[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Croatian (hr) translation to 81%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Aug 2 17:24:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 43303dffbfb0a65de2f00751e6f128b4fac2b284 (commit)
       from 270b57deacce91d97ccd0993135abfbd2ecd3a1a (commit)

commit 43303dffbfb0a65de2f00751e6f128b4fac2b284
Author: Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>
Date:   Thu Aug 2 17:22:09 2012 +0200

    l10n: Updated Croatian (hr) translation to 81%
    
    New status: 547 messages complete with 0 fuzzies and 128 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/hr.po |  919 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 495 insertions(+), 424 deletions(-)

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index c3791d6..2bceeb3 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-15 22:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-02 13:30+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
 "Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <>\n"
@@ -26,24 +26,28 @@ msgstr "Pretraži web"
 msgid "Internet;WWW;Explorer"
 msgstr "Internet;WWW;Explorer"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:2005 ../midori/main.c:2029
-#: ../midori/main.c:2043 ../midori/midori-websettings.c:315
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:2028 ../midori/main.c:2052
+#: ../midori/main.c:2066 ../midori/midori-websettings.c:315
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
 
 #: ../data/midori.desktop.in.h:4
+msgid "Midori Web Browser"
+msgstr "Midori web preglednik"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:5
 msgid "New Private Browsing Window"
 msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1384
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1434
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nova kartica"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1381
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1431
 msgid "New Window"
 msgstr "Novi prozor"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7
+#: ../data/midori.desktop.in.h:8
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Web preglednik"
 
@@ -55,7 +59,7 @@ msgstr "Midori privatno pretraživanje"
 msgid "Open a new private browsing window"
 msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
 
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4262
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4481
 msgid "Private Browsing"
 msgstr " (Privatno pretraživanje)"
 
@@ -130,12 +134,12 @@ msgstr ""
 msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s"
 
-#: ../midori/main.c:982
+#: ../midori/main.c:1001
 msgid ""
 "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1070
+#: ../midori/main.c:1093
 msgid ""
 "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
 "repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
@@ -143,217 +147,222 @@ msgstr ""
 "Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa "
 "učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem."
 
-#: ../midori/main.c:1089
+#: ../midori/main.c:1112
 msgid "Modify _preferences"
 msgstr "Izmjeni _osobitosti"
 
-#: ../midori/main.c:1093
+#: ../midori/main.c:1116
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Onemogući sva _proširenja"
 
-#: ../midori/main.c:1106
+#: ../midori/main.c:1129
 msgid "Discard old tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1107 ../midori/midori-websettings.c:223
+#: ../midori/main.c:1130 ../midori/midori-websettings.c:223
 msgid "Show last tabs without loading"
 msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja"
 
-#: ../midori/main.c:1108 ../midori/midori-websettings.c:222
+#: ../midori/main.c:1131 ../midori/midori-websettings.c:222
 msgid "Show last open tabs"
 msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice"
 
-#: ../midori/main.c:1356 ../midori/main.c:2413
+#: ../midori/main.c:1379 ../midori/main.c:2436
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1494
+#: ../midori/main.c:1517
 #, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Snimak spremljen u:%s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1910
+#: ../midori/main.c:1933
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
 
-#: ../midori/main.c:1910
+#: ../midori/main.c:1933
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ADRESA"
 
-#: ../midori/main.c:1913
+#: ../midori/main.c:1936
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
 
-#: ../midori/main.c:1913
+#: ../midori/main.c:1936
 msgid "FOLDER"
 msgstr "MAPA"
 
-#: ../midori/main.c:1916
+#: ../midori/main.c:1939
 msgid "Private browsing, no changes are saved"
 msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene"
 
-#: ../midori/main.c:1918
+#: ../midori/main.c:1941
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
 
-#: ../midori/main.c:1920
+#: ../midori/main.c:1943
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
 
-#: ../midori/main.c:1922
+#: ../midori/main.c:1945
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1924
+#: ../midori/main.c:1947
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
 
-#: ../midori/main.c:1926
+#: ../midori/main.c:1949
 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
 msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute"
 
-#: ../midori/main.c:1928
+#: ../midori/main.c:1951
 msgid "Display program version"
 msgstr "Prikaži verziju programa"
 
-#: ../midori/main.c:1930
+#: ../midori/main.c:1953
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adrese"
 
-#: ../midori/main.c:1932
+#: ../midori/main.c:1955
 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1932
+#: ../midori/main.c:1955
 msgid "PATTERN"
 msgstr "UZORAK"
 
 #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1936
+#: ../midori/main.c:1959
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1936
+#: ../midori/main.c:1959
 msgid "SECONDS"
 msgstr "SEKUNDE"
 
-#: ../midori/main.c:1939
+#: ../midori/main.c:1962
 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1939
+#: ../midori/main.c:1962
 msgid "FILENAME"
 msgstr "DATOTEKA"
 
-#: ../midori/main.c:2002
+#: ../midori/main.c:2025
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Adrese]"
 
-#: ../midori/main.c:2044
+#: ../midori/main.c:2067
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
 
-#: ../midori/main.c:2046
+#: ../midori/main.c:2069
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
 
 #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2141
+#: ../midori/main.c:2164
 msgid "Saved logins and _passwords"
 msgstr "Spremljene prijave i _lozinke"
 
-#: ../midori/main.c:2143
+#: ../midori/main.c:2166
 msgid "Cookies and Website data"
 msgstr ""
 
 #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2147 ../midori/midori-websettings.c:1022
+#: ../midori/main.c:2170 ../midori/midori-websettings.c:1020
 #: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
 msgid "Web Cache"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:2150
+#: ../midori/main.c:2173
 msgid "Website icons"
 msgstr "Website ikone"
 
-#: ../midori/main.c:2254
+#: ../midori/main.c:2277
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Nepoznata greška"
 
-#: ../midori/main.c:2361
+#: ../midori/main.c:2384
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
 
-#: ../midori/main.c:2395
+#: ../midori/main.c:2418
 #, c-format
 msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2428
+#: ../midori/main.c:2451
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2441
+#: ../midori/main.c:2464
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2456
+#: ../midori/main.c:2479
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
 
-#: ../midori/main.c:2472
+#: ../midori/main.c:2495
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignoriraj"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1441 ../midori/midori-browser.c:6311
+#: ../midori/midori-app.c:1155 ../midori/midori-browser.c:499
+#, c-format
+msgid "Unexpected action '%s'."
+msgstr "Neočekivana radnja '%s'."
+
+#: ../midori/midori-app.c:1453 ../midori/midori-browser.c:6380
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1442
+#: ../midori/midori-app.c:1454
 msgid "Add Boo_kmark"
 msgstr "Dodaj za_bilješku"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1443
+#: ../midori/midori-app.c:1455
 msgid "_Extensions"
 msgstr "_Proširenja"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1444 ../midori/midori-browser.c:4765
+#: ../midori/midori-app.c:1456 ../midori/midori-browser.c:4836
 msgid "_History"
 msgstr "_Povijest"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1445
+#: ../midori/midori-app.c:1457
 msgid "_Userscripts"
 msgstr "_Korisničke skripte"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1446
+#: ../midori/midori-app.c:1458
 msgid "User_styles"
 msgstr "Korisnički_stilovi"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1447
+#: ../midori/midori-app.c:1459
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nova _kartica"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1448
+#: ../midori/midori-app.c:1460
 msgid "_Transfers"
 msgstr "_Prijenosi"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1449
+#: ../midori/midori-app.c:1461
 msgid "Netscape p_lugins"
 msgstr "Netscape p_riključci"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1450
+#: ../midori/midori-app.c:1462
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Zatvorene kartice"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1451 ../midori/midori-browser.c:5456
+#: ../midori/midori-app.c:1463 ../midori/midori-browser.c:5519
 msgid "New _Window"
 msgstr "Novi _prozor"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1452
+#: ../midori/midori-app.c:1464
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nova _mapa"
 
@@ -374,124 +383,123 @@ msgstr "Neprepoznati format zabilješke."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Neuspjelo pisanje."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:355 ../midori/midori-browser.c:5538
-#: ../midori/midori-browser.c:5547
+#: ../midori/midori-browser.c:360 ../midori/midori-browser.c:5607
+#: ../midori/midori-browser.c:5616
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:364 ../midori/midori-browser.c:5544
+#: ../midori/midori-browser.c:369 ../midori/midori-browser.c:5613
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:481
+#: ../midori/midori-browser.c:486
 #, c-format
 msgid "Failed to update title: %s\n"
 msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:494
-#, c-format
-msgid "Unexpected action '%s'."
-msgstr "Neočekivana radnja '%s'."
-
-#: ../midori/midori-browser.c:574
+#: ../midori/midori-browser.c:579
 #, c-format
 msgid "%s (Private Browsing)"
 msgstr "%s (Privatno pretraživanje)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:687 ../midori/midori-browser.c:729
+#: ../midori/midori-browser.c:692 ../midori/midori-browser.c:734
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:114
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:789
+#: ../midori/midori-browser.c:794
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova mapa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:789
+#: ../midori/midori-browser.c:794
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Uredi mapu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:791
+#: ../midori/midori-browser.c:796
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nova zabilješka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:791
+#: ../midori/midori-browser.c:796
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Uredi zabilješku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:825
+#: ../midori/midori-browser.c:830
 msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:886
+#: ../midori/midori-browser.c:891
 msgid "Add to _Speed Dial"
 msgstr "Dodaj u _brzo biranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:892
+#: ../midori/midori-browser.c:897
 msgid "Show in the tool_bar"
 msgstr "Prikaži u alatnoj_traci"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:900
+#: ../midori/midori-browser.c:905
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:970
+#: ../midori/midori-browser.c:975
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
 msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:972
+#: ../midori/midori-browser.c:977
 #, c-format
 msgid "You don't have permission to write in this location."
 msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:979
+#: ../midori/midori-browser.c:984
 #, c-format
 msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
 msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:982
+#: ../midori/midori-browser.c:987
 #, c-format
 msgid "The file needs %s but only %s are left."
 msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1111 ../midori/midori-browser.c:4566
+#: ../midori/midori-browser.c:1123 ../midori/midori-browser.c:4640
 msgid "Save file as"
 msgstr "Spremi datoteku kao"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1381
+#: ../midori/midori-browser.c:1129
+msgid "Save associated _resources"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1431
 msgid "A new window has been opened"
 msgstr "Otvoren je novi prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1384
+#: ../midori/midori-browser.c:1434
 msgid "A new tab has been opened"
 msgstr "Otvorena je nova kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1401
+#: ../midori/midori-browser.c:1451
 msgid "Error opening the image!"
 msgstr "Greška pri otvaranju slike!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1402
+#: ../midori/midori-browser.c:1452
 msgid "Can not open selected image in a default viewer."
 msgstr "Ne mogu otvoriti odabranu sliku u zadanom pregledniku."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1408
+#: ../midori/midori-browser.c:1458
 msgid "Error downloading the image!"
 msgstr "Greška pri preuzimanju slike!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1409
+#: ../midori/midori-browser.c:1459
 msgid "Can not download selected image."
 msgstr "Ne mogu preuzeti odabranu sliku."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1530
+#: ../midori/midori-browser.c:1580
 msgid "Save file"
 msgstr "Spremi datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2426
+#: ../midori/midori-browser.c:2476
 msgid "Open file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2558
+#: ../midori/midori-browser.c:2608
 msgid ""
 "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
 "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -500,153 +508,153 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2564 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2614 ../extensions/feed-panel/main.c:365
 msgid "New feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2607 ../midori/midori-browser.c:5610
+#: ../midori/midori-browser.c:2657 ../midori/midori-browser.c:5679
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:527
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Dodaj novu zabilješku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3127 ../midori/midori-searchaction.c:488
+#: ../midori/midori-browser.c:3201 ../midori/midori-searchaction.c:488
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3570 ../midori/midori-browser.c:3571
+#: ../midori/midori-browser.c:3644 ../midori/midori-browser.c:3645
 msgid "Toggle text cursor navigation"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3573
+#: ../midori/midori-browser.c:3647
 msgid ""
 "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
 "all websites."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3576
+#: ../midori/midori-browser.c:3650
 msgid "_Enable Caret Browsing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3966 ../midori/midori-browser.c:6004
+#: ../midori/midori-browser.c:4040 ../midori/midori-browser.c:6073
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4292 ../panels/midori-bookmarks.c:847
+#: ../midori/midori-browser.c:4366 ../panels/midori-bookmarks.c:847
 #: ../panels/midori-history.c:803
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Otvori sve u _karticama"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4299 ../panels/midori-bookmarks.c:853
+#: ../midori/midori-browser.c:4373 ../panels/midori-bookmarks.c:853
 #: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otvori u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4302 ../midori/midori-view.c:2719
-#: ../midori/midori-view.c:4818 ../panels/midori-bookmarks.c:855
+#: ../midori/midori-browser.c:4376 ../midori/midori-view.c:2940
+#: ../midori/midori-view.c:5058 ../panels/midori-bookmarks.c:855
 #: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvori u novom _prozoru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4391
+#: ../midori/midori-browser.c:4465
 msgid "Arora"
 msgstr "Arora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4392
+#: ../midori/midori-browser.c:4466
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "Kazehakase"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4393
+#: ../midori/midori-browser.c:4467
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4394
+#: ../midori/midori-browser.c:4468
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4395
+#: ../midori/midori-browser.c:4469
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4396
+#: ../midori/midori-browser.c:4470
 #, c-format
 msgid "Firefox (%s)"
 msgstr "Firefox (%s)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4397
+#: ../midori/midori-browser.c:4471
 msgid "Midori 0.2.6"
 msgstr "Midori 0.2.6"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4418
+#: ../midori/midori-browser.c:4492
 msgid "Import bookmarks…"
 msgstr "Uvezi zabilješke..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4421 ../midori/midori-browser.c:5615
+#: ../midori/midori-browser.c:4495 ../midori/midori-browser.c:5684
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Uvezi zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4432
+#: ../midori/midori-browser.c:4506
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Program:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4497
+#: ../midori/midori-browser.c:4571
 msgid "Import from XBEL or HTML file"
 msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4525
+#: ../midori/midori-browser.c:4599
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Uvezi iz datoteke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4537
+#: ../midori/midori-browser.c:4611
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4571
+#: ../midori/midori-browser.c:4645
 msgid "XBEL Bookmarks"
 msgstr "XBEL zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4576
+#: ../midori/midori-browser.c:4650
 msgid "Netscape Bookmarks"
 msgstr "Netscape zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4590
+#: ../midori/midori-browser.c:4664
 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
 msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4605
+#: ../midori/midori-browser.c:4679
 msgid "Failed to export bookmarks"
 msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki"
 
 #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4727
+#: ../midori/midori-browser.c:4801
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4731
+#: ../midori/midori-browser.c:4805
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4749
+#: ../midori/midori-browser.c:4820
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Očisti slijedeće podatke:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4759
+#: ../midori/midori-browser.c:4830
 msgid "Last open _tabs"
 msgstr "Zadnje otvorene _kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4785
+#: ../midori/midori-browser.c:4856
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
 msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5000
+#: ../midori/midori-browser.c:5071
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Lagani web preglednik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5001
+#: ../midori/midori-browser.c:5072
 msgid "See about:version for version info."
 msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5003
+#: ../midori/midori-browser.c:5074
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -654,374 +662,378 @@ msgid ""
 "option) any later version."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5044
+#: ../midori/midori-browser.c:5104
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5454
+#: ../midori/midori-browser.c:5517
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5457
+#: ../midori/midori-browser.c:5520
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Otvori u novom prozoru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5460
+#: ../midori/midori-browser.c:5523
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Otvori novu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5462
+#: ../midori/midori-browser.c:5525
 msgid "New P_rivate Browsing Window"
 msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5466
+#: ../midori/midori-browser.c:5529
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5468
+#: ../midori/midori-browser.c:5531
 msgid "_Save Page As…"
 msgstr "_Spremi stranicu kao..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5469
+#: ../midori/midori-browser.c:5532
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Spremi u datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5471
+#: ../midori/midori-browser.c:5534
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5475
+#: ../midori/midori-browser.c:5538
 msgid "Add Shortcut to the _desktop"
 msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5477
+#: ../midori/midori-browser.c:5540
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "Napravi _pokretač"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5481
+#: ../midori/midori-browser.c:5544
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5487
+#: ../midori/midori-browser.c:5550
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Zatvori karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5488
+#: ../midori/midori-browser.c:5551
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5490
+#: ../midori/midori-browser.c:5553
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Z_atvori prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5494
+#: ../midori/midori-browser.c:5557
+msgid "_Share"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5562
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5496
+#: ../midori/midori-browser.c:5565
 msgid "Close a_ll Windows"
 msgstr "Zatvori s_ve prozore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5499
+#: ../midori/midori-browser.c:5568
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5522
+#: ../midori/midori-browser.c:5591
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Nađi..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5523
+#: ../midori/midori-browser.c:5592
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5525
+#: ../midori/midori-browser.c:5594
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Nađi _slijedeće"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5528
+#: ../midori/midori-browser.c:5597
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Nađi _prethodno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5532
+#: ../midori/midori-browser.c:5601
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5534
+#: ../midori/midori-browser.c:5603
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5535
+#: ../midori/midori-browser.c:5604
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Alatne trake"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5540
+#: ../midori/midori-browser.c:5609
 msgid "Reload page without caching"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5550
+#: ../midori/midori-browser.c:5619
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Povećaj zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5553
+#: ../midori/midori-browser.c:5622
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Smanji zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5557
+#: ../midori/midori-browser.c:5626
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kodiranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5559
+#: ../midori/midori-browser.c:5628
 msgid "View So_urce"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5562
+#: ../midori/midori-browser.c:5631
 msgid "Ca_ret Browsing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5566
+#: ../midori/midori-browser.c:5635
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5568
+#: ../midori/midori-browser.c:5637
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr "Kliži _Lijevo"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5571
+#: ../midori/midori-browser.c:5640
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr "Kliži _Dolje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5574
+#: ../midori/midori-browser.c:5643
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr "Kliži _Gore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5577
+#: ../midori/midori-browser.c:5646
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr "Kližu _Desno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5580
+#: ../midori/midori-browser.c:5649
 msgid "_Readable"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5583
+#: ../midori/midori-browser.c:5652
 msgid "_Go"
 msgstr "_Idi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5586
+#: ../midori/midori-browser.c:5655
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5589
+#: ../midori/midori-browser.c:5658
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Naprijed na idući stranicu"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5593
+#: ../midori/midori-browser.c:5662
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5597
+#: ../midori/midori-browser.c:5666
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "Idi na iduću podstranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5599
+#: ../midori/midori-browser.c:5668
 msgid "_Homepage"
 msgstr "_Početna stranica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5600
+#: ../midori/midori-browser.c:5669
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5602
+#: ../midori/midori-browser.c:5671
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Isprazni smeće"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5605
+#: ../midori/midori-browser.c:5674
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Poništi _zatvori karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5612
+#: ../midori/midori-browser.c:5681
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Dodaj novu _mapu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5618
+#: ../midori/midori-browser.c:5687
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Izvezi zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5621 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5690 ../midori/midori-searchaction.c:497
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Upravljaj tražilicama"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5624
+#: ../midori/midori-browser.c:5693
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5627
+#: ../midori/midori-browser.c:5696
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5631
+#: ../midori/midori-browser.c:5700
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Prethodna kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5634
+#: ../midori/midori-browser.c:5703
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Slijedeća kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5636
+#: ../midori/midori-browser.c:5705
 msgid "Move Tab _Backward"
 msgstr "_Premjesti karticu unazad"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5638
+#: ../midori/midori-browser.c:5707
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr "_Premjesti karticu naprijed"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5641
+#: ../midori/midori-browser.c:5710
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5644
+#: ../midori/midori-browser.c:5713
 msgid "Focus _Next view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5647
+#: ../midori/midori-browser.c:5716
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
 msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5650
+#: ../midori/midori-browser.c:5719
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5653
+#: ../midori/midori-browser.c:5722
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5656
+#: ../midori/midori-browser.c:5725
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5659
+#: ../midori/midori-browser.c:5728
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoć"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5661
+#: ../midori/midori-browser.c:5730
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "_Česta pitanja"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5664
+#: ../midori/midori-browser.c:5733
 msgid "_Report a Problem…"
 msgstr "_Prijavite problem..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5669 ../midori/midori-browser.c:6330
+#: ../midori/midori-browser.c:5738 ../midori/midori-browser.c:6399
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Alati"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5676
+#: ../midori/midori-browser.c:5745
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Traka izbornika"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5680
+#: ../midori/midori-browser.c:5749
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "_Navigacijska traka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5684
+#: ../midori/midori-browser.c:5753
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Bočni_stupac"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5685
+#: ../midori/midori-browser.c:5754
 msgid "Sidepanel"
 msgstr "Bočni stupac"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5688
+#: ../midori/midori-browser.c:5757
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "_Traka zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5692
+#: ../midori/midori-browser.c:5761
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusna traka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5701 ../midori/midori-websettings.c:314
+#: ../midori/midori-browser.c:5770 ../midori/midori-websettings.c:314
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatski"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5704 ../midori/midori-websettings.c:238
+#: ../midori/midori-browser.c:5773 ../midori/midori-websettings.c:238
 msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
 msgstr "Tradicionalni kineski (BIG5)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5707 ../midori/midori-websettings.c:239
+#: ../midori/midori-browser.c:5776 ../midori/midori-websettings.c:239
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB18030)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5711
+#: ../midori/midori-browser.c:5780
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japanski  (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5714 ../midori/midori-websettings.c:241
+#: ../midori/midori-browser.c:5783 ../midori/midori-websettings.c:241
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korejski (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5717 ../midori/midori-websettings.c:242
+#: ../midori/midori-browser.c:5786 ../midori/midori-websettings.c:242
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Ruski  (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5720 ../midori/midori-websettings.c:243
+#: ../midori/midori-browser.c:5789 ../midori/midori-websettings.c:243
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5723 ../midori/midori-websettings.c:244
+#: ../midori/midori-browser.c:5792 ../midori/midori-websettings.c:244
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Zapadni  (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5726
+#: ../midori/midori-browser.c:5795
 msgid "Custom…"
 msgstr "Prilagođeno..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6236
+#: ../midori/midori-browser.c:6305
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Razdjelnik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6243
+#: ../midori/midori-browser.c:6312
 msgid "_Location…"
 msgstr "_Lokacija..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6245
+#: ../midori/midori-browser.c:6314
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Otvori određenu lokaciju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6267
+#: ../midori/midori-browser.c:6336
 msgid "_Web Search…"
 msgstr "_Web pretraživanje..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6269
+#: ../midori/midori-browser.c:6338
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Pokreni web pretraživanje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6296
+#: ../midori/midori-browser.c:6365
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6313
+#: ../midori/midori-browser.c:6382
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6346
+#: ../midori/midori-browser.c:6415
 msgid "_Window"
 msgstr "_Prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6348
+#: ../midori/midori-browser.c:6417
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6362
+#: ../midori/midori-browser.c:6431
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Izbornik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6364
+#: ../midori/midori-browser.c:6433
 msgid "Menu"
 msgstr "Izbornik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:7194
+#: ../midori/midori-browser.c:7258
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Neočekivana postavka  '%s'"
@@ -1033,7 +1045,7 @@ msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti učitana: %s\n"
 
 #: ../midori/midori-extension.c:747 ../midori/midori-extension.c:844
 #: ../midori/midori-extension.c:941 ../midori/midori-extension.c:1053
-#: ../extensions/addons.c:1698
+#: ../extensions/addons.c:1688
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
 msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti spremljena: %s\n"
@@ -1057,37 +1069,81 @@ msgstr "Neuspjeli odabir iz povijesti\n"
 msgid "Search for %s"
 msgstr "Traži %s"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1137
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1195
+msgid "Export certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1227
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1229
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1231
+msgid "The certificate's activation time is still in the future."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1233
+msgid "The certificate has expired"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1235
+msgid ""
+"The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
+"certificate revocation list."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1237
+msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1239
+msgid "Some other error occurred validating the certificate."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1286
+msgid "_Export certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1301
+msgid "Self-signed"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1335
 msgid "Security details"
 msgstr ""
 
 #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1417
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1618
 msgid "Paste and p_roceed"
 msgstr "Zalijepi i n_astavi"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1745
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1942
 msgid "Not verified"
 msgstr "Nije provjereno"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1757
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1950
 msgid "Verified and encrypted connection"
 msgstr "Provjerena i šifrirana veza"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1768
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1957
 msgid "Open, unencrypted connection"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-panel.c:316 ../midori/midori-panel.c:318
-#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484
+#: ../midori/midori-panel.c:317 ../midori/midori-panel.c:319
+#: ../midori/midori-panel.c:483 ../midori/midori-panel.c:486
 msgid "Align sidepanel to the right"
 msgstr "Poravnaj bočni stupac desno"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:328 ../midori/midori-panel.c:329
+#: ../midori/midori-panel.c:329 ../midori/midori-panel.c:330
 msgid "Close panel"
 msgstr "Zatvori panel"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:482 ../midori/midori-panel.c:485
+#: ../midori/midori-panel.c:484 ../midori/midori-panel.c:487
 msgid "Align sidepanel to the left"
 msgstr "Poravnaj bočni stupac lijevo"
 
@@ -1104,7 +1160,7 @@ msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
 msgstr "Japanski  (SHIFT_JIS)"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:245 ../midori/midori-websettings.c:321
-#: ../katze/katze-utils.c:641
+#: ../katze/katze-utils.c:633
 msgid "Custom..."
 msgstr "Prilagođeno..."
 
@@ -1481,427 +1537,435 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:853
+#: ../midori/midori-websettings.c:851
 msgid "Flash window on background tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:854
+#: ../midori/midori-websettings.c:852
 msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:862
+#: ../midori/midori-websettings.c:860
 msgid "Enable WebGL support"
 msgstr "Omogući WebGL podršku "
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:863
+#: ../midori/midori-websettings.c:861
 msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:889
+#: ../midori/midori-websettings.c:887
 msgid "Zoom Text and Images"
 msgstr "Zumiraj tekst i slike"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:890
+#: ../midori/midori-websettings.c:888
 msgid "Whether to zoom text and images"
 msgstr "Da li zumirati tekst i slike"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:905
+#: ../midori/midori-websettings.c:903
 msgid "Find inline while typing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:906
+#: ../midori/midori-websettings.c:904
 msgid "Whether to automatically find inline while typing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:921
+#: ../midori/midori-websettings.c:919
 msgid "Kinetic scrolling"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:922
+#: ../midori/midori-websettings.c:920
 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:930
+#: ../midori/midori-websettings.c:928
 msgid "Delete old Cookies after:"
 msgstr "Obriši stare kolačiće nakon:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:931
+#: ../midori/midori-websettings.c:929
 msgid "The maximum number of days to save cookies for"
 msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje kolačića"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:947
+#: ../midori/midori-websettings.c:945
 msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
 msgstr "Prihvati kolačiće samo sa stranica koje ste posjetili"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:948
+#: ../midori/midori-websettings.c:946
 msgid "Block cookies sent by third-party websites"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:962
+#: ../midori/midori-websettings.c:960
 msgid "Delete pages from history after:"
 msgstr "Obriši stranice iz povijesti nakon:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:963
+#: ../midori/midori-websettings.c:961
 msgid "The maximum number of days to save the history for"
 msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje povijesti"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:978
+#: ../midori/midori-websettings.c:976
 msgid "Proxy server"
 msgstr "Proxy poslužitelj"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:979
+#: ../midori/midori-websettings.c:977
 msgid "The type of proxy server to use"
 msgstr "Tip proxy poslužitelja za uporabu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:988
+#: ../midori/midori-websettings.c:986
 msgid "HTTP Proxy Server"
 msgstr "HTTP Proxy poslužitelj"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:989
+#: ../midori/midori-websettings.c:987
 msgid "The proxy server used for HTTP connections"
 msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1004
+#: ../midori/midori-websettings.c:1002
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1005
+#: ../midori/midori-websettings.c:1003
 msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
 msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1023
+#: ../midori/midori-websettings.c:1021
 msgid "The maximum size of cached pages on disk"
 msgstr ""
 
 #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:1040
+#: ../midori/midori-websettings.c:1038
 msgid "Identify as"
 msgstr "Predstavi se kao"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1041
+#: ../midori/midori-websettings.c:1039
 msgid "What to identify as to web pages"
 msgstr "Kako se predstaviti na web stranicama"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1057
+#: ../midori/midori-websettings.c:1055
 msgid "Identification string"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1058
+#: ../midori/midori-websettings.c:1056
 msgid "The application identification string"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1074
+#: ../midori/midori-websettings.c:1072
 msgid "Preferred languages"
 msgstr "Željeni jezici"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1075
+#: ../midori/midori-websettings.c:1073
 msgid ""
 "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
 "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1090
+#: ../midori/midori-websettings.c:1088
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1091
+#: ../midori/midori-websettings.c:1089
 msgid "The private data selected for deletion"
 msgstr "Privatni podaci odabrani za brisanje"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1106
+#: ../midori/midori-websettings.c:1104
 msgid "Clear data"
 msgstr "Očisti podatke"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1107
+#: ../midori/midori-websettings.c:1105
 msgid "The data selected for deletion"
 msgstr "Podaci odabrani za brisanje"
 
 #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1156
+#: ../midori/midori-websettings.c:1154
 msgid "Strip referrer details sent to websites"
 msgstr ""
 
 #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1158
+#: ../midori/midori-websettings.c:1156
 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1172
+#: ../midori/midori-websettings.c:1170
 msgid "Always use my font choices"
 msgstr "Uvijek koristi moj izbor fonta"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1173
+#: ../midori/midori-websettings.c:1171
 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:1059
-msgid "Security unknown"
+#: ../midori/midori-view.c:1002 ../midori/midori-view.c:1140
+msgid "Trust this website"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:1060
-msgid "The certificate is invalid or unknown"
+#: ../midori/midori-view.c:1138
+msgid "Security unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:1061 ../midori/midori-view.c:4393
-msgid "Load Page"
-msgstr "Učitaj stranicu"
-
-#: ../midori/midori-view.c:1353
+#: ../midori/midori-view.c:1436
 #, c-format
 msgid "%s wants to save an HTML5 database."
 msgstr "%s želi spremiti HTML5 bazu podataka."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1357 ../midori/midori-view.c:1391
+#: ../midori/midori-view.c:1440 ../midori/midori-view.c:1474
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Uskrati"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1357 ../midori/midori-view.c:1391
+#: ../midori/midori-view.c:1440 ../midori/midori-view.c:1474
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Dopusti"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1386
+#: ../midori/midori-view.c:1469
 #, c-format
 msgid "%s wants to know your location."
 msgstr "%s želi znati vašu lokaciju."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1482
+#: ../midori/midori-view.c:1565
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "Greška - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1483
+#: ../midori/midori-view.c:1566
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1485
+#: ../midori/midori-view.c:1568
 msgid "Try again"
 msgstr "Pokušaj ponovo"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1683 ../midori/midori-view.c:2654
+#: ../midori/midori-view.c:1766 ../midori/midori-view.c:2875
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Pošalji poruku  %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2484 ../midori/midori-view.c:2810
+#: ../midori/midori-view.c:2661
+msgid "Add _search engine..."
+msgstr "Dodaj _tražilicu..."
+
+#: ../midori/midori-view.c:2705 ../midori/midori-view.c:3031
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2536
+#: ../midori/midori-view.c:2757
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2540
+#: ../midori/midori-view.c:2761
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2541
+#: ../midori/midori-view.c:2762
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2544
+#: ../midori/midori-view.c:2765
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2547
+#: ../midori/midori-view.c:2768
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
 msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2552
+#: ../midori/midori-view.c:2773
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "Kopiraj odredište po_veznice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2568
+#: ../midori/midori-view.c:2789
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2571
+#: ../midori/midori-view.c:2792
 msgid "Copy Image _Address"
 msgstr "Kopiraj adresu _slike"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2574
+#: ../midori/midori-view.c:2795
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "Sačuvaj s_liku"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2577
+#: ../midori/midori-view.c:2798
 msgid "Open in Image _Viewer"
 msgstr "Otvori u pregledniku _slika"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2584
+#: ../midori/midori-view.c:2805
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "Kopiraj video _adresu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2587
+#: ../midori/midori-view.c:2808
 msgid "Save _Video"
 msgstr "Spremi _video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2587
+#: ../midori/midori-view.c:2808
 msgid "Download _Video"
 msgstr "Preuzmi _video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2613
+#: ../midori/midori-view.c:2834
 msgid "Search _with"
 msgstr "Traži _pomoću"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2645
+#: ../midori/midori-view.c:2866
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Pretraži web"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2662
+#: ../midori/midori-view.c:2883
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2715
+#: ../midori/midori-view.c:2936
 msgid "Open _Frame in New Tab"
 msgstr "Otvori _okvir u novoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2972
+#: ../midori/midori-view.c:3189
 msgid "Open or download file"
 msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2997
+#: ../midori/midori-view.c:3213
 #, c-format
 msgid "File Name: %s"
 msgstr "Ime datoteke: %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3002
+#: ../midori/midori-view.c:3218
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Tip datoteke: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3004
+#: ../midori/midori-view.c:3220
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3034
+#: ../midori/midori-view.c:3255
 #, c-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3046
+#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
+#: ../midori/midori-view.c:3266
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otvori %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3668
+#: ../midori/midori-view.c:3885
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4021
+#: ../midori/midori-view.c:4239
 msgid "Speed Dial"
 msgstr "Brzo biranje"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4022 ../midori/midori-view.c:4118
+#: ../midori/midori-view.c:4240 ../midori/midori-view.c:4336
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "Klik za dodavanje prečaca"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4023
+#: ../midori/midori-view.c:4241
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr "Unesi adresu prečaca"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4024
+#: ../midori/midori-view.c:4242
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr "Unesi naslov prečaca"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4025
+#: ../midori/midori-view.c:4243
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4187
+#: ../midori/midori-view.c:4405
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Dokumentacija nije instalirana"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4263
+#: ../midori/midori-view.c:4482
 msgid "Midori doesn't store any personal data:"
 msgstr "Midori ne pohranjuje osobne podatke"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4264
+#: ../midori/midori-view.c:4483
 msgid "No history or web cookies are being saved."
 msgstr "Ni povijest ni kolačići nisu spremljeni."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4265
+#: ../midori/midori-view.c:4484
 msgid "Extensions are disabled."
 msgstr "Proširenja su onemogućena."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4266
+#: ../midori/midori-view.c:4485
 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4267
+#: ../midori/midori-view.c:4486
 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
 msgstr "Midovi sprečava web stranice da prate korisnika:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4268
+#: ../midori/midori-view.c:4487
 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4269
+#: ../midori/midori-view.c:4488
 msgid "DNS prefetching is disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4270
+#: ../midori/midori-view.c:4489
 msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
 msgstr "Jezik i vremenska zona se ne otkrivaju web stranicama."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4271
+#: ../midori/midori-view.c:4490
 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
 msgstr "Web stranice ne mogu izlistati Flash ili druge Netscape priključke."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4341
+#: ../midori/midori-view.c:4579
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
 msgstr ""
 "Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4391
+#: ../midori/midori-view.c:4629
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Odgođeno učitavanje stranice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4392
+#: ../midori/midori-view.c:4630
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4560
+#: ../midori/midori-view.c:4631
+msgid "Load Page"
+msgstr "Učitaj stranicu"
+
+#: ../midori/midori-view.c:4798
 msgid "Blank page"
 msgstr "Prazna stranica"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4822
+#: ../midori/midori-view.c:5062
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "_Udvostruči karticu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4827
+#: ../midori/midori-view.c:5067
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "Pokaži oznaku _kartice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4827
+#: ../midori/midori-view.c:5067
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4833
-msgid "Close ot_her Tabs"
-msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
+#: ../midori/midori-view.c:5074
+msgid "Close Ot_her Tab"
+msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
+msgstr[0] "Zatvori dr_ugu karticu"
+msgstr[1] "Zatvori dr_uge kartice"
+msgstr[2] "Zatvori dr_uge kartice"
 
 #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5669
+#: ../midori/midori-view.c:5910
 msgid "previous"
 msgstr "prethodno"
 
 #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5688
+#: ../midori/midori-view.c:5929
 msgid "next"
 msgstr "slijedeće"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5701
+#: ../midori/midori-view.c:5942
 msgid "Print background images"
 msgstr "Ispis pozadinskih slika"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5702
+#: ../midori/midori-view.c:5943
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:5734
+#: ../midori/midori-view.c:5975
 msgid "Features"
 msgstr "Obilježja"
 
@@ -1968,73 +2032,69 @@ msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
 msgstr ""
 
 #. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:414
+#: ../midori/midori-preferences.c:418
 msgid "Browsing"
 msgstr "Pretraživanje"
 
 #. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:454
+#: ../midori/midori-preferences.c:458
 msgid "Network"
 msgstr "Mreža"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:461
+#: ../midori/midori-preferences.c:465
 msgid "Hostname"
 msgstr "Ime računala"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:485
+#: ../midori/midori-preferences.c:489
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:902
+#: ../midori/midori-searchaction.c:958
 msgid "Add search engine"
 msgstr "Dodaj tražilicu"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:902
+#: ../midori/midori-searchaction.c:958
 msgid "Edit search engine"
 msgstr "Uredi tražilicu"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:931
+#: ../midori/midori-searchaction.c:986
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ime:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:947
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1001
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Opis:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:961 ../extensions/feed-panel/main.c:377
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1014 ../extensions/feed-panel/main.c:377
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresa:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:981
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikona:"
-
-#: ../midori/midori-searchaction.c:995
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1033
 msgid "_Token:"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1295
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1331
 msgid "Manage Search Engines"
 msgstr "Upravljaj tražilicama"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1400
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1433
 msgid "Use as _default"
 msgstr "Koristi kao _zadano"
 
-#: ../midori/sokoke.c:355
+#: ../midori/sokoke.c:346
 msgid "Open with"
 msgstr "Otvori pomoću"
 
-#: ../midori/sokoke.c:363
+#: ../midori/sokoke.c:354
 #, c-format
 msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
 msgstr "Izaberite program ili naredbu za otvaranje \"%s\":"
 
-#: ../midori/sokoke.c:477 ../midori/sokoke.c:491
+#: ../midori/sokoke.c:468 ../midori/sokoke.c:482
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1538
+#: ../midori/sokoke.c:1529
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2042,7 +2102,7 @@ msgstr[0] "%d sat"
 msgstr[1] "%d sati"
 msgstr[2] "%d sata"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1539
+#: ../midori/sokoke.c:1530
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2050,7 +2110,7 @@ msgstr[0] "%d minuta"
 msgstr[1] "%d minute"
 msgstr[2] "%d minuta"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1540
+#: ../midori/sokoke.c:1531
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2059,50 +2119,50 @@ msgstr[1] "%d sekunde"
 msgstr[2] "%d sekundi"
 
 #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/sokoke.c:1548 ../panels/midori-transfers.c:269
+#: ../midori/sokoke.c:1539 ../panels/midori-transfers.c:269
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s od %s"
 
 #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/sokoke.c:1557
+#: ../midori/sokoke.c:1548
 msgid "?B"
 msgstr "?B"
 
 #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/sokoke.c:1560
+#: ../midori/sokoke.c:1551
 #, c-format
 msgid " (%s/s)"
 msgstr "(%s/s)"
 
 #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/sokoke.c:1577
+#: ../midori/sokoke.c:1568
 #, c-format
 msgid " - %s remaining"
 msgstr "- %s preostalo"
 
 #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:285
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:277
 msgid "_Inline Find:"
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:311
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:303
 msgid "Previous"
 msgstr "Prethodno"
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:317
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:309
 msgid "Next"
 msgstr "Slijedeće"
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:321
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:313
 msgid "Match Case"
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:330
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:322
 msgid "Highlight Matches"
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:341
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:333
 msgid "Close Findbar"
 msgstr ""
 
@@ -2167,6 +2227,10 @@ msgstr "Dodaj novu mapu"
 msgid "<i>Separator</i>"
 msgstr "<i>Razdjelnik</i>"
 
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:1030
+msgid "Search Bookmarks"
+msgstr "Pretraži zabilješke"
+
 #: ../panels/midori-history.c:111
 msgid "History"
 msgstr "Povijest"
@@ -2212,6 +2276,10 @@ msgstr "Izbriši odabranu stavku povijesti"
 msgid "Clear the entire history"
 msgstr "Obriši cijelu povijest"
 
+#: ../panels/midori-history.c:1001
+msgid "Search History"
+msgstr "Pretraži povijest"
+
 #: ../panels/midori-transfers.c:87
 msgid "Transfers"
 msgstr "Prijenosi"
@@ -2262,41 +2330,41 @@ msgstr ""
 msgid "Animation frames are broken"
 msgstr ""
 
-#: ../katze/katze-utils.c:445 ../katze/katze-utils.c:879
+#: ../katze/katze-utils.c:443 ../katze/katze-utils.c:867
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is invalid for %s"
 msgstr "Svojstvo '%s' nije valjano za %s"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:491 ../katze/katze-utils.c:520
+#: ../katze/katze-utils.c:489 ../katze/katze-utils.c:518
 #: ../extensions/addons.c:308
 msgid "Choose file"
 msgstr "Izaberi datoteku"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:506
+#: ../katze/katze-utils.c:504
 msgid "Choose folder"
 msgstr "Izaberi mapu"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:610
+#: ../katze/katze-utils.c:602
 msgid "None"
 msgstr "Nijedan"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:725
+#: ../katze/katze-utils.c:717
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 sat"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:726
+#: ../katze/katze-utils.c:718
 msgid "1 day"
 msgstr "1 dan"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:727
+#: ../katze/katze-utils.c:719
 msgid "1 week"
 msgstr "1 tjedan"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:728
+#: ../katze/katze-utils.c:720
 msgid "1 month"
 msgstr "1 mjesec"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:729
+#: ../katze/katze-utils.c:721
 msgid "1 year"
 msgstr "1 godina"
 
@@ -2305,38 +2373,38 @@ msgstr "1 godina"
 msgid "Preferences for %s"
 msgstr "Osobitosti za %s"
 
-#: ../extensions/adblock.c:473
+#: ../extensions/adblock.c:470
 msgid "Configure Advertisement filters"
 msgstr "Konfiguriraj filtere oglašavanja"
 
-#: ../extensions/adblock.c:509
+#: ../extensions/adblock.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
 "\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/adblock.c:923
+#: ../extensions/adblock.c:917
 msgid "Edit rule"
 msgstr "Uredi pravilo"
 
-#: ../extensions/adblock.c:937
+#: ../extensions/adblock.c:931
 msgid "_Rule:"
 msgstr "_Pravilo:"
 
-#: ../extensions/adblock.c:991
+#: ../extensions/adblock.c:985
 msgid "Bl_ock image"
 msgstr "Bl_okiraj sliku"
 
-#: ../extensions/adblock.c:996
+#: ../extensions/adblock.c:990
 msgid "Bl_ock link"
 msgstr "Bl_okiraj poveznicu"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1711
+#: ../extensions/adblock.c:1689
 msgid "Advertisement blocker"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/adblock.c:1712
+#: ../extensions/adblock.c:1690
 msgid "Block advertisements according to a filter list"
 msgstr "Blokiraj oglašavanj sukladno sa listom filtera"
 
@@ -2364,63 +2432,63 @@ msgstr "_Instaliraj korisnički stil"
 msgid "Don't install"
 msgstr "Nemoj instalirati"
 
-#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:687
+#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:677
 msgid "Userscripts"
 msgstr "Korisničke skripte"
 
-#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:689
+#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:679
 msgid "Userstyles"
 msgstr "Korisnički stilovi"
 
-#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:459
+#: ../extensions/addons.c:370 ../extensions/addons.c:449
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
-#: ../extensions/addons.c:421
+#: ../extensions/addons.c:411
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete '%s'?"
 msgstr "Želite li izbrisati '%s'?"
 
-#: ../extensions/addons.c:427
+#: ../extensions/addons.c:417
 msgid "Delete user script"
 msgstr "Izbriši korisničke skripte"
 
-#: ../extensions/addons.c:428
+#: ../extensions/addons.c:418
 msgid "Delete user style"
 msgstr "Izbriši korisnički stil"
 
-#: ../extensions/addons.c:431
+#: ../extensions/addons.c:421
 #, c-format
 msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
 msgstr "Datoteka <b>%s</b>će biti trajno uklonjena"
 
-#: ../extensions/addons.c:576 ../extensions/addons.c:653
+#: ../extensions/addons.c:566 ../extensions/addons.c:643
 msgid "Open in Text Editor"
 msgstr "Otvori u uređivaču teksta"
 
-#: ../extensions/addons.c:578 ../extensions/addons.c:662
+#: ../extensions/addons.c:568 ../extensions/addons.c:652
 msgid "Open Target Folder"
 msgstr "Otvori odredišni direktorij"
 
-#: ../extensions/addons.c:644
+#: ../extensions/addons.c:634
 msgid "Add new addon"
 msgstr "Dodaj novu dodatak"
 
-#: ../extensions/addons.c:670
+#: ../extensions/addons.c:660
 msgid "Remove selected addon"
 msgstr "Ukloni odabrani dodatak"
 
-#: ../extensions/addons.c:1699 ../extensions/addons.c:1917
+#: ../extensions/addons.c:1689 ../extensions/addons.c:1907
 msgid "User addons"
 msgstr "Korisnički dodaci"
 
-#: ../extensions/addons.c:1829
+#: ../extensions/addons.c:1819
 #, c-format
 msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/addons.c:1918
+#: ../extensions/addons.c:1908
 msgid "Support for userscripts and userstyles"
 msgstr "Podrška za korisničke skripte i stilove"
 
@@ -2507,26 +2575,20 @@ msgstr ""
 "<b>Domena</b>: %s\n"
 "<b>Kolačići</b>: %d"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1024
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1021
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1077
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1072
 msgid "_Expand All"
 msgstr "_Proširi sve"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1085
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1080
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "_Skupi sve"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1139
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144
-msgid ""
-"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match "
-"the entered filter"
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1133
+msgid "Search Cookies by Name or Domain"
 msgstr ""
 
 #: ../extensions/cookie-manager/main.c:36
@@ -2803,15 +2865,15 @@ msgstr "Obilježja statusne trake"
 msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:593 ../extensions/tab-panel.c:680
+#: ../extensions/tab-panel.c:589 ../extensions/tab-panel.c:676
 msgid "Tab Panel"
 msgstr "Kartica ploče"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:663
+#: ../extensions/tab-panel.c:659
 msgid "T_ab Panel"
 msgstr "K_artica ploče"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:681
+#: ../extensions/tab-panel.c:677
 msgid "Show tabs in a vertical panel"
 msgstr "Pokaži kartice u okomitoj ploči"
 
@@ -2823,33 +2885,33 @@ msgstr "Kao zadano samo ikone na karticama"
 msgid "New tabs have no label by default"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:390
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:395
 msgid "Customize Toolbar"
 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:406
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:411
 msgid ""
 "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
 "and drop."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:422
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:427
 msgid "Available Items"
 msgstr "Dostupne stavke"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:443
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:448
 msgid "Displayed Items"
 msgstr "Prikazane stavke"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:583
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:588
 msgid "_Customize Toolbar…"
 msgstr "_Prilagodi alatnu traku"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:612
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:617
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Uređivač alatne trake"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:613
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:618
 msgid "Easily edit the toolbar layout"
 msgstr "Jednostavno uređivanje izgleda alatnih traka"
 
@@ -2857,6 +2919,15 @@ msgstr "Jednostavno uređivanje izgleda alatnih traka"
 msgid "Cache HTTP communication on disk"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Close ot_her Tabs"
+#~ msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Ikona:"
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Filter:"
+
 #~ msgid "_Bookmark"
 #~ msgstr "_Zabilješka"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list