-msgstr "Nuvole"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nuvole\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:434
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:132
@@ -601,22 +591,26 @@ msgid "Fog"
msgstr "Nebbia"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:435
-#, fuzzy
msgid "Low clouds"
-msgstr "Nuvole"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nuvole basse\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:436
msgid "Medium clouds"
msgstr ""
+"\n"
+"Nuvole medie\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:437
msgid "High clouds"
msgstr ""
+"\n"
+"Nuvole alte\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:438
-#, fuzzy
msgid "Cloudiness"
-msgstr "Nuvole"
+msgstr "Nuvolosità"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:440
msgid ""
@@ -630,30 +624,29 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:556
msgid "Morning"
-msgstr ""
+msgstr "Mattina"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:559
msgid "Afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Pomeriggio"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:562
msgid "Evening"
-msgstr ""
+msgstr "Sera"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:565
-#, fuzzy
msgid "Night"
-msgstr "Notte: %s"
+msgstr "Notte"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:574
#, c-format
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Oggi"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:576
#, c-format
msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "Domani"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:760
#, c-format
@@ -661,18 +654,16 @@ msgid "Weather report for: %s"
msgstr "Rapporto meteo per: %s"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:783
-#, fuzzy
msgid "Please set a location in the plugin settings."
-msgstr "Inserire le impostazioni del proxy"
+msgstr "Impostare una località nelle impostazioni del plugin"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:785
msgid "Currently no data available."
-msgstr ""
+msgstr "Al momento non è disponibile alcun dato"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:800
-#, fuzzy
msgid "_Details"
-msgstr "Dettagli"
+msgstr "_Dettagli"
#. TRANSLATORS: Wind directions. It's where the wind comes _from_.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:35
@@ -746,7 +737,7 @@ msgstr "CALMA"
#. TRANSLATORS: Moon phases
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:57
msgid "New moon"
-msgstr ""
+msgstr "Luna nuova"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:58
msgid "Waxing crescent"
@@ -754,7 +745,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:59
msgid "First quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Primo quarto"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:60
msgid "Waxing gibbous"
@@ -762,7 +753,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:61
msgid "Full moon"
-msgstr ""
+msgstr "Luna piena"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:62
msgid "Waning gibbous"
@@ -770,13 +761,12 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:63
msgid "Third quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Terzo quarto"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:64
msgid "Waning crescent"
msgstr ""
-#.
#. * TRANSLATORS: Some of these terms seem to contradict
#. * themselves. If I'm not mistaken, this is because the forecasts
#. * are for certain time periods which may be 1, 3 or 6 hours, and
@@ -784,7 +774,7 @@ msgstr ""
#. * states. For more information, you might want to read
#. * http://api.met.no/weatherapi/locationforecastlts/1.1/documentation,
#. * but unfortunately it is not very revealing either.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:117
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:133
msgid "Sunny"
@@ -839,9 +829,8 @@ msgid "Clear, sleet"
msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:125
-#, fuzzy
msgid "Sunny, snow"
-msgstr "Soleggiato"
+msgstr "Soleggiato, neve"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:125
#, fuzzy
@@ -849,18 +838,16 @@ msgid "Clear, snow"
msgstr "Schiarite"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:126
-#, fuzzy
msgid "Rain showers"
-msgstr "Rovesci"
+msgstr "Rovesci di pioggia"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:127
msgid "Rain"
msgstr "Pioggia"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:128
-#, fuzzy
msgid "Rain with thunder"
-msgstr "Pioggia / tuoni"
+msgstr "Pioggia e tuoni"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:129
msgid "Sleet"
@@ -922,23 +909,9 @@ msgstr "N/D"
msgid "Show current weather conditions"
msgstr "Mostra le condizioni meteo attuali"
-#, fuzzy
#~ msgid "Overall cloudiness (C)"
#~ msgstr "Nuvolosità variabile"
-# GLOSSARIO
-# cloud = nuvola
-# cloudy = nuvoloso
-# partly = parzialmente
-# rain = pioggia
-# scattered = sporadici
-# shower = rovescio
-# snow = neve
-# snow showers = rovesci a carattere nevoso
-# t-storm = temporale
-# variable = variabile
-# wind = vento
-# windy = ventoso
#~ msgid "V"
#~ msgstr "V"
More information about the Xfce4-commits
mailing list