[Xfce4-commits] <www:master> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 92%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Apr 29 02:16:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to a584a1c941c0c6f5c9d3d29d4f76b12569da1a45 (commit)
       from 8308e483c142c9cc913693374015456ab3112275 (commit)

commit a584a1c941c0c6f5c9d3d29d4f76b12569da1a45
Author: Sergio García <oigres200 at gmail.com>
Date:   Sun Apr 29 02:14:46 2012 +0200

    l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 92%
    
    New status: 545 messages complete with 6 fuzzies and 39 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 lib/po/es.po | 3539 +++++++++++++---------------------------------------------
 1 files changed, 779 insertions(+), 2760 deletions(-)

diff --git a/lib/po/es.po b/lib/po/es.po
index b7feb18..2fc27c4 100644
--- a/lib/po/es.po
+++ b/lib/po/es.po
@@ -7,116 +7,109 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 22:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-16 22:36-0600\n"
-"Last-Translator: Sergio <oigres200 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-22 14:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-28 18:14-0600\n"
+"Last-Translator: Sergio García <oigres200 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish/es <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
 
-#: projects/nav.php:1 download/nav.php:14 getinvolved/nav.php:14
+#: projects/nav.php:1
+#: download/nav.php:14
+#: getinvolved/nav.php:14
 #: community/nav.php:1
 msgid "Related Sites"
 msgstr "Sitios Relacionados"
 
 #: projects/nav.php:4
 msgid "Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Docs"
 
 #: projects/nav.php:5
-#, fuzzy
 msgid "online documentation for the core modules of Xfce"
-msgstr "Colección de publicaciones de los módulos del núcleo"
+msgstr "documentación en línea para los módulos principales de Xfce"
 
-#: projects/nav.php:9 download/nav.php:32
-#, fuzzy
+#: projects/nav.php:9
+#: download/nav.php:32
 msgid "Goodies"
 msgstr "Xfce Goodies"
 
-#: projects/nav.php:10 download/nav.php:33
+#: projects/nav.php:10
+#: download/nav.php:33
 msgid "wiki with information on additional software for Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "wiki con información del software adicional para Xfce"
 
-#: projects/index.php:3 header.php:60
+#: projects/index.php:3
+#: header.php:60
 msgid "Projects"
 msgstr "Proyectos"
 
 #: projects/index.php:7
 msgid "Learn More →"
-msgstr ""
+msgstr "Aprenda Más →"
 
 #: projects/index.php:12
-msgid ""
-"The Xfce project contains several separated projects for each part of the "
-"desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal "
-"information."
-msgstr ""
-"El proyecto Xfce contiene varios proyectos separados para cada parte del "
-"escritorio. Cada proyecto tiene su propia página del proyecto para "
-"proporcionar información adicional."
+msgid "The Xfce project contains several separated projects for each part of the desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal information."
+msgstr "El proyecto Xfce contiene varios proyectos separados para cada parte del escritorio. Cada proyecto tiene su propia página del proyecto para proporcionar información adicional."
 
-#: projects/index.php:15 about/releasemodel.php:29
+#: projects/index.php:15
+#: about/releasemodel.php:29
 msgid "Core Components"
 msgstr "Componentes del Núcleo"
 
-#: projects/index.php:18 about/tour.php:105 about/index.php:29
-#: about/tour46.php:57 about/tour44.php:71
+#: projects/index.php:18
+#: about/tour.php:105
+#: about/index.php:29
+#: about/tour46.php:57
+#: about/tour44.php:71
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Administrador de Ventanas"
 
 #: projects/index.php:20
-msgid ""
-"It manages the placement of application windows on the screen, provides "
-"window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
-"Gestiona la colocación de las ventanas de la aplicación en la pantalla, "
-"ofrece decoración de las ventanas y gestiona espacios de trabajo o "
-"escritorios virtuales."
-
-#: projects/index.php:25 about/tour.php:23 about/tour48.php:27
-#: about/index.php:35 about/tour46.php:23 about/tour44.php:102
+msgid "It manages the placement of application windows on the screen, provides window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
+msgstr "Gestiona la colocación de las ventanas de la aplicación en la pantalla, ofrece decoración de las ventanas y gestiona espacios de trabajo o escritorios virtuales."
+
+#: projects/index.php:25
+#: about/tour.php:23
+#: about/tour48.php:27
+#: about/index.php:35
+#: about/tour46.php:23
+#: about/tour44.php:102
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
 #: projects/index.php:27
-msgid ""
-"The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
-"panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
-msgstr ""
-"El panel es una barra que le permite tener a todos los lanzadores de "
-"programa, los menús del panel, un reloj, un cambiador de escritorio y más."
+msgid "The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
+msgstr "El panel es una barra que le permite tener a todos los lanzadores de programa, los menús del panel, un reloj, un cambiador de escritorio y más."
 
-#: projects/index.php:35 about/tour.php:97 about/index.php:32
+#: projects/index.php:35
+#: about/tour.php:97
+#: about/index.php:32
 #: about/tour46.php:9
 msgid "Desktop Manager"
 msgstr "Administrador de Escritorio"
 
 #: projects/index.php:37
-msgid ""
-"This program sets the background image and provides a root window menu, "
-"desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
-"Este programa establece la imagen de fondo y proporciona un menú de la "
-"ventana raíz, los iconos del escritorio o iconos minimizados y una lista de "
-"ventanas."
+msgid "This program sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or minimized icons and a windows list."
+msgstr "Este programa establece la imagen de fondo y proporciona un menú de la ventana raíz, los iconos del escritorio o iconos minimizados y una lista de ventanas."
 
-#: projects/index.php:42 about/tour.php:51 about/index.php:38
+#: projects/index.php:42
+#: about/tour.php:51
+#: about/index.php:38
 #: about/tour46.php:43
 msgid "Session Manager"
 msgstr "Administrador de Sesión"
 
 #: projects/index.php:44
-msgid ""
-"The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of "
-"the user session."
-msgstr ""
-"El administrador de sesiones controla todos los aspectos de la puesta en "
-"marcha y el cierre de la sesión del usuario."
+msgid "The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of the user session."
+msgstr "El administrador de sesiones controla todos los aspectos de la puesta en marcha y el cierre de la sesión del usuario."
 
-#: projects/index.php:52 about/tour.php:67
+#: projects/index.php:52
+#: about/tour.php:67
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Administrador de Configuración"
 
@@ -124,48 +117,37 @@ msgstr "Administrador de Configuración"
 msgid "It allows you to configure every detail of your desktop environment."
 msgstr "Permite configurar todos los detalles de tu entorno de escritorio"
 
-#: projects/index.php:59 about/tour.php:15 about/index.php:41
+#: projects/index.php:59
+#: about/tour.php:15
+#: about/index.php:41
 #: about/tour46.php:180
 msgid "Application Finder"
 msgstr "Buscador de Aplicaciones"
 
 #: projects/index.php:61
-msgid ""
-"Allows you to search, launch and find information about applications "
-"installed on your system."
-msgstr ""
-"Le permite buscar, lanzar y encontrar información acerca de las aplicaciones "
-"instaladas en su sistema."
+msgid "Allows you to search, launch and find information about applications installed on your system."
+msgstr "Le permite buscar, lanzar y encontrar información acerca de las aplicaciones instaladas en su sistema."
 
 #: projects/index.php:69
 msgid "Xfce Libraries"
 msgstr "Librerías Xfce"
 
 #: projects/index.php:71
-msgid ""
-"They provide additional functions and widgets which ease the development of "
-"applications."
-msgstr ""
-"Proveen funcionalidades adicionales y widgets que hacen fácil el desarrollo "
-"de aplicaciones."
+msgid "They provide additional functions and widgets which ease the development of applications."
+msgstr "Proveen funcionalidades adicionales y widgets que hacen fácil el desarrollo de aplicaciones."
 
 #: projects/index.php:78
 msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
-msgstr ""
-"Sencillo cliente-servidor configurador de almacenamiento y sistema de "
-"consulta."
+msgstr "Sencillo cliente-servidor configurador de almacenamiento y sistema de consulta."
 
-#: projects/index.php:86 about/tour44.php:34
+#: projects/index.php:86
+#: about/tour44.php:34
 msgid "Thunar File Manager"
 msgstr "Administrador de Archivos Thunar"
 
 #: projects/index.php:88
-msgid ""
-"Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast "
-"and easy-to-use."
-msgstr ""
-"Thunar es un nuevo y moderno administrador de archivos diseñado para ser "
-"rápido y fácil de usar."
+msgid "Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast and easy-to-use."
+msgstr "Thunar es un nuevo y moderno administrador de archivos diseñado para ser rápido y fácil de usar."
 
 #: projects/index.php:95
 msgid "Applications"
@@ -179,17 +161,14 @@ msgstr "Navegador Web"
 msgid "Midori is a lightweight Web browser."
 msgstr "Midori es un Navegador web ligero."
 
-#: projects/index.php:105 about/tour44.php:150
+#: projects/index.php:105
+#: about/tour44.php:150
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
 #: projects/index.php:107
-msgid ""
-"Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent "
-"backgrounds."
-msgstr ""
-"Terminal es un moderno emulador de terminal con pestañas y fondos "
-"transparentes."
+msgid "Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent backgrounds."
+msgstr "Terminal es un moderno emulador de terminal con pestañas y fondos transparentes."
 
 #: projects/index.php:116
 msgid "Xfburn"
@@ -199,7 +178,8 @@ msgstr "Xfburn"
 msgid "Xfburn is an application to create and burn CD's and DVD's."
 msgstr "Xfburn is una aplicación para crear y quemar CD's y DVD's."
 
-#: projects/index.php:122 about/tour44.php:137
+#: projects/index.php:122
+#: about/tour44.php:137
 msgid "Orage"
 msgstr "Orage"
 
@@ -223,7 +203,8 @@ msgstr "Visor de Imágenes"
 msgid "Ristretto is a lightweight image viewer."
 msgstr "Ristretto es un visor de imágenes ligero."
 
-#: header.php:6 frontpage.php:68
+#: header.php:6
+#: frontpage.php:68
 msgid "Xfce Desktop Environment"
 msgstr "Entorno de Escritorio Xfce"
 
@@ -235,135 +216,115 @@ msgstr "Categorías"
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: header.php:56 about/nav.php:4 about/index.php:1
+#: header.php:56
+#: about/nav.php:4
+#: about/index.php:1
 msgid "About"
 msgstr "Acerca De"
 
-#: header.php:57 frontpage.php:72 download/nav.php:4 download/index.php:5
-#: about/news.php:59
+#: header.php:57
+#: frontpage.php:72
+#: download/nav.php:4
+#: download/index.php:5
+#: about/news.php:54
 msgid "Download"
 msgstr "Descargar"
 
-#: header.php:58 community/index.php:3
+#: header.php:58
+#: community/index.php:3
 msgid "Community"
 msgstr "Comunidad"
 
-#: header.php:59 getinvolved/nav.php:4 getinvolved/index.php:1
+#: header.php:59
+#: getinvolved/nav.php:4
+#: getinvolved/index.php:1
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Involucrarse"
 
-#: header.php:64 header.php:78
+#: header.php:64
+#: header.php:78
 msgid "Change language"
 msgstr "Cambiar idioma"
 
 #: footer.php:6
 #, php-format
-msgid ""
-"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page "
-"was last modified on %s."
-msgstr ""
-"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Equipo de Desarrollo de Xfce</a>. "
-"Esta página fue modificada %s."
+msgid "Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page was last modified on %s."
+msgstr "Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Equipo de Desarrollo de Xfce</a>. Esta página fue modificada %s."
 
 #: frontpage.php:15
-msgid ""
-"The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix "
-"users."
-msgstr ""
+msgid "The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix users."
+msgstr "El entorno de escritorio Xfce por defecto proporciona un escritorio simple y atractivo para los usuarios de Unix."
 
 #: frontpage.php:18
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thunar is the file manager for the Xfce Desktop. It has been designed from "
-"the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and "
-"intuitive, and does not include any confusing or useless options by default."
-msgstr ""
-"Thunar es un nuevo y moderno gestor de archivos para el entorno de "
-"escritorio Xfce. Se ha diseñado desde cero para ser rápido y fácil de usar. "
-"Su interfaz de usuario es limpia e intuitiva, y no incluye opciones confusas "
-"e inútiles. Thunar es rápido, con un buen tiempo de incio y de carga de "
-"directorio."
+msgid "Thunar is the file manager for the Xfce Desktop. It has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and intuitive, and does not include any confusing or useless options by default."
+msgstr "Thunar es un nuevo y moderno gestor de archivos para el entorno de escritorio Xfce. Se ha diseñado desde cero para ser rápido y fácil de usar. Su interfaz de usuario es limpia e intuitiva, y no incluye opciones confusas e inútiles."
 
 #: frontpage.php:21
-msgid ""
-"The Xfce Desktop provides all the required settings to configure your "
-"hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing "
-"you to easily manage your system."
-msgstr ""
+msgid "The Xfce Desktop provides all the required settings to configure your hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing you to easily manage your system."
+msgstr "El entorno de escritorio Xfce proporciona todas las opciones necesarias para configurar su hardware, apariencia de escritorio y otros ajustes permitiéndole administrar fácilmente su sistema."
 
 #: frontpage.php:24
-msgid ""
-"The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make "
-"window management quick and predictable. It also features around 100 border "
-"styles giving it the look you want!"
-msgstr ""
+msgid "The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make window management quick and predictable. It also features around 100 border styles giving it the look you want!"
+msgstr "El administrador de ventanas de Xfce es el núcleo del escritorio. Puede ser configurado para hacer la administración de ventanas fácil y rápida. También contiene cerca de 100 estilos de bordes brindando el estilo que quiera!"
 
 #: frontpage.php:27
-msgid ""
-"The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the "
-"items you need right where you need them. It has three different display "
-"modes, transparency and a few dozen different plugins."
-msgstr ""
+msgid "The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the items you need right where you need them. It has three different display modes, transparency and a few dozen different plugins."
+msgstr "El panel de Xfce puede ser personalizado de muchas maneras así que proporciona todos los elementos que necesita donde los necesita. Tiene tres modos diferentes de visualización, transparencia y un varios complementos diferentes."
 
 #: frontpage.php:30
-msgid ""
-"Beside the core desktop functionality, a number of other applications are "
-"developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web "
-"browser, task manager, notes plugin and calendar."
-msgstr ""
+msgid "Beside the core desktop functionality, a number of other applications are developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web browser, task manager, notes plugin and calendar."
+msgstr "Además del núcleo del escritorio, un gran número de aplicaciones son desarrolladas en los repositorios de Xfce, como un visor de imágenes, el navegador web Midori, administrador de tareas, un complemento de notas y el calendario."
 
-#: frontpage.php:69 about/index.php:7
-msgid ""
-"Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. "
-"It aims to be fast and low on system resources, while still being visually "
-"appealing and user friendly."
-msgstr ""
-"Xfce es un entorno de escritorio ligero para sistemas tipo UNIX. Su objetivo "
-"es ser rápido y de bajos recursos del sistema, sin dejar de ser visualmente "
-"atractivo y fácil de usar."
+#: frontpage.php:69
+#: about/index.php:7
+msgid "Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. It aims to be fast and low on system resources, while still being visually appealing and user friendly."
+msgstr "Xfce es un entorno de escritorio ligero para sistemas tipo UNIX. Su objetivo es ser rápido y de bajos recursos del sistema, sin dejar de ser visualmente atractivo y fácil de usar."
 
 #: frontpage.php:73
 msgid "get the source tarballs"
-msgstr ""
+msgstr "obtenga el código fuente"
 
 #: frontpage.php:77
-#, fuzzy
 msgid "ChangeLog"
 msgstr "Cambios"
 
 #: frontpage.php:78
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "release notes for Xfce %s"
-msgstr "Notas de publicación para %s"
+msgstr "notas de publicación para Xfce %s"
 
 #: frontpage.php:82
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s Tour"
-msgstr "Tour"
+msgstr "%s Tour"
 
 #: frontpage.php:83
 msgid "visual tour about new features in the latest releases"
-msgstr ""
+msgstr "tour visual acerca de las nuevas características en los últimos lanzamientos"
 
-#: frontpage.php:87 about/nav.php:25 about/screenshots.php:1
+#: frontpage.php:87
+#: about/nav.php:25
+#: about/screenshots.php:1
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Capturas de pantalla"
 
-#: frontpage.php:88 about/nav.php:26
-#, fuzzy
+#: frontpage.php:88
+#: about/nav.php:26
 msgid "examples of Xfce desktops ordered by version"
-msgstr "Algunas capturas de pantalla de Xfce, ordenadas por versión."
+msgstr "capturas de pantalla de Xfce, ordenadas por versión"
 
-#: frontpage.php:97 about/news.php:12
+#: frontpage.php:97
+#: about/news.php:12
 msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "Suscribirse al feed RSS"
 
 #: frontpage.php:98
-#, fuzzy
 msgid "Latest News"
 msgstr "Noticias de Xfce"
 
-#: frontpage.php:104 about/news.php:34 feed.php:42
+#: frontpage.php:104
+#: about/news.php:34
+#: feed.php:42
 #, php-format
 msgid "Xfce %s released"
 msgstr "Xfce %s publicado"
@@ -373,83 +334,57 @@ msgid "Page not found"
 msgstr "Página no encontrada"
 
 #: 404.php:5
-msgid ""
-"We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
-msgstr ""
-"Lo sentimos, la página o el archivo que usted solicitó no se encontró en "
-"este servidor."
+msgid "We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
+msgstr "Lo sentimos, la página o el archivo que usted solicitó no se encontró en este servidor."
 
 #: 404.php:7
-msgid ""
-"If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached "
-"this page through a search engine or bookmark, it could very well be that "
-"the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
-msgstr ""
-"Si ha hecho clic en un enlace que lo trajo a esta página, o ha llegado a "
-"esta página desde un motor de búsqueda o desde los favoritos, podría ser que "
-"la página que está buscando haya sido eliminada, renombrada o temporalmente "
-"no disponible."
+msgid "If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached this page through a search engine or bookmark, it could very well be that the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
+msgstr "Si ha hecho clic en un enlace que lo trajo a esta página, o ha llegado a esta página desde un motor de búsqueda o desde los favoritos, podría ser que la página que está buscando haya sido eliminada, renombrada o temporalmente no disponible."
 
 #: 404.php:10
-msgid ""
-"Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
-msgstr ""
-"Por favor, intente uno de los siguientes métodos para encontrar la página "
-"que está buscando:"
+msgid "Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
+msgstr "Por favor, intente uno de los siguientes métodos para encontrar la página que está buscando:"
 
 #: 404.php:14
-msgid ""
-"If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is "
-"spelled correctly."
-msgstr ""
-"Si escribió la dirección de la página en la barra de direcciones, compruebe "
-"que esté escrita correctamente."
+msgid "If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is spelled correctly."
+msgstr "Si escribió la dirección de la página en la barra de direcciones, compruebe que esté escrita correctamente."
 
 #: 404.php:15
-msgid ""
-"Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the "
-"information you want."
-msgstr ""
-"Abra la <a href=\"/\">página de inicio de Xfce</a> y busque vínculos a la "
-"información que desea."
+msgid "Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the information you want."
+msgstr "Abra la <a href=\"/\">página de inicio de Xfce</a> y busque vínculos a la información que desea."
 
 #: 404.php:16
 msgid "Click the Back button to try another link."
 msgstr "Haga clic en el botón Atrás para probar con otro vínculo."
 
 #: 404.php:20
-msgid ""
-"You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> "
-"to assist you with your search, or report the problem in case you think this "
-"is needed."
-msgstr ""
-"Puede siempre <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">preguntarle al "
-"webmaster</a> para ser asistido con la búsqueda, o para reportar un problema "
-"en el caso de que sea necesario."
+msgid "You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> to assist you with your search, or report the problem in case you think this is needed."
+msgstr "Puede siempre <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">preguntarle al webmaster</a> para ser asistido con la búsqueda, o para reportar un problema en el caso de que sea necesario."
 
-#: download/nav.php:1 about/nav.php:1 getinvolved/nav.php:1
-#, fuzzy
+#: download/nav.php:1
+#: about/nav.php:1
+#: getinvolved/nav.php:1
 msgid "Related Pages"
 msgstr "Sitios Relacionados"
 
-#: download/nav.php:7 download/changelogs/index.php:3
+#: download/nav.php:7
+#: download/changelogs/index.php:3
 msgid "Changelogs"
 msgstr "Cambios"
 
 #: download/nav.php:8
 msgid "release notes of each Xfce release"
-msgstr ""
+msgstr "notas de publicación de cada versión de Xfce"
 
 #: download/nav.php:17
 msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo"
 
 #: download/nav.php:18
 msgid "the Xfce download archive"
-msgstr ""
+msgstr "el archivo de descargas de Xfce"
 
 #: download/nav.php:22
-#, fuzzy
 msgid "Building"
 msgstr "Construyendo "
 
@@ -459,27 +394,15 @@ msgstr ""
 
 #: download/nav.php:27
 msgid "GIT"
-msgstr ""
+msgstr "GIT"
 
 #: download/nav.php:28
-#, fuzzy
 msgid "browse the source repositories"
-msgstr "Navegar los repositorios GIT"
+msgstr "navegue por los repositorios GIT"
 
 #: download/index.php:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you "
-"want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find "
-"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href="
-"\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
-msgstr ""
-"La mayoría de las distribuciones vienen con Xfce en su propio formato de "
-"empaquetado, pero, si quiere una versión más reciente, o si desea construir "
-"Xfce desde cero, puede encontrar aquí los paquetes necesarios. Puede "
-"encontrar instrucciones sobre cómo compilar Xfce <a href=\"/download/building"
-"\">aquí</a> . También puede echar un vistazo a la lista de <a href=\"/"
-"download/distros\">distribución sobre Xfce</a>."
+msgid "Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
+msgstr "La mayoría de las distribuciones vienen con Xfce en su propio formato de empaquetado, pero, si quiere una versión más reciente, o si desea construir Xfce desde cero, puede encontrar aquí los paquetes necesarios. Puede encontrar instrucciones sobre cómo compilar Xfce <a href=\"/download/building\">aquí</a>. También puede echar un vistazo a la lista de <a href=\"/download/distros\">distribuciones con Xfce</a>."
 
 #: download/index.php:15
 #, php-format
@@ -488,36 +411,16 @@ msgstr "Publicación estable %s"
 
 #: download/index.php:18
 #, php-format
-msgid ""
-"Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can "
-"find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Xfce %s es la versión más reciente del entorno de escritorio Xfce. Puede "
-"encontrar los cambios en esta publicación <a href=\"/download/changelogs/%s"
-"\">acá</a>."
+msgid "Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
+msgstr "Xfce %s es la versión más reciente del entorno de escritorio Xfce. Puede encontrar los cambios en esta publicación <a href=\"/download/changelogs/%s\">acá</a>."
 
 #: download/index.php:25
 msgid "Individual releases"
 msgstr "Publicaciones individuales"
 
 #: download/index.php:27
-msgid ""
-"Each package in Xfce can make individual stable or development releases, "
-"including the core packages (as described in the <a href=\"/about/"
-"releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the "
-"releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, "
-"watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</"
-"a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Cada paquete  en Xfce puede formar parte de la version estable o de la de "
-"desarrollo, incluyendo los paquetes del núcleo (como se describe en <a href="
-"\"/about/releasemodel\">modelo de versión </a>). Puede seguir las novedades "
-"sobre los lanzamientos de versiones en la<a href=\"/community/lists\">lista "
-"de correos de usuarios de Xfcet</a>, en las <a href=\"http://archive.xfce."
-"org/feeds/project/\">feeds sobre versiones</a> o seguir el <a href=\"http://"
-"identi.ca/xfce\">canal Xfce en identi.ca</a>."
+msgid "Each package in Xfce can make individual stable or development releases, including the core packages (as described in the <a href=\"/about/releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</a>."
+msgstr "Cada paquete  en Xfce puede formar parte de la version estable o de la de desarrollo, incluyendo los paquetes del núcleo (como se describe en <a href=\"/about/releasemodel\">modelo de versión </a>). Puede seguir las novedades sobre los lanzamientos de versiones en la<a href=\"/community/lists\">lista de correos de usuarios de Xfcet</a>, en las <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">feeds sobre versiones</a> o seguir el <a href=\"http://identi.ca/xfce\">canal Xfce en identi.ca</a>."
 
 #: download/index.php:35
 #, php-format
@@ -526,163 +429,123 @@ msgstr "Publicación anterior %s"
 
 #: download/index.php:37
 #, php-format
-msgid ""
-"Xfce %s is the latest development release of the Xfce desktop environment. "
-"This release should not be used in a production environments. If you are "
-"uncertain about downloading this release, you should probably use the <a "
-"href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this "
-"release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
-msgstr ""
-"Xfce % s es la última versión del entorno de escritorio Xfce y no debería "
-"ser utilizado en entornos de producción. Si no está seguro sobre si "
-"descargar esta versión, use la <a href=\"#stable\">versión estable</a> "
-"anterior. Puede encontrar <a href=\"/download/changelogs/%s\">aquí</a> los "
-"cambios en esta versión."
+msgid "Xfce %s is the latest development release of the Xfce desktop environment. This release should not be used in a production environments. If you are uncertain about downloading this release, you should probably use the <a href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
+msgstr "Xfce % s es la última versión del entorno de escritorio Xfce y no debería ser utilizado en entornos de producción. Si no está seguro sobre si descargar esta versión, use la <a href=\"#stable\">versión estable</a> anterior. Puede encontrar <a href=\"/download/changelogs/%s\">aquí</a> los cambios en esta versión."
 
 #: download/index.php:46
 msgid "Distributions"
 msgstr "Distribuciones"
 
 #: download/index.php:48
-msgid ""
-"A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples "
-"build around Xfce are <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the "
-"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a "
-"href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
-"your favorite distro provides packages as well."
+msgid "A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples build around Xfce are <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance your favorite distro provides packages as well."
 msgstr ""
 
 #: download/index.php:51
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"You can fine a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
-"php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
-msgstr ""
-"Puede encontrar una lista mas completa en <a href=\"http://distrowatch.com/"
-"search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+#, php-format
+msgid "You can fine a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+msgstr "Puede encontrar una lista mas completa en <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 
 #: download/index.php:54
 msgid "Artwork"
 msgstr "Arte"
 
 #: download/index.php:56
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It "
-"contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is "
-"subject to the LGPL copyright license."
-msgstr ""
-"Puede descargar el arte de Xfce como tarball <a href=\"%s\">aquí</a>. "
-"Contiene algunos logos y banners de alta calidad."
+#, php-format
+msgid "You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is subject to the LGPL copyright license."
+msgstr "Puede descargar el arte de Xfce como tarball <a href=\"%s\">aquí</a>. Contiene algunos logos y banners de alta calidad. La copia del logo de Xfce está sujeta a la licencia LGPL."
 
-#: download/changelogs/index.php:6 about/screenshots.php:23
-#, fuzzy
+#: download/changelogs/index.php:6
 msgid "Xfce 4.10"
-msgstr "Xfce 4.6 tour"
+msgstr "Xfce 4.10"
 
-#: download/changelogs/index.php:7 about/screenshots.php:28
-#, fuzzy
+#: download/changelogs/index.php:7
+#: about/screenshots.php:23
 msgid "Xfce 4.8"
-msgstr "Xfce 4.6 tour"
+msgstr "Xfce 4.8"
 
-#: download/changelogs/index.php:8 about/screenshots.php:33
-#, fuzzy
+#: download/changelogs/index.php:8
+#: about/screenshots.php:28
 msgid "Xfce 4.6"
-msgstr "Xfce 4.6 tour"
+msgstr "Xfce 4.6"
 
-#: download/changelogs/index.php:9 about/screenshots.php:38
-#, fuzzy
+#: download/changelogs/index.php:9
+#: about/screenshots.php:33
 msgid "Xfce 4.4"
-msgstr "Xfce 4.4 tour"
+msgstr "Xfce 4.4"
 
-#: download/changelogs/index.php:10 about/screenshots.php:43
-#, fuzzy
+#: download/changelogs/index.php:10
+#: about/screenshots.php:38
 msgid "Xfce 4.2"
-msgstr "Xfce 4.6 tour"
+msgstr "Xfce 4.2"
 
 #: download/changelogs/index.php:47
-msgid ""
-"Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
-"the list below to see the changes in the release. "
-msgstr ""
-"Las notas de publicación de Xfce son específicas para cada versión. "
-"Seleccione su publicación de la siguiente lista para ver los cambios."
+msgid "Xfce release notes are specific to each version. Select your version from the list below to see the changes in the release. "
+msgstr "Las notas de publicación de Xfce son específicas para cada versión. Seleccione su publicación de la siguiente lista para ver los cambios."
 
 #: about/nav.php:5
 msgid "general information about the Xfce desktop"
-msgstr ""
+msgstr "información general acerca del entorno de escritorio Xfce"
 
 #: about/nav.php:9
-#, fuzzy
 msgid "4.10 Tour"
-msgstr "Tour"
+msgstr "4.10 tour"
 
 #: about/nav.php:10
 msgid "visual tour about new features in the last major releases"
-msgstr ""
+msgstr "tour visual acerca de las nuevas características en el último lanzamiento oficial"
 
 #: about/nav.php:14
-#, fuzzy
 msgid "4.8 Tour"
-msgstr "Tour"
+msgstr "4.8 tour"
 
 #: about/nav.php:15
-#, fuzzy
 msgid "4.6 Tour"
-msgstr "Tour"
+msgstr "4.6 tour"
 
 #: about/nav.php:16
-#, fuzzy
 msgid "4.4 Tour"
-msgstr "Tour"
+msgstr "4.4 tour"
 
-#: about/nav.php:20 about/news.php:6
+#: about/nav.php:20
+#: about/news.php:6
 msgid "News"
 msgstr "Noticias"
 
 #: about/nav.php:21
-#, fuzzy
 msgid "release announcements"
-msgstr "Anuncios de publicación de Xfce"
+msgstr "anuncios de publicación"
 
-#: about/nav.php:30 about/tour46.php:195 about/tour44.php:222
+#: about/nav.php:30
+#: about/tour46.php:195
+#: about/tour44.php:222
 #: about/credits.php:8
 msgid "Credits"
 msgstr "Créditos"
 
 #: about/nav.php:31
-#, fuzzy
 msgid "list of all contributors"
-msgstr "Contribuidores anteriores"
+msgstr "lista de todos los contribuidores"
 
-#: about/nav.php:35 about/releasemodel.php:3
+#: about/nav.php:35
+#: about/releasemodel.php:3
 msgid "Release Model"
 msgstr "Modelo de publicación"
 
 #: about/nav.php:36
-#, fuzzy
 msgid "the Xfce release policy for core modules"
-msgstr "Colección de publicaciones de los módulos del núcleo"
+msgstr "la política de lanzamientos de los módulos principales de Xfce"
 
 #: about/releasemodel.php:10
-msgid ""
-"In the past the same questions and discussions have come up over and over "
-"again whenever a new release was in sight, like:"
-msgstr ""
-"En el pasado las mismas preguntas y debates han surgido una y otra vez cada "
-"vez que una nueva publicación esta a la vista, como:"
+msgid "In the past the same questions and discussions have come up over and over again whenever a new release was in sight, like:"
+msgstr "En el pasado las mismas preguntas y debates han surgido una y otra vez cada vez que una nueva publicación esta a la vista, como:"
 
 #: about/releasemodel.php:14
 msgid "What are the core components of Xfce?"
 msgstr "Cuales son los componentes del núcleo de Xfce?"
 
 #: about/releasemodel.php:15
-msgid ""
-"How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-"
-"based)?"
-msgstr ""
-"Con qué frecuencia queremos publicar y de qué manera (basada en el tiempo, "
-"basada en características)?"
+msgid "How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-based)?"
+msgstr "Con qué frecuencia queremos publicar y de qué manera (basada en el tiempo, basada en características)?"
 
 #: about/releasemodel.php:16
 msgid "Who's in charge of the release process?"
@@ -705,25 +568,16 @@ msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?"
 msgstr "Qué hizo que reemplazáramos el sistema de revisión SVN con Git?"
 
 #: about/releasemodel.php:24
-msgid ""
-"This document intends to answer these questions and aims at defining a "
-"policy that we can refer to when planning releases."
-msgstr ""
-"Este documento tiene la intención de responder a estas preguntas y ayudar "
-"definir una política a la que nos podamos referir a la hora de planificar "
-"las publicaciones."
+msgid "This document intends to answer these questions and aims at defining a policy that we can refer to when planning releases."
+msgstr "Este documento tiene la intención de responder a estas preguntas y ayudar definir una política a la que nos podamos referir a la hora de planificar las publicaciones."
 
 #: about/releasemodel.php:27
 msgid "The Xfce Core Desktop"
 msgstr "El Núcleo del Escritorio Xfce"
 
 #: about/releasemodel.php:51
-msgid ""
-"All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
-"defined in this document."
-msgstr ""
-"Todos los componentes principales del escritorio Xfce deben cumplir con la "
-"política de publicación que se define en este documento."
+msgid "All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy defined in this document."
+msgstr "Todos los componentes principales del escritorio Xfce deben cumplir con la política de publicación que se define en este documento."
 
 #: about/releasemodel.php:54
 msgid "Essential Dependencies"
@@ -734,31 +588,12 @@ msgid "The Release Cycle"
 msgstr "El Ciclo de Publicación"
 
 #: about/releasemodel.php:64
-msgid ""
-"The release cycle involves a short planning phase, a development phase with "
-"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable "
-"release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
-"maintenance process of the current stable release will continue. During this "
-"phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
-"version of Xfce."
-msgstr ""
-"El ciclo de lanzamiento consiste en una corta fase de planificación , una "
-"fase de desarrollo con versiones de desarrollo y una fase de liberación, "
-"eventualmente precediendo a una nueva versión estable del escritorio Xfce "
-"completo. En paralelo a estas fases, se lleva a cabo un proceso de "
-"mantenimiento de la versión estable actual. Durante esta fase, se publicarán "
-"las modificaciones para corrección de errores y parches de seguridad en la "
-"versión estable de Xfce."
+msgid "The release cycle involves a short planning phase, a development phase with development releases and a release phase, eventually leading to a new stable release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a maintenance process of the current stable release will continue. During this phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable version of Xfce."
+msgstr "El ciclo de lanzamiento consiste en una corta fase de planificación , una fase de desarrollo con versiones de desarrollo y una fase de liberación, eventualmente precediendo a una nueva versión estable del escritorio Xfce completo. En paralelo a estas fases, se lleva a cabo un proceso de mantenimiento de la versión estable actual. Durante esta fase, se publicarán las modificaciones para corrección de errores y parches de seguridad en la versión estable de Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:68
-msgid ""
-"Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and "
-"maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and "
-"xfwm4."
-msgstr ""
-"A continuación puede ver una cronología gráfica de un ciclo de publicación "
-"de ejemplo y el proceso de mantenimiento de Xfce 4.8 con tres componentes: "
-"Thunar, exo y xfwm4."
+msgid "Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and xfwm4."
+msgstr "A continuación puede ver una cronología gráfica de un ciclo de publicación de ejemplo y el proceso de mantenimiento de Xfce 4.8 con tres componentes: Thunar, exo y xfwm4."
 
 #: about/releasemodel.php:72
 msgid "Example Release Cycle"
@@ -769,63 +604,28 @@ msgid "Planning Phase (2(+2) Weeks)"
 msgstr "Fase de Planeación (2(+2) Semanas)"
 
 #: about/releasemodel.php:78
-msgid ""
-"This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide "
-"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle "
-"(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
-"weeks)."
-msgstr ""
-"Esta fase marca el inicio del ciclo de publicación y se utiliza para decidir "
-"las dependencias a usar y también para nombrar el equipo de publicación para "
-"el ciclo (primeras 2 semanas). Finalmente lleva a la congelación de la "
-"dependencia (después de 4 semanas)."
+msgid "This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle (first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 weeks)."
+msgstr "Esta fase marca el inicio del ciclo de publicación y se utiliza para decidir las dependencias a usar y también para nombrar el equipo de publicación para el ciclo (primeras 2 semanas). Finalmente lleva a la congelación de la dependencia (después de 4 semanas)."
 
 #: about/releasemodel.php:81
 msgid "Appointing the Release Team"
 msgstr "Nombramiento del Equipo de Publicación"
 
 #: about/releasemodel.php:84
-msgid ""
-"At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) "
-"voting for the release team. The release team supervises development and "
-"maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to "
-"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase "
-"at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
-"Release Team section of this document."
-msgstr ""
-"Al comienzo de la fase de planificación hay un derecho a voto (formal o "
-"informal) para el equipo de desarrollo. El equipo de publicación supervisa "
-"versiones de desarrollo y mantenimiento durante el ciclo de lanzamiento. Su "
-"objetivo principal es llevar a cabo un doble chequeo en los lanzamientos del "
-"escritorio Xfce en la fase de publicación así como en la fase final del "
-"ciclo de liberación. Esto se explica con más detalle en la sección del "
-"equipo de publicación de este documento."
+msgid "At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) voting for the release team. The release team supervises development and maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the Release Team section of this document."
+msgstr "Al comienzo de la fase de planificación hay un derecho a voto (formal o informal) para el equipo de desarrollo. El equipo de publicación supervisa versiones de desarrollo y mantenimiento durante el ciclo de lanzamiento. Su objetivo principal es llevar a cabo un doble chequeo en los lanzamientos del escritorio Xfce en la fase de publicación así como en la fase final del ciclo de liberación. Esto se explica con más detalle en la sección del equipo de publicación de este documento."
 
 #: about/releasemodel.php:87
 msgid "Release Team"
 msgstr "Equipo de Publicación"
 
 #: about/releasemodel.php:90
-msgid ""
-"The release team consists of at least two people: one release manager who "
-"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation "
-"of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for "
-"quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, "
-"release notes are up to date and so on). This is defined in more detail "
-"below."
-msgstr ""
-"El equipo de publicación se compone de al menos dos personas: un encargado "
-"de la distribución, que puede ser ayudado por otras personas para llevar a "
-"cabo la distribución (etiquetado, la creación de archivos comprimidos, "
-"escritura de notas de la versión y anuncios) y la otra persona para el "
-"aseguramiento de la calidad (comprobar si se compilan los componentes, las "
-"etiquetas están en su lugar, notas de la versión están al día y así "
-"sucesivamente). Esto se define en mayor detalle más adelante."
+msgid "The release team consists of at least two people: one release manager who can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, release notes are up to date and so on). This is defined in more detail below."
+msgstr "El equipo de publicación se compone de al menos dos personas: un encargado de la distribución, que puede ser ayudado por otras personas para llevar a cabo la distribución (etiquetado, la creación de archivos comprimidos, escritura de notas de la versión y anuncios) y la otra persona para el aseguramiento de la calidad (comprobar si se compilan los componentes, las etiquetas están en su lugar, notas de la versión están al día y así sucesivamente). Esto se define en mayor detalle más adelante."
 
 #: about/releasemodel.php:94
 msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
-msgstr ""
-"Estas son las funciones del equipo de publicación y sus responsabilidades:"
+msgstr "Estas son las funciones del equipo de publicación y sus responsabilidades:"
 
 #: about/releasemodel.php:97
 msgid "Release Manager"
@@ -836,12 +636,8 @@ msgid "Organization of the release cycle"
 msgstr "Organización del ciclo de publicación"
 
 #: about/releasemodel.php:101
-msgid ""
-"Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early "
-"enough)"
-msgstr ""
-"Fijar plazos a los desarrolladores y traductores (en varias ocasiones y lo "
-"suficientemente pronto)"
+msgid "Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early enough)"
+msgstr "Fijar plazos a los desarrolladores y traductores (en varias ocasiones y lo suficientemente pronto)"
 
 #: about/releasemodel.php:102
 msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
@@ -869,8 +665,7 @@ msgstr "Crear etiquetas de Bugzilla"
 
 #: about/releasemodel.php:108
 msgid "Approve fixes of blocker bugs during code freeze"
-msgstr ""
-"Aprobar correcciones de errores de bloqueo durante la congelación de código"
+msgstr "Aprobar correcciones de errores de bloqueo durante la congelación de código"
 
 #: about/releasemodel.php:111
 msgid "Release Assistant(s)"
@@ -890,14 +685,11 @@ msgstr "Oficial QA"
 
 #: about/releasemodel.php:121
 msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
-msgstr ""
-"Prestar atención a las versiones de libtool en las versiones de soporte y "
-"desarrollo"
+msgstr "Prestar atención a las versiones de libtool en las versiones de soporte y desarrollo"
 
 #: about/releasemodel.php:122
 msgid "Remind maintainers about missing NEWS updates"
-msgstr ""
-"Recordar a los mantenedores sobre la falta de actualizaciones de NOTICIAS"
+msgstr "Recordar a los mantenedores sobre la falta de actualizaciones de NOTICIAS"
 
 #: about/releasemodel.php:123
 msgid "Double-check the generated tarballs"
@@ -912,12 +704,8 @@ msgid "Individual Maintainers"
 msgstr "Mantenedores Individuales"
 
 #: about/releasemodel.php:130
-msgid ""
-"Create component-specific tags for their maintainance and development "
-"releases"
-msgstr ""
-"Crear etiquetas para componentes específicos para su mantenimiento y "
-"versiones de desarrollo"
+msgid "Create component-specific tags for their maintainance and development releases"
+msgstr "Crear etiquetas para componentes específicos para su mantenimiento y versiones de desarrollo"
 
 #: about/releasemodel.php:131
 msgid "Generate tarballs for their maintainance and development releases"
@@ -944,144 +732,64 @@ msgid "Dependency Freeze"
 msgstr "Dependencia Congelada"
 
 #: about/releasemodel.php:141
-msgid ""
-"During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required "
-"to "
-msgstr ""
-"Durante las primeras 2 semanas de la fase de planificación cada "
-"desarrollador tiene la obligación de"
+msgid "During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required to "
+msgstr "Durante las primeras 2 semanas de la fase de planificación cada desarrollador tiene la obligación de"
 
 #: about/releasemodel.php:145
 msgid "List the features he wants to implement in the release cycle"
-msgstr ""
-"Lista de características que quiere implementar en el ciclo de publicación"
+msgstr "Lista de características que quiere implementar en el ciclo de publicación"
 
 #: about/releasemodel.php:146
 msgid "Investigate which dependencies are implied by that"
 msgstr "Investigar qué dependencias están implicadas por esta"
 
 #: about/releasemodel.php:150
-msgid ""
-"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable "
-"release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
-"the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
-"core desktop."
-msgstr ""
-"Al final de este, se toma una decisión acerca de las dependencias de la "
-"próxima versión estable del escritorio Xfce. En particular, esto incluye las "
-"versiones mínimas requeridas para las dependencias esenciales del escritorio "
-"Xfce núcleo."
+msgid "At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce core desktop."
+msgstr "Al final de este, se toma una decisión acerca de las dependencias de la próxima versión estable del escritorio Xfce. En particular, esto incluye las versiones mínimas requeridas para las dependencias esenciales del escritorio Xfce núcleo."
 
 #: about/releasemodel.php:154
-msgid ""
-"Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning "
-"phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after "
-"that. "
-msgstr ""
-"Una vez que un error ha sido encontrado, la causa del error necesita ser "
-"identificada, y luego (obviamente) arreglada. Si quiere ser parte del actual "
-"proceso de desarrollo de Xfce una buena forma de comenzar es solucionando "
-"errores y enviando los parches."
+msgid "Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after that. "
+msgstr "Una vez que un error ha sido encontrado, la causa del error necesita ser identificada, y luego (obviamente) arreglada. Si quiere ser parte del actual proceso de desarrollo de Xfce una buena forma de comenzar es solucionando errores y enviando los parches."
 
 #: about/releasemodel.php:158
-msgid ""
-"At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which "
-"means they may not change the dependencies (and their versions) they depend "
-"on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
-msgstr ""
-"Al final de estas 4 semanas, se suspende cualquier cambio en todos los "
-"componentes y sus dependencias (y de sus versiones), aunque se permite la "
-"modificación de dependencias opcionales."
+msgid "At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which means they may not change the dependencies (and their versions) they depend on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
+msgstr "Al final de estas 4 semanas, se suspende cualquier cambio en todos los componentes y sus dependencias (y de sus versiones), aunque se permite la modificación de dependencias opcionales."
 
 #: about/releasemodel.php:161
 msgid "Informing the Community"
 msgstr "Informando la Comunidad"
 
 #: about/releasemodel.php:164
-msgid ""
-"At the very end of the planning phase, a mail with planned features and "
-"dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the "
-"xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
-msgstr ""
-"Al final de la fase de planificación, un correo con las características "
-"previstas y las dependencias de todos los componentes del núcleo del "
-"escritorio Xfce se envía a las listas de correo y xfce4-dev at xfce.org "
-"xfce at xfce.org."
+msgid "At the very end of the planning phase, a mail with planned features and dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
+msgstr "Al final de la fase de planificación, un correo con las características previstas y las dependencias de todos los componentes del núcleo del escritorio Xfce se envía a las listas de correo y xfce4-dev at xfce.org xfce at xfce.org."
 
 #: about/releasemodel.php:167
 msgid "Development Phase (5 Months)"
 msgstr "Fase de Desarrollo (5 Meses)"
 
 #: about/releasemodel.php:170
-msgid ""
-"During the development phase every maintainer is free to do maintenance and "
-"development releases of his components independently of the rest of Xfce."
-msgstr ""
-"Durante la fase de desarrollo de cada desarrollador es libre de hacer el "
-"mantenimiento y versiones de desarrollo de sus componentes, "
-"independientemente del resto de Xfce."
+msgid "During the development phase every maintainer is free to do maintenance and development releases of his components independently of the rest of Xfce."
+msgstr "Durante la fase de desarrollo de cada desarrollador es libre de hacer el mantenimiento y versiones de desarrollo de sus componentes, independientemente del resto de Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:173
 msgid "Development Releases"
 msgstr "Publicaciones de Desarrollo"
 
 #: about/releasemodel.php:176
-msgid ""
-"Development releases usually give a feature preview for the next stable "
-"release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd "
-"number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
-msgstr ""
-"La versiones de desarrollo suelen dar una vista previa de características de "
-"la próxima versión estable. Deben seguir el formato X.Y.Z. de versiones, "
-"donde Y es un número impar (por ejemplo, xfwm4-4.7.3 o thunar 01/03/10)."
+msgid "Development releases usually give a feature preview for the next stable release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
+msgstr "La versiones de desarrollo suelen dar una vista previa de características de la próxima versión estable. Deben seguir el formato X.Y.Z. de versiones, donde Y es un número impar (por ejemplo, xfwm4-4.7.3 o thunar 01/03/10)."
 
 #: about/releasemodel.php:180
-msgid ""
-"Maintainers are encouraged to do development releases for new features they "
-"want to make available to others. Frequent development releases can act as a "
-"replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component "
-"A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
-"is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
-"libtool versions must be updated properly with every development release."
-msgstr ""
-"Se anima a los mantenedores a desarrollar versiones con nuevas "
-"características que quieran poner a disposición de los demás. Los "
-"lanzamientos frecuentes de versiones de desarrollo pueden actuar como un "
-"sustituto de la revisión de versiones SVN que existía en el pasado. Si un "
-"componente A depende, en una nueva función, de un componente B, A solo podrá "
-"ser liberado si hay una versión de desarrollo que tenga este componente. "
-"Para que esto funcione adecuadamente, las versiones de libtool tienen que "
-"ser actualizadas debidamente en cada versión de desarrollo."
+msgid "Maintainers are encouraged to do development releases for new features they want to make available to others. Frequent development releases can act as a replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component A depends on a new feature in component B, A may only be released if there is a development release of B shipping this feature. For this to work, libtool versions must be updated properly with every development release."
+msgstr "Se anima a los mantenedores a desarrollar versiones con nuevas características que quieran poner a disposición de los demás. Los lanzamientos frecuentes de versiones de desarrollo pueden actuar como un sustituto de la revisión de versiones SVN que existía en el pasado. Si un componente A depende, en una nueva función, de un componente B, A solo podrá ser liberado si hay una versión de desarrollo que tenga este componente. Para que esto funcione adecuadamente, las versiones de libtool tienen que ser actualizadas debidamente en cada versión de desarrollo."
 
 #: about/releasemodel.php:184
-msgid ""
-"Care has to be taken of the master branch of each component. The master "
-"branch should always remain in a release-ready state. New features should be "
-"developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
-"component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
-"master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
-"entire Xfce core desktop."
-msgstr ""
-"Ha de tenerse cuidado de la rama principal de cada componente. La rama "
-"principal debe siempre permanecer preparada para ser lanzanda. Las "
-"características nuevas deben desarrollarse en otras ramas haste que esten "
-"completas(la compilación y el componente permanecerán funcionales incluso "
-"después de la inclusión de la nueva característica en la rama principal)para "
-"reducir el riesgo de retrasos en el lanzamiento final del núcleo completo "
-"del escritorio Xfce."
+msgid "Care has to be taken of the master branch of each component. The master branch should always remain in a release-ready state. New features should be developed in branches until they are ready (as in: compiling and the component will remain functional even after merging the feature(s) into the master branch), to lower the risk of delaying the final release of the entire Xfce core desktop."
+msgstr "Ha de tenerse cuidado de la rama principal de cada componente. La rama principal debe siempre permanecer preparada para ser lanzanda. Las características nuevas deben desarrollarse en otras ramas haste que esten completas(la compilación y el componente permanecerán funcionales incluso después de la inclusión de la nueva característica en la rama principal)para reducir el riesgo de retrasos en el lanzamiento final del núcleo completo del escritorio Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:188
-msgid ""
-"New features breaking APIs or other core components should be communicated. "
-"Maintainers are suggested to prepare other components for these features in "
-"a separate branch before including the features in a new development "
-"release. That way the other components retain their release-ready state."
-msgstr ""
-"Las nuevas características de la API de última hora  u otros componentes del "
-"núcleo deben ser comunicadas oportunamente. Se sugiere a los mantenedores "
-"que prepararen los componentes de estas características nuevas en una rama "
-"separada antes de incluirlas en la nueva entrega. De esta manera los demás "
-"componentes se conservan listos para ser liberados."
+msgid "New features breaking APIs or other core components should be communicated. Maintainers are suggested to prepare other components for these features in a separate branch before including the features in a new development release. That way the other components retain their release-ready state."
+msgstr "Las nuevas características de la API de última hora  u otros componentes del núcleo deben ser comunicadas oportunamente. Se sugiere a los mantenedores que prepararen los componentes de estas características nuevas en una rama separada antes de incluirlas en la nueva entrega. De esta manera los demás componentes se conservan listos para ser liberados."
 
 #: about/releasemodel.php:192
 msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
@@ -1096,17 +804,12 @@ msgid "Release Phase (10+ Weeks)"
 msgstr "Fase de Publicación (10+ Semanas)"
 
 #: about/releasemodel.php:202
-msgid ""
-"During the release phase, there will be three pre-releases and one final "
-"release:"
-msgstr ""
-"Durante la fase de publicación, habrán tres pre-publicaciones y una versión "
-"final:"
+msgid "During the release phase, there will be three pre-releases and one final release:"
+msgstr "Durante la fase de publicación, habrán tres pre-publicaciones y una versión final:"
 
 #: about/releasemodel.php:206
 msgid "Xfce X.Ypre1 (after  0  weeks, feature freeze),"
-msgstr ""
-"Xfce X.Ypre1 (después de  0  semanas, congelamiento de características),"
+msgstr "Xfce X.Ypre1 (después de  0  semanas, congelamiento de características),"
 
 #: about/releasemodel.php:207
 msgid "Xfce X.Ypre2 (after  4  weeks, string freeze) and"
@@ -1121,41 +824,16 @@ msgid "Xfce X.Y     (after 10+ weeks)"
 msgstr "Xfce X.Y     (después de 10+ semanas)"
 
 #: about/releasemodel.php:213
-msgid ""
-"where Y has to be an even number. Each of these releases has to include the "
-"latest development releases of all components (or stable, if there were no "
-"development releases since the last stable release) of the Xfce core "
-"desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ "
-"from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the "
-"version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
-msgstr ""
-"donde Y tiene que ser un número par. Cada una de estas entregas  tiene que "
-"incluir las últimas versiones de desarrollo de todos los componentes ( o las "
-"estables sino hay versiones de desarrollo desde la última estable) del "
-"núcleo del escritorio Xfce. El número de versión de estos componentes puede "
-"diferir del esquema anterior. Por ejemplo, para Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 puede "
-"tener la versión 4.7.17 y Thunar puede tener la 1.1.9."
+msgid "where Y has to be an even number. Each of these releases has to include the latest development releases of all components (or stable, if there were no development releases since the last stable release) of the Xfce core desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
+msgstr "donde Y tiene que ser un número par. Cada una de estas entregas  tiene que incluir las últimas versiones de desarrollo de todos los componentes ( o las estables sino hay versiones de desarrollo desde la última estable) del núcleo del escritorio Xfce. El número de versión de estos componentes puede diferir del esquema anterior. Por ejemplo, para Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 puede tener la versión 4.7.17 y Thunar puede tener la 1.1.9."
 
 #: about/releasemodel.php:217
-msgid ""
-"This means that maintainers don't necessarily have to release new versions "
-"of their components along with one of the pre-releases. The release team "
-"always picks the latest available development or stable release of each "
-"component for pre-releases and the final release."
-msgstr ""
-"Esto significa que los mantenedores no necesariamente tienen que lanzar "
-"nuevas versiones de sus componentes a lo largo de uno de sus "
-"prelanzamientos. El equipo de publicación siempre recoge los últimos avances "
-"disponibles de cada componente para la versión estable, las versiones "
-"previas y la final."
+msgid "This means that maintainers don't necessarily have to release new versions of their components along with one of the pre-releases. The release team always picks the latest available development or stable release of each component for pre-releases and the final release."
+msgstr "Esto significa que los mantenedores no necesariamente tienen que lanzar nuevas versiones de sus componentes a lo largo de uno de sus prelanzamientos. El equipo de publicación siempre recoge los últimos avances disponibles de cada componente para la versión estable, las versiones previas y la final."
 
 #: about/releasemodel.php:221
-msgid ""
-"The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop "
-"and therewith the start of a new release cycle."
-msgstr ""
-"El final de esta fase marca una nueva publicación estable del núcleo del "
-"escritorio Xfce y con ello el inicio de un ciclo nuevo de publicación."
+msgid "The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop and therewith the start of a new release cycle."
+msgstr "El final de esta fase marca una nueva publicación estable del núcleo del escritorio Xfce y con ello el inicio de un ciclo nuevo de publicación."
 
 #: about/releasemodel.php:224
 msgid "Freezing before Releases"
@@ -1170,80 +848,40 @@ msgid "Feature Freeze"
 msgstr "Caracteristica Congelada"
 
 #: about/releasemodel.php:233
-msgid ""
-"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from "
-"there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
-"branch."
-msgstr ""
-"Con Xfce X.Ypre1, todos los componentes básicos mantienen suspendidas sus "
-"características, lo que significa que a partir de ahí sólo traducciones y "
-"correcciones de errores se permiten en la rama principal."
+msgid "With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master branch."
+msgstr "Con Xfce X.Ypre1, todos los componentes básicos mantienen suspendidas sus características, lo que significa que a partir de ahí sólo traducciones y correcciones de errores se permiten en la rama principal."
 
 #: about/releasemodel.php:236
 msgid "String/UI Freeze"
 msgstr "Cadena/UI Congelada"
 
 #: about/releasemodel.php:239
-msgid ""
-"With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means "
-"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes "
-"for the user interface which may not be changed after this point."
-msgstr ""
-"Con Xfce X.Ypre2, todos los componentes básicos entran en período de "
-"suspensión,  lo que significa que no habrá cambios en las traducciones. De "
-"la misma  forma ocurre para la interfaz de usuario que no admitirá cambos."
+msgid "With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes for the user interface which may not be changed after this point."
+msgstr "Con Xfce X.Ypre2, todos los componentes básicos entran en período de suspensión,  lo que significa que no habrá cambios en las traducciones. De la misma  forma ocurre para la interfaz de usuario que no admitirá cambos."
 
 #: about/releasemodel.php:242
 msgid "Code Freeze"
 msgstr "Código Congelado"
 
 #: about/releasemodel.php:245
-msgid ""
-"There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this "
-"period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the "
-"release manager."
-msgstr ""
-"Hay  2 días de suspensión en la elaboración de código antes de cada pre-"
-"lanzamiento. Durante este período de tiempo, no se deben realizar "
-"aportaciones a menos que sean firmadas por el administrador de la versión."
+msgid "There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the release manager."
+msgstr "Hay  2 días de suspensión en la elaboración de código antes de cada pre-lanzamiento. Durante este período de tiempo, no se deben realizar aportaciones a menos que sean firmadas por el administrador de la versión."
 
 #: about/releasemodel.php:249
-msgid ""
-"With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze which means from "
-"there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the "
-"release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-"
-"critical bugs. Translations are still allowed to go in."
-msgstr ""
-"Con Xfce X.Ypre3, todos los componentes básicos entran en estado de "
-"suspensión de desarrollo, lo que significa que no se permiten cambios en el "
-"código a menos que esten avalados por el administrador de la versión. Estos "
-"suelen ser, por lo general, para corrección de problemas críticos. En esta "
-"fase se permite la realización de traducciones. "
+msgid "With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze which means from there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-critical bugs. Translations are still allowed to go in."
+msgstr "Con Xfce X.Ypre3, todos los componentes básicos entran en estado de suspensión de desarrollo, lo que significa que no se permiten cambios en el código a menos que esten avalados por el administrador de la versión. Estos suelen ser, por lo general, para corrección de problemas críticos. En esta fase se permite la realización de traducciones. "
 
 #: about/releasemodel.php:252
 msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
 msgstr "Fase de Congelamiento de Código (2+ semanas)"
 
 #: about/releasemodel.php:255
-msgid ""
-"With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is "
-"illustrated in the following figure and is explained in more detail in this "
-"section."
-msgstr ""
-"Con Xfce X.Ypre3, todos los componentes básicos entraron en congelación del "
-"código. Esta fase se ilustra en la siguiente figura y se explica con más "
-"detalle en esta sección."
+msgid "With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is illustrated in the following figure and is explained in more detail in this section."
+msgstr "Con Xfce X.Ypre3, todos los componentes básicos entraron en congelación del código. Esta fase se ilustra en la siguiente figura y se explica con más detalle en esta sección."
 
 #: about/releasemodel.php:259
-msgid ""
-"The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is "
-"an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are "
-"signed off by the release manager. "
-msgstr ""
-"Las pausas en la escritura de código así como las excepciones a estas están "
-"debidamente gestionadas. Hay actualizaciones de la rama master que no "
-"permite ningún cambio a menos que estén firmados por el administrador de la "
-"versión."
+msgid "The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are signed off by the release manager. "
+msgstr "Las pausas en la escritura de código así como las excepciones a estas están debidamente gestionadas. Hay actualizaciones de la rama master que no permite ningún cambio a menos que estén firmados por el administrador de la versión."
 
 #: about/releasemodel.php:263
 msgid "Tagging and Branching for Releases"
@@ -1254,29 +892,12 @@ msgid "Bugfixes/Changes"
 msgstr "Correción de errores/Cambios"
 
 #: about/releasemodel.php:269
-msgid ""
-"If a core component requires fixes or changes during code freeze, the "
-"maintainer is required to create a new branch called ELS (//NAME OPEN FOR "
-"DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the "
-"section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or "
-"fixes for blocking bugs."
-msgstr ""
-"Si un componente básico requiere correcciones o cambios durante la "
-"suspensión  del código, el responsable está obligado a crear una nueva rama "
-"llamada ELS (/ / NOMBRE abierto para el debate / /) a la que él o ella "
-"enviaran las correcciones. Consulte la sección si hay algunos cambios "
-"críticos o correcciones para los errores."
+msgid "If a core component requires fixes or changes during code freeze, the maintainer is required to create a new branch called ELS (//NAME OPEN FOR DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or fixes for blocking bugs."
+msgstr "Si un componente básico requiere correcciones o cambios durante la suspensión  del código, el responsable está obligado a crear una nueva rama llamada ELS (/ / NOMBRE abierto para el debate / /) a la que él o ella enviaran las correcciones. Consulte la sección si hay algunos cambios críticos o correcciones para los errores."
 
 #: about/releasemodel.php:273
-msgid ""
-"The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into "
-"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) "
-"after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
-msgstr ""
-"La rama ELS sólo está activa por un corto período de tiempo. Esta se combina "
-"con la master y en los componentes de la rama estable  (por ejemplo, "
-"xfwm4-4.8 o thunar 1,2) después de la liberación final. Sólo se permiten "
-"correcciones en esta rama."
+msgid "The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
+msgstr "La rama ELS sólo está activa por un corto período de tiempo. Esta se combina con la master y en los componentes de la rama estable  (por ejemplo, xfwm4-4.8 o thunar 1,2) después de la liberación final. Sólo se permiten correcciones en esta rama."
 
 #: about/releasemodel.php:276
 msgid "Code Freeze Exceptions"
@@ -1287,12 +908,8 @@ msgid "Blocking Bugs"
 msgstr "Bloqueando Errores"
 
 #: about/releasemodel.php:281
-msgid ""
-"Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. "
-"This is the case under any of the following circumstances:"
-msgstr ""
-"Ciertos errores pueden retrasar la publicación final, si se consideran "
-"bloqueadores. Este es el caso en alguna de las siguientes circunstancias:"
+msgid "Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. This is the case under any of the following circumstances:"
+msgstr "Ciertos errores pueden retrasar la publicación final, si se consideran bloqueadores. Este es el caso en alguna de las siguientes circunstancias:"
 
 #: about/releasemodel.php:285
 msgid "it crashes a core application"
@@ -1312,93 +929,47 @@ msgstr "bloquea el GUI entero del escritorio"
 
 #: about/releasemodel.php:292
 msgid "A bug may not delay a release if it meets the following criteria:"
-msgstr ""
-"Un error puede no retrasar la publicación si se conocen los siguientes "
-"criterios:"
+msgstr "Un error puede no retrasar la publicación si se conocen los siguientes criterios:"
 
 #: about/releasemodel.php:296
-msgid ""
-"the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or "
-"there's no way for developers to reproduce the bug"
-msgstr ""
-"el hardware o la arquitectura en la que el error se produce es exótica y/o "
-"no hay manera para que los desarrolladores reproduzcan el error"
+msgid "the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or there's no way for developers to reproduce the bug"
+msgstr "el hardware o la arquitectura en la que el error se produce es exótica y/o no hay manera para que los desarrolladores reproduzcan el error"
 
 #: about/releasemodel.php:300
-msgid ""
-"Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and "
-"only if they are signed off by the release manager."
-msgstr ""
-"Las soluciones para estos errores pueden ser aplicadas durante la "
-"congelación de código si y sólo si están firmadas por el administrador de la "
-"publicación."
+msgid "Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and only if they are signed off by the release manager."
+msgstr "Las soluciones para estos errores pueden ser aplicadas durante la congelación de código si y sólo si están firmadas por el administrador de la publicación."
 
 #: about/releasemodel.php:303
 msgid "Release-Critical Changes"
 msgstr "Publicación Cambios Críticos"
 
 #: about/releasemodel.php:306
-msgid ""
-"Some changes may be of big concern with regards to the quality of the "
-"release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by "
-"the release manager."
-msgstr ""
-"Algunos cambios pueden ser de gran preocupación en lo que respecta a la "
-"calidad de la publicación. Se les permite entrar si, y sólo si son firmados "
-"por el administrador de la publicación."
+msgid "Some changes may be of big concern with regards to the quality of the release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by the release manager."
+msgstr "Algunos cambios pueden ser de gran preocupación en lo que respecta a la calidad de la publicación. Se les permite entrar si, y sólo si son firmados por el administrador de la publicación."
 
 #: about/releasemodel.php:309
 msgid "Releasing"
 msgstr "Publicando"
 
 #: about/releasemodel.php:312
-msgid ""
-"For the final release (Xfce X.Y), all core components are tagged (twice, "
-"once with their own version and once with xfce-X.Y.0) and branched for the "
-"maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS "
-"branch is merged into master (where the development for the next release "
-"takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
-msgstr ""
-"Para la versión final (Xfce X.Y), todos los componentes principales están "
-"marcados (dos veces: una con su propia versión y otra con xfce-X.Y.0) y "
-"ramificados  para el ciclo de mantenimiento (por ejemplo, como thunar-1.2 o "
-"xfwm4 4.8). Después, la rama ELS se combina con la master (donde el "
-"desarrollo de la próxima versión se lleva a cabo),  en el ejemplo thunar-1.2 "
-"o 4.8 xfwm4."
+msgid "For the final release (Xfce X.Y), all core components are tagged (twice, once with their own version and once with xfce-X.Y.0) and branched for the maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS branch is merged into master (where the development for the next release takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
+msgstr "Para la versión final (Xfce X.Y), todos los componentes principales están marcados (dos veces: una con su propia versión y otra con xfce-X.Y.0) y ramificados  para el ciclo de mantenimiento (por ejemplo, como thunar-1.2 o xfwm4 4.8). Después, la rama ELS se combina con la master (donde el desarrollo de la próxima versión se lleva a cabo),  en el ejemplo thunar-1.2 o 4.8 xfwm4."
 
 #: about/releasemodel.php:315
 msgid "Maintenance Process"
 msgstr "Proceso de Mantenimiento"
 
 #: about/releasemodel.php:318
-msgid ""
-"After the release of a final version, bugfixes and translation updates will "
-"be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or "
-"xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required "
-"to be synchronized."
-msgstr ""
-"Después del lanzamiento de una versión final, las correcciones de fallos y "
-"actualizaciones de la traducción se situan en una rama de componentes "
-"específicos estables  (como thunar-1.2 o xfwm4 4.8). No se requiere la "
-"sincrinización de componentes individuales."
+msgid "After the release of a final version, bugfixes and translation updates will be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required to be synchronized."
+msgstr "Después del lanzamiento de una versión final, las correcciones de fallos y actualizaciones de la traducción se situan en una rama de componentes específicos estables  (como thunar-1.2 o xfwm4 4.8). No se requiere la sincrinización de componentes individuales."
 
 #: about/releasemodel.php:321
 msgid "Maintenance Releases"
 msgstr "Publicaciones de Mantenimiento"
 
 #: about/releasemodel.php:324
-msgid ""
-"There may be no API/ABI changes in maintenance releases compared to the "
-"corresponding final release of the Xfce core desktop. They also must follow "
-"the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or "
-"thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these "
-"releases."
-msgstr ""
-"Puede que no hayan cambios de API / ABI en las versiones de mantenimiento si "
-"se comparan con la versión final del escritorio Xfce. También debe seguir el "
-"formato de versiones de XYZ, donde Y es un número par (por ejemplo, "
-"xfwm4-4.8.4 o 1.2.4-thunar). No hay características nuevas, ni nuevas "
-"raducciones en estas versiones."
+msgid "There may be no API/ABI changes in maintenance releases compared to the corresponding final release of the Xfce core desktop. They also must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these releases."
+msgstr "Puede que no hayan cambios de API / ABI en las versiones de mantenimiento si se comparan con la versión final del escritorio Xfce. También debe seguir el formato de versiones de XYZ, donde Y es un número par (por ejemplo, xfwm4-4.8.4 o 1.2.4-thunar). No hay características nuevas, ni nuevas raducciones en estas versiones."
 
 #: about/releasemodel.php:328
 msgid "Authors"
@@ -1408,83 +979,52 @@ msgstr "Autores"
 msgid "Some screenshots of Xfce, ordered by version."
 msgstr "Algunas capturas de pantalla de Xfce, ordenadas por versión."
 
-#: about/screenshots.php:48
-#, fuzzy
+#: about/screenshots.php:43
 msgid "Xfce 4.0"
-msgstr "Xfce 4.6 tour"
+msgstr "Xfce 4.0"
 
 #: about/tour.php:1
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.10 tour"
-msgstr "Xfce 4.6 tour"
+msgstr "Tour de Xfce 4.10"
 
 #: about/tour.php:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.10. It only "
-"covers the visual part of what has been done; for the full list of changes, "
-"see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Esta presentación le presentará todas nuevas características visuales más "
-"relevantes en Xfce 4.8. Esta es sólo la parte visual de lo que se ha hecho, "
-"para obtener una lista completa de los cambios, ver el  enlace <a href=\"/"
-"download/changelogs/\">changelogs</a> . Las presentaciones de <a href=\"/"
-"about/tour46\">Xfce 4.6</a> y <a href=\"/about/tour44\">Xfce 4.4</a> también "
-"están disponibles "
+msgid "This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.10. It only covers the visual part of what has been done; for the full list of changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
+msgstr "Esta presentación le mostrará todas las nuevas características de Xfce 4.10. Esta es sólo la parte visual de lo que se ha hecho, para obtener una lista completa de los cambios, vea el enlace <a href=\"/download/changelogs/\">cambios</a>."
 
 #: about/tour.php:7
-#, fuzzy
 msgid "Online Documentation"
-msgstr "Documentación"
+msgstr "Documentación en línea"
 
 #: about/tour.php:9
-msgid ""
-"During the 4.10 development we've decided to remove user manuals from the "
-"packages and move them to an online wiki at <a href=\"http://docs.xfce.org"
-"\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is to make <a href=\"http://"
-"docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and updating the "
-"documentation easier."
+msgid "During the 4.10 development we've decided to remove user manuals from the packages and move them to an online wiki at <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is to make <a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and updating the documentation easier."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:11
-msgid ""
-"When you click a Help button Xfce will ask you to go to an online wiki page"
+msgid "When you click a Help button Xfce will ask you to go to an online wiki page"
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:13
-msgid ""
-"We hope that with the introduction of the wiki it will be easier for "
-"developers and contributors to maintain the documentation."
+msgid "We hope that with the introduction of the wiki it will be easier for developers and contributors to maintain the documentation."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:17
-#, fuzzy
-msgid "Collapsed view of the Application Finder"
-msgstr "Que es el Buscador de Aplicaciones?"
+msgid "The application finder has been completely rewritten and combines the functionality of the old appfinder and xfrun4. Apart from user interface improvements, it now allows creating custom actions matching a prefix or a regex pattern."
+msgstr ""
 
 #: about/tour.php:19
-msgid ""
-"The application finder has been completely rewritten and combines the "
-"functionality of the old appfinder and xfrun4. Apart from user interface "
-"improvements, it now allows creating custom actions matching a prefix or a "
-"regex pattern."
-msgstr ""
+msgid "Collapsed view of the Application Finder"
+msgstr "Vista minimizada del buscador de aplicaciones"
 
 #: about/tour.php:21
-#, fuzzy
 msgid "Expanded view of the Application Finder"
-msgstr "Que es el Buscador de Aplicaciones?"
+msgstr "Vista expandida del buscador de aplicaciones"
 
 #: about/tour.php:25
 msgid "Multiple Rows"
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:27
-msgid ""
-"In 4.10 there is a single panel-wide option for configuring the number of  "
-"rows in the panel. Some plugins (e.g. <em>launchers</em>) fit a single row, "
-"while others, like window buttons are allowed to occupy full width of the "
-"panel."
+msgid "In 4.10 there is a single panel-wide option for configuring the number of  rows in the panel. Some plugins (e.g. <em>launchers</em>) fit a single row, while others, like window buttons are allowed to occupy full width of the panel."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:29
@@ -1496,11 +1036,7 @@ msgid "Deskbar Mode"
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:33
-msgid ""
-"The panel features a new configuration called a <em>deskbar</em> mode. In "
-"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical "
-"mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
-"allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
+msgid "The panel features a new configuration called a <em>deskbar</em> mode. In the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:35
@@ -1512,9 +1048,7 @@ msgid "Actions Plugin"
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:39
-msgid ""
-"Session plugin from the xfce4-session package has been merged with a "
-"rewritten <em>actions</em> plugin"
+msgid "Session plugin from the xfce4-session package has been merged with a rewritten <em>actions</em> plugin"
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:41
@@ -1522,172 +1056,115 @@ msgid "Action plugin in a menu mode (left), and in a button mode (right)"
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:43
-#, fuzzy
 msgid "Window Buttons"
-msgstr "Complemento de botones de ventana"
+msgstr "Botones de ventana"
 
 #: about/tour.php:45
-msgid ""
-"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin "
-"positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please "
-"add a transparent <em>separator</em> plugin with the <strong>Expand</strong> "
-"option enabled just behind the window buttons plugin."
+msgid "The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please add a transparent <em>separator</em> plugin with the <strong>Expand</strong> option enabled just behind the window buttons plugin."
 msgstr ""
 
-#: about/tour.php:47 about/tour48.php:7 about/index.php:44 about/tour46.php:92
+#: about/tour.php:47
+#: about/tour48.php:7
+#: about/index.php:44
+#: about/tour46.php:92
 #: about/tour44.php:28
 msgid "File Manager"
 msgstr "Administrador de Archivos"
 
 #: about/tour.php:49
-msgid ""
-"There are few visual changes in this release of Thunar. The window has less "
-"padding and the position of the status bar has been adjusted."
+msgid "There are few visual changes in this release of Thunar. The window has less padding and the position of the status bar has been adjusted."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:53
-msgid ""
-"The <em>session manager</em>'s settings dialog has a button for "
-"clearing the saved session (no more <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). "
-"Xfce4-tips has been removed and the session manager can now lock the screen "
-"before suspending or hibernating the system."
+msgid "The <em>session manager</em>'s settings dialog has a button for clearing the saved session (no more <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). Xfce4-tips has been removed and the session manager can now lock the screen before suspending or hibernating the system."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:55
-#, fuzzy
 msgid "Applications Autostart"
-msgstr "Aplicaciones"
+msgstr "Inicio automático de aplicaciones"
 
 #: about/tour.php:57
-msgid ""
-"Another noticeable change is the way GNOME and KDE compatibility works. "
-"Compatibility check boxes only enable services, which have to be started "
-"before other applications (<em>gnome-keyring</em> and <em>gconf</em> for "
-"GNOME and <em>kdeinit</em> for KDE). All other autostart applications are "
-"available from <strong>Applications Autostart</strong>, but they are listed "
-"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them "
-"from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
-"services can be started independently from each other."
+msgid "Another noticeable change is the way GNOME and KDE compatibility works. Compatibility check boxes only enable services, which have to be started before other applications (<em>gnome-keyring</em> and <em>gconf</em> for GNOME and <em>kdeinit</em> for KDE). All other autostart applications are available from <strong>Applications Autostart</strong>, but they are listed using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility services can be started independently from each other."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:59
-msgid ""
-"Applications, which are not a part of Xfce, are listed using an italic font"
+msgid "Applications, which are not a part of Xfce, are listed using an italic font"
 msgstr ""
 
-#: about/tour.php:61 about/tour48.php:71 about/tour46.php:118
+#: about/tour.php:61
+#: about/tour48.php:71
+#: about/tour46.php:118
 #: about/tour44.php:189
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuración"
 
 #: about/tour.php:63
-#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Administrador de Configuración"
+msgstr "Demonio de Configuración"
 
 #: about/tour.php:65
-msgid ""
-"Xfce 4.8 used two processes for applying settings: <tt>xfce4-settings-"
-"helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 they have been merged into "
-"xfsettingsd, which now handles all system settings."
+msgid "Xfce 4.8 used two processes for applying settings: <tt>xfce4-settings-helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 they have been merged into xfsettingsd, which now handles all system settings."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:69
-msgid ""
-"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories "
-"and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
-"dialogs are also now embedded in the settings manager window (this was a "
-"compile-time option in Xfce 4.8)."
+msgid "The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories and allows you to search for their names or descriptions. Most of the dialogs are also now embedded in the settings manager window (this was a compile-time option in Xfce 4.8)."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:71
-msgid ""
-"The settings manager with icons grouped by category and a search filter "
-"applied"
+msgid "The settings manager with icons grouped by category and a search filter applied"
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:73
-#, fuzzy
 msgid "Settings Editor"
-msgstr "Configuración"
+msgstr "Editor de configuración"
 
 #: about/tour.php:75
-msgid ""
-"The <em>settings editor</em> no longer collapses the entire tree when you "
-"edit a property (this is because it now reloads a single cell rather than "
-"the whole tree). Most properties can now be edited in-place, making it "
-"easier to quickly adjust settings."
+msgid "The <em>settings editor</em> no longer collapses the entire tree when you edit a property (this is because it now reloads a single cell rather than the whole tree). Most properties can now be edited in-place, making it easier to quickly adjust settings."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:77
-msgid ""
-"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected "
-"channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
-"<strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
+msgid "Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected channel. Right-click on a channel in the main window, and select <strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:79
-msgid ""
-"Settings editor with an open channel monitor, while editing a property in-"
-"place"
+msgid "Settings editor with an open channel monitor, while editing a property in-place"
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:81
-#, fuzzy
 msgid "MIME Type Editor"
-msgstr "Editor de Texto"
+msgstr "Editor de tipos MIME"
 
 #: about/tour.php:83
-msgid ""
-"In the last couple of years, many people were asking for a tool to manage "
-"their file type associations. The new <em>MIME type editor</em> does just "
-"that. It allows you to easily assign a default application to a file type, "
-"see your changes and reset them to default settings when necessary. Note "
-"that it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add "
-"or remove types and change icons)."
+msgid "In the last couple of years, many people were asking for a tool to manage their file type associations. The new <em>MIME type editor</em> does just that. It allows you to easily assign a default application to a file type, see your changes and reset them to default settings when necessary. Note that it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add or remove types and change icons)."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:85
-msgid ""
-"MIME types matching a pattern and a menu for selecting a default application"
+msgid "MIME types matching a pattern and a menu for selecting a default application"
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:87
 msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Ratón y touchpad"
 
 #: about/tour.php:89
-msgid ""
-"The <em>mouse and touchpad</em> dialog is capable of handling basic "
-"Synaptics and Wacom properties in the GUI. A settings daemon running in the "
-"background handles all kinds of device properties, as documented in the <a "
-"href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">mouse settings</a> "
-"wiki."
+msgid "The <em>mouse and touchpad</em> dialog is capable of handling basic Synaptics and Wacom properties in the GUI. A settings daemon running in the background handles all kinds of device properties, as documented in the <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">mouse settings</a> wiki."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:91
 msgid "Synaptics touchpad settings in the <em>mouse and touchpad</em> dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del touchpad Synaptics en el diálogo de <em>ratón y touchpad</em>"
 
 #: about/tour.php:93
-#, fuzzy
 msgid "Appearance Settings"
 msgstr "Configuración de la apariencia"
 
 #: about/tour.php:95
-msgid ""
-"In 4.10 you can drag and drop a tarball with a downloaded theme onto the "
-"<em>style</em> or <em>icon</em> list. Xfce will attempt to extract and "
-"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> directory."
-msgstr ""
+msgid "In 4.10 you can drag and drop a tarball with a downloaded theme onto the <em>style</em> or <em>icon</em> list. Xfce will attempt to extract and install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> directory."
+msgstr "En 4.10 puede arrastrar y soltar un tarball con un tema descargado dentro de la lista de <em>estilo</em> o <em>íconos</em>. Xfce tratará de extraer e instalar los archivos dentro del directorio <tt>~/.themes</tt> o <tt>~/.icons</tt>."
 
 #: about/tour.php:99
-msgid ""
-"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in "
-"Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop "
-"has gained support for single-click operation, automated background image "
-"cycling and thumbnail rendering."
-msgstr ""
+msgid "Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop has gained support for single-click operation, automated background image cycling and thumbnail rendering."
+msgstr "Aunque el plan inicial para Xfce 4.10 era integrar el manejo del escritorio en Thunar, hemos decidido no hacerlo por ahora. Mientras tanto, Xfdesktop cuenta con soporte para operaciones de un solo clic, cambio automático de imagen de fondo y renderizado de vistas previas."
 
 #: about/tour.php:101
 msgid "Desktop with image thumbnails and support for single-click operation"
@@ -1695,47 +1172,27 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:103
 msgid "Xfdesktop is now shipped with a new default background image."
-msgstr ""
+msgstr "Xfdesktop ahora está disponible con un fondo de escritorio nuevo por defecto."
 
 #: about/tour.php:107
-msgid ""
-"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This "
-"feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
-"still be tiled using a keyboard shortcut. Another improvement is a better "
-"theming support and cursor key navigation in the tab window (Alt+Tab)."
+msgid "Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can still be tiled using a keyboard shortcut. Another improvement is a better theming support and cursor key navigation in the tab window (Alt+Tab)."
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:1
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.8 tour"
-msgstr "Xfce 4.6 tour"
+msgstr "Tour de Xfce 4.8"
 
 #: about/tour48.php:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce "
-"4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of "
-"changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Esta presentación le presentará todas nuevas características visuales más "
-"relevantes en Xfce 4.8. Esta es sólo la parte visual de lo que se ha hecho, "
-"para obtener una lista completa de los cambios, ver el  enlace <a href=\"/"
-"download/changelogs/\">changelogs</a> . Las presentaciones de <a href=\"/"
-"about/tour46\">Xfce 4.6</a> y <a href=\"/about/tour44\">Xfce 4.4</a> también "
-"están disponibles "
+msgid "This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce 4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
+msgstr "Esta presentación le mostrarará todas las nuevas características visuales de Xfce 4.8. Esta es sólo la parte visual de lo que se ha hecho, para obtener una lista completa de los cambios, vea el enlace <a href=\"/download/changelogs/\">cambios</a>."
 
 #: about/tour48.php:9
 msgid "Remote shares browsing"
 msgstr "Acciones de navegación remotas"
 
 #: about/tour48.php:11
-msgid ""
-"Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse "
-"remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
-msgstr ""
-"Thunar ahora tiene soporte opcional para GVFS el cual le permite navegar los "
-"recursos remotos compartidos usando Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav y "
-"servidores SSH..."
+msgid "Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
+msgstr "Thunar ahora tiene soporte opcional para GVFS el cual le permite navegar los recursos remotos compartidos usando Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav y servidores SSH..."
 
 #: about/tour48.php:13
 msgid "Thunar browsing a remote share"
@@ -1746,14 +1203,8 @@ msgid "New file operations progress dialog"
 msgstr "Diálogo del progreso de nuevas operaciones en archivos"
 
 #: about/tour48.php:17
-msgid ""
-"When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, "
-"Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant "
-"information."
-msgstr ""
-"Cuando varias operaciones de archivo (copiar o mover) se manejan de forma "
-"paralela, Thunar muestra ahora un diálogo de progreso individual que muestra "
-"toda la información pertinente."
+msgid "When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant information."
+msgstr "Cuando varias operaciones de archivo (copiar o mover) se manejan de forma paralela, Thunar muestra ahora un diálogo de progreso individual que muestra toda la información pertinente."
 
 #: about/tour48.php:19
 msgid "Progress dialog"
@@ -1764,56 +1215,32 @@ msgid "Eject button for removable devices"
 msgstr "Botón de expulsión para dipositivos removibles "
 
 #: about/tour48.php:23
-msgid ""
-"It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject "
-"button near each removable device label in the side pane."
-msgstr ""
-"Es ahora posible expulsar dispositivos extraíbles haciendo clic en el botón "
-"de expulsión de cerca de la etiqueta de cada dispositivo extraíble en el "
-"panel lateral."
+msgid "It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject button near each removable device label in the side pane."
+msgstr "Es ahora posible expulsar dispositivos extraíbles haciendo clic en el botón de expulsión de cerca de la etiqueta de cada dispositivo extraíble en el panel lateral."
 
 #: about/tour48.php:25
 msgid "Eject button"
 msgstr "Botón de expulsión"
 
 #: about/tour48.php:29
-msgid ""
-"The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible "
-"changes."
-msgstr ""
-"El panel de Xfce ha sido totalmente reescrito en 4.8, aquí están los cambios "
-"más visibles."
+msgid "The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible changes."
+msgstr "El panel de Xfce ha sido totalmente reescrito en 4.8, aquí están los cambios más visibles."
 
 #: about/tour48.php:31
 msgid "Improved positioning and size handling"
 msgstr "Mejorado el posicionamiento y manejo de tamaño"
 
 #: about/tour48.php:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The panel has much better support for positioning panels on the screen. It "
-"can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only "
-"remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted "
-"as a percentage of the monitor size."
-msgstr ""
-"El panel tiene mucho mejor soporte para posicionar paneles en la pantalla. "
-"Pueden arrastrarse y ajustarse hasta los bordes de la pantalla, las "
-"posiciones no fijadas son almacenadas sólo al mover un panel, y su longitud "
-"puede ajustarse como porcentaje del tamaño del monitor."
+msgid "The panel has much better support for positioning panels on the screen. It can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted as a percentage of the monitor size."
+msgstr "El panel tiene mucho mejor soporte para posicionar paneles en la pantalla. Pueden arrastrarse y ajustarse hasta los bordes de la pantalla, las posiciones no fijadas son almacenadas sólo al mover un panel, y su longitud puede ajustarse como porcentaje del tamaño del monitor."
 
 #: about/tour48.php:35
 msgid "Transparent backgrounds"
 msgstr "Fondos transparentes"
 
 #: about/tour48.php:37
-msgid ""
-"The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non "
-"transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy "
-"a nice panel look."
-msgstr ""
-"El panel es capaz ahora de crear fondos transparentes con elementos opacos. "
-"Los elementos del panel permanecen visibles que le harán disfrutar de un "
-"bonito diseño."
+msgid "The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy a nice panel look."
+msgstr "El panel es capaz ahora de crear fondos transparentes con elementos opacos. Los elementos del panel permanecen visibles que le harán disfrutar de un bonito diseño."
 
 #: about/tour48.php:39
 msgid "Transparent panel background"
@@ -1824,16 +1251,8 @@ msgid "New item editor"
 msgstr "Nuevo editor de elementos"
 
 #: about/tour48.php:43
-msgid ""
-"The panel now features an item editor which allows to modify, move, add and "
-"remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard "
-"to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a "
-"single place."
-msgstr ""
-"El panel cuenta ahora con un editor de elementos que permite modificar, "
-"mover, agregar y quitar elementos con rapidez. Esto es particularmente útil "
-"para los elementos que son difíciles de hacer clic derecho y le da una forma "
-"fácil de cambiar el diseño del panel de un solo lugar."
+msgid "The panel now features an item editor which allows to modify, move, add and remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a single place."
+msgstr "El panel cuenta ahora con un editor de elementos que permite modificar, mover, agregar y quitar elementos con rapidez. Esto es particularmente útil para los elementos que son difíciles de hacer clic derecho y le da una forma fácil de cambiar el diseño del panel de un solo lugar."
 
 #: about/tour48.php:45
 msgid "Panel item editor"
@@ -1844,45 +1263,24 @@ msgid "Drag and drop to create launchers"
 msgstr "Arrastrar y soltar para crear lanzadores"
 
 #: about/tour48.php:49
-msgid ""
-"You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, "
-"application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature "
-"should please the huge number of people who had been requesting it for ages. "
-"The launcher also has an integrated application finder to add new items."
-msgstr ""
-"Ahora puede arrastrar y soltar entradas desde el menú de aplicaciones,el "
-"buscador de aplicaciones o Thunar al panel para crear lanzadores. Esta "
-"característica debe ser del agrado de una gran número de personas que la "
-"habían estado pidiendo durante mucho tiempo. El lanzador también tiene un "
-"buscador de aplicaciones integrado para agregar nuevos elementos."
+msgid "You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature should please the huge number of people who had been requesting it for ages. The launcher also has an integrated application finder to add new items."
+msgstr "Ahora puede arrastrar y soltar entradas desde el menú de aplicaciones,el buscador de aplicaciones o Thunar al panel para crear lanzadores. Esta característica debe ser del agrado de una gran número de personas que la habían estado pidiendo durante mucho tiempo. El lanzador también tiene un buscador de aplicaciones integrado para agregar nuevos elementos."
 
 #: about/tour48.php:51
 msgid "Window buttons plugin"
 msgstr "Complemento de botones de ventana"
 
 #: about/tour48.php:53
-msgid ""
-"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window "
-"buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
-"vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering "
-"a button."
-msgstr ""
-"Los plugins de caja de iconos y lista de tareas se fusionaron en un nuevo "
-"plugin llamado botones de ventanas. Implementa diferentes modos de "
-"ordenación, un mejor manejo de los paneles verticales y puede dibujar un "
-"marco similar como ocurre con xfwm4 Alt +tab cuando se pasa un botón."
+msgid "The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window buttons. It implements different sorting modes, improved handling in vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering a button."
+msgstr "Los plugins de caja de iconos y lista de tareas se fusionaron en un nuevo plugin llamado botones de ventanas. Implementa diferentes modos de ordenación, un mejor manejo de los paneles verticales y puede dibujar un marco similar como ocurre con xfwm4 Alt +tab cuando se pasa un botón."
 
 #: about/tour48.php:55
 msgid "New fuzzy clock"
 msgstr "Nuevo reloj difuso"
 
 #: about/tour48.php:57
-msgid ""
-"An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. "
-"Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
-msgstr ""
-"Una publicación de Xfce sin un modo de reloj de nuevo no sería una versión "
-"de  Xfce verdad. Vamos a presentar el modo de reloj \"confuso\"!"
+msgid "An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
+msgstr "Una publicación de Xfce sin un modo de reloj de nuevo no sería una versión de  Xfce verdad. Vamos a presentar el modo de reloj \"confuso\"!"
 
 #: about/tour48.php:59
 msgid "New fuzzy clock mode"
@@ -1893,15 +1291,8 @@ msgid "New directory menu plugin"
 msgstr "Nuevo menú de directorio de complementos"
 
 #: about/tour48.php:63
-msgid ""
-"The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a "
-"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a "
-"sub-folder in a very fast and efficient way."
-msgstr ""
-"El plug-in del menú directorio ofrece un menú en el que puede verse la "
-"estructura de subcarpetas de una carpeta determinada. Esto le permite abrir "
-"un terminal o un administrador de archivos en una subcarpeta de una manera "
-"muy rápida y eficiente."
+msgid "The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a sub-folder in a very fast and efficient way."
+msgstr "El plug-in del menú directorio ofrece un menú en el que puede verse la estructura de subcarpetas de una carpeta determinada. Esto le permite abrir un terminal o un administrador de archivos en una subcarpeta de una manera muy rápida y eficiente."
 
 #: about/tour48.php:65
 msgid "Directory menu plugin"
@@ -1912,35 +1303,20 @@ msgid "Applications menu edition"
 msgstr "Edición del menú de aplicaciones"
 
 #: about/tour48.php:69
-msgid ""
-"You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu "
-"editor, Alacarte being the one we used to test."
-msgstr ""
-"Puede editar el menú de aplicaciones  con cualquier editor de menús "
-"Freedesktop compatible; Alacarte fue el que se utilizó para la prueba."
+msgid "You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu editor, Alacarte being the one we used to test."
+msgstr "Puede editar el menú de aplicaciones  con cualquier editor de menús Freedesktop compatible; Alacarte fue el que se utilizó para la prueba."
 
 #: about/tour48.php:73
 msgid "Improved multihead setup configuration"
 msgstr "Mejorada la configuración de la instalación multicabezal"
 
 #: about/tour48.php:75
-msgid ""
-"Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible "
-"driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary "
-"drivers."
-msgstr ""
-"Xfce ahora puede manejar e instalar los controladores compatibles con rand "
-"1.2. Por desgracia esto significa que no funciona con los controladors "
-"propietarios de Nvidia."
+msgid "Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary drivers."
+msgstr "Xfce ahora puede manejar e instalar los controladores compatibles con rand 1.2. Por desgracia esto significa que no funciona con los controladors propietarios de Nvidia."
 
 #: about/tour48.php:77
-msgid ""
-"You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh "
-"rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
-msgstr ""
-"Puede activar y desactivar las pantallas conectadas, configurar su "
-"resolución, frecuencia de actualización, rotación y reflexión, clonar las "
-"pantallas o extender los escritorios."
+msgid "You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
+msgstr "Puede activar y desactivar las pantallas conectadas, configurar su resolución, frecuencia de actualización, rotación y reflexión, clonar las pantallas o extender los escritorios."
 
 #: about/tour48.php:79
 msgid "New display settings dialog"
@@ -1951,33 +1327,20 @@ msgid "Timed confirmation"
 msgstr "Confirmación "
 
 #: about/tour48.php:83
-msgid ""
-"Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within "
-"ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers "
-"from leaving your computer unusable."
-msgstr ""
-"Cualquier cambio realizado con el diálogo de configuración tendrá que ser "
-"confirmado dentro de los diez segundos o va a ser revertido. Esto evita que "
-"los controladores rotos de video dejen el ordenador inservible."
+msgid "Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers from leaving your computer unusable."
+msgstr "Cualquier cambio realizado con el diálogo de configuración tendrá que ser confirmado dentro de los diez segundos o va a ser revertido. Esto evita que los controladores rotos de video dejen el ordenador inservible."
 
 #: about/tour48.php:85
 msgid "Timed confirmation for display settings changes"
-msgstr ""
-"Confirmación programada para los cambios de configuración de la pantalla."
+msgstr "Confirmación programada para los cambios de configuración de la pantalla."
 
 #: about/tour48.php:87
 msgid "Quick setup dialog"
 msgstr "Diálogo de instalación rápida"
 
 #: about/tour48.php:89
-msgid ""
-"The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a "
-"second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and "
-"select the wanted layout. Done!"
-msgstr ""
-"El diálogo de configuración rápida le permite hacer una configuración de "
-"pantalla dual en un segundo. Conecte la segunda pantalla, pulse la tecla de "
-"pantalla o Windows + p y seleccione el diseño deseado. Hecho!"
+msgid "The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and select the wanted layout. Done!"
+msgstr "El diálogo de configuración rápida le permite hacer una configuración de pantalla dual en un segundo. Conecte la segunda pantalla, pulse la tecla de pantalla o Windows + p y seleccione el diseño deseado. Hecho!"
 
 #: about/tour48.php:91
 msgid "Quick multihead setup"
@@ -1988,15 +1351,8 @@ msgid "Settings edition in the Xfce Settings Editor"
 msgstr "Parámetos de edición en el Editor de configuración de Xfce"
 
 #: about/tour48.php:95
-msgid ""
-"The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler "
-"Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings "
-"through its interface. It also monitors changes to update its view."
-msgstr ""
-"El Editor de configuración de XFCE ahora merece su nombre, ya no es un "
-"simple visor de la configuración de Xfconf. Ahora se puede modificar, "
-"eliminar, añadir o restaurar la configuración a través de su interfaz. "
-"También monitorea los cambios para actualizar aspecto."
+msgid "The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings through its interface. It also monitors changes to update its view."
+msgstr "El Editor de configuración de XFCE ahora merece su nombre, ya no es un simple visor de la configuración de Xfconf. Ahora se puede modificar, eliminar, añadir o restaurar la configuración a través de su interfaz. También monitorea los cambios para actualizar aspecto."
 
 #: about/tour48.php:97
 msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"
@@ -2007,405 +1363,208 @@ msgid "Improved keyboard layout selection"
 msgstr "Mejorada la selección de la disposición del teclado"
 
 #: about/tour48.php:101
-msgid ""
-"The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays "
-"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. "
-"Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
-"current values."
-msgstr ""
-"El diálogo de selección de diseño ha recibido mucha atención: ya no muestra "
-"crípticos códigos de idioma / variantes sino que utiliza idiomas localizados/"
-"variaciones de leguaje. La edición del diseño también se ha hecho más fácil "
-"mediante el relleno de los diálogos con los valores actuales."
+msgid "The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the current values."
+msgstr "El diálogo de selección de diseño ha recibido mucha atención: ya no muestra crípticos códigos de idioma / variantes sino que utiliza idiomas localizados/variaciones de leguaje. La edición del diseño también se ha hecho más fácil mediante el relleno de los diálogos con los valores actuales."
 
 #: about/tour48.php:103
 msgid "Layouts and variants list"
 msgstr "Diseños y lista de variantes"
 
-#: about/news.php:60
+#: about/news.php:55
 msgid "Changes in this release"
 msgstr "Cambios en esta publicación"
 
-#: about/news.php:61
+#: about/news.php:56
 msgid "Permalink"
 msgstr ""
 
-#: about/news.php:79
+#: about/news.php:74
 msgid "No news articles found."
 msgstr "No se encontraron artículos de noticias."
 
 #: about/index.php:11
-msgid ""
-"Xfce embodies the traditional UNIX philosophy of modularity and re-"
-"usability. It consists of a number of components that provide the full "
-"functionality one can expect of a modern desktop environment. They are "
-"packaged separately and you can pick among the available packages to create "
-"the optimal personal working environment."
-msgstr ""
-"Xfce encarna la filosofía tradicional UNIX de modularidad y  reutilización. "
-"Se compone de una serie de componentes que proporcionan toda la "
-"funcionalidad que se puede esperar de un moderno entorno de escritorio. Se "
-"empaquetan por separado y puede escogerse entre los paquetes disponibles "
-"para crear elentorno de trabajo personal óptimo. "
+msgid "Xfce embodies the traditional UNIX philosophy of modularity and re-usability. It consists of a number of components that provide the full functionality one can expect of a modern desktop environment. They are packaged separately and you can pick among the available packages to create the optimal personal working environment."
+msgstr "Xfce encarna la filosofía tradicional UNIX de modularidad y  reutilización. Se compone de una serie de componentes que proporcionan toda la funcionalidad que se puede esperar de un moderno entorno de escritorio. Se empaquetan por separado y puede escogerse entre los paquetes disponibles para crear elentorno de trabajo personal óptimo. "
 
 #: about/index.php:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those "
-"defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
-msgstr ""
-"Otra prioridad de xfce es adherirse a los estándares, específicamente a los "
-"definidos en <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
+msgid "Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
+msgstr "Otra prioridad de Xfce es adherirse a los estándares, específicamente a los definidos en <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
 
 #: about/index.php:19
-msgid ""
-"Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on "
-"Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, "
-"Sparc, Alpha..."
-msgstr ""
-"Xfce se puede instalar en varias plataformas UNIX. Se sabe que se ha "
-"compilado en Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin y MacOS X, en "
-"la arquitectura x86, PPC, Sparc, Alpha ..."
+msgid "Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, Sparc, Alpha..."
+msgstr "Xfce se puede instalar en varias plataformas UNIX. Se sabe que se ha compilado en Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin y MacOS X, en la arquitectura x86, PPC, Sparc, Alpha ..."
 
 #: about/index.php:22
 msgid "Features"
 msgstr "Caracteristicas"
 
 #: about/index.php:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect "
-"from a desktop environment:"
-msgstr ""
-"Xfce contiene una serie de componentes básicos para las tareas mínimas que "
-"se esperan de un entorno de escritorio:"
+msgid "Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect from a desktop environment:"
+msgstr "Xfce contiene una serie de componentes básicos para las tareas mínimas que se esperan de un entorno de escritorio:"
 
 #: about/index.php:30
-msgid ""
-"Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations "
-"and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
-"Gestiona la colocación de ventanas en la pantalla, ofrece decoración de las "
-"ventanas y gestiona espacios de trabajo o escritorios virtuales."
+msgid "Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
+msgstr "Gestiona la colocación de ventanas en la pantalla, ofrece decoración de las ventanas y gestiona espacios de trabajo o escritorios virtuales."
 
 #: about/index.php:33
-msgid ""
-"Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or "
-"minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
-"Establece la imagen de fondo y proporciona un menú de la ventana raíz, los "
-"iconos del escritorio o iconos minimizados y una lista de ventanas."
+msgid "Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or minimized icons and a windows list."
+msgstr "Establece la imagen de fondo y proporciona un menú de la ventana raíz, los iconos del escritorio o iconos minimizados y una lista de ventanas."
 
 #: about/index.php:36
-msgid ""
-"Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and "
-"menu plugins to browse applications or directories."
-msgstr ""
-"Cambia entre las ventanas abiertas, ejecuta aplicaciones, cambia entre los "
-"espacios de trabajo y los complementos del menú para navegar aplicaciones o "
-"directorios."
+msgid "Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and menu plugins to browse applications or directories."
+msgstr "Cambia entre las ventanas abiertas, ejecuta aplicaciones, cambia entre los espacios de trabajo y los complementos del menú para navegar aplicaciones o directorios."
 
 #: about/index.php:39
-msgid ""
-"Controls the login and power management of the desktop and allows you to "
-"store multiple login sessions."
-msgstr ""
-"Controla el acceso y la administración de energía del escritorio y le "
-"permite almacenar múltiples sesiones de inicio de sesión."
+msgid "Controls the login and power management of the desktop and allows you to store multiple login sessions."
+msgstr "Controla el acceso y la administración de energía del escritorio y le permite almacenar múltiples sesiones de inicio de sesión."
 
 #: about/index.php:42
-msgid ""
-"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
-"quickly find and launch them."
-msgstr ""
+msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them."
+msgstr "Muestra las aplicaciones instaladas en su sistema en categorías, así puede encontrarlas y ejecutarlas rápidamente."
 
 #: about/index.php:45
-msgid ""
-"Provides the basic file management features and unique utilities like the "
-"bulk renamer."
-msgstr ""
-"Provee las características básicas de administración de archivos y "
-"utilidades únicas como el renombrador masivo."
+msgid "Provides the basic file management features and unique utilities like the bulk renamer."
+msgstr "Provee las características básicas de administración de archivos y utilidades únicas como el renombrador masivo."
 
 #: about/index.php:47
 msgid "Setting Manager"
 msgstr "Administrador de Configuración"
 
 #: about/index.php:48
-msgid ""
-"Tools to control the various settings of the desktop like keyboard "
-"shortcuts, appearance, display settings etcetera."
-msgstr ""
-"Herramientas para el control de las distintas configuraciones del "
-"escritorio, como atajos de teclado, la apariencia, la configuración de "
-"pantalla, etc."
+msgid "Tools to control the various settings of the desktop like keyboard shortcuts, appearance, display settings etcetera."
+msgstr "Herramientas para el control de las distintas configuraciones del escritorio, como atajos de teclado, la apariencia, la configuración de pantalla, etc."
 
 #: about/index.php:51
-msgid ""
-"Beside the basic set of modules, Xfce also provides numerous additional "
-"applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, "
-"for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application "
-"finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning "
-"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/"
-"projects\">projects</a> page."
-msgstr ""
-"Al lado del conjunto básico de módulos, Xfce también ofrece numerosas "
-"aplicaciones y plugins adicionales para que pueda configurar el escritorio a "
-"su gusto, por ejemplo, un emulador de terminal, editor de texto, mezclador "
-"de sonido, un buscador de aplicaciones, visor de imágenes, calendario basado "
-"iCal y una aplicación de grabación de CD y DVD. Puede leer más sobre los "
-"módulos de Xfce en la página <a href=\"/projects\">proyectos de</a>."
+msgid "Beside the basic set of modules, Xfce also provides numerous additional applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/projects\">projects</a> page."
+msgstr "Al lado del conjunto básico de módulos, Xfce también ofrece numerosas aplicaciones y plugins adicionales para que pueda configurar el escritorio a su gusto, por ejemplo, un emulador de terminal, editor de texto, mezclador de sonido, un buscador de aplicaciones, visor de imágenes, calendario basado iCal y una aplicación de grabación de CD y DVD. Puede leer más sobre los módulos de Xfce en la página <a href=\"/projects\">proyectos de</a>."
 
 #: about/tour46.php:1
 msgid "Xfce 4.6 tour"
 msgstr "Xfce 4.6 tour"
 
 #: about/tour46.php:6
-msgid ""
-"The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
-"available. We will try to highlight some of the new features which have been "
-"added since the last stable release."
-msgstr ""
-"La tan esperada versión 4.6.0 del entorno de escritorio Xfce está finalmente "
-"disponible. Vamos a tratar de nombrar algunas de las novedades que se han "
-"agregado desde la última versión estable."
+msgid "The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally available. We will try to highlight some of the new features which have been added since the last stable release."
+msgstr "La tan esperada versión 4.6.0 del entorno de escritorio Xfce está finalmente disponible. Vamos a tratar de nombrar algunas de las novedades que se han agregado desde la última versión estable."
 
 #: about/tour46.php:12
-msgid ""
-"Since desktop icons have been introduced in Xfce 4.4, people have expressed "
-"the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With "
-"<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
-"feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
-msgstr ""
-"Desde que los iconos de escritorios fueron introducidos en la versiónn Xfce "
-"4.4, los usuarios expresaron la necesidad de permitir la selección de "
-"múltiples iconos ('rubber banding'). Con <b>Xfce 4.6,</b> el gestor de "
-"<b>Xfdesktop</b> implementa al fin esta caracterí­stica: puede seleccionar "
-"varios iconos, eliminarlos, etc ..."
+msgid "Since desktop icons have been introduced in Xfce 4.4, people have expressed the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With <b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
+msgstr "Desde que los iconos de escritorios fueron introducidos en la versiónn Xfce 4.4, los usuarios expresaron la necesidad de permitir la selección de múltiples iconos ('rubber banding'). Con <b>Xfce 4.6,</b> el gestor de <b>Xfdesktop</b> implementa al fin esta caracterí­stica: puede seleccionar varios iconos, eliminarlos, etc ..."
 
 #: about/tour46.php:15
 msgid "Multiple icons selection"
 msgstr "Selección de iconos múltiple"
 
 #: about/tour46.php:18
-msgid ""
-"<b>Xfce 4.6</b> features a brand new desktop menu which allows you to "
-"manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but "
-"also to open applications, exit your session, or access the help "
-"documentation."
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b>Proporciona un nuevo menú de escritorio que permite manipular "
-"archivos como con el menú contextual administrador de archivos <b>Thunar,</"
-"b> pero también para abrir aplicaciones, salir de la sesión o acceder a la "
-"documentación de ayuda."
+msgid "<b>Xfce 4.6</b> features a brand new desktop menu which allows you to manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but also to open applications, exit your session, or access the help documentation."
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b>Proporciona un nuevo menú de escritorio que permite manipular archivos como con el menú contextual administrador de archivos <b>Thunar,</b> pero también para abrir aplicaciones, salir de la sesión o acceder a la documentación de ayuda."
 
 #: about/tour46.php:21
 msgid "New desktop menu"
 msgstr "Nuevo menú de escritorio"
 
 #: about/tour46.php:26
-msgid ""
-"A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, "
-"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an "
-"improved set of panel plugins."
-msgstr ""
-"Una gran cantidad de errores desde hace mucho tiempo se han corregido en "
-"<b>Xfce4 Panel,</b> sobre todo para las configuraciones de múltiples "
-"pantallas, pero esta nueva versión también trae un conjunto mejorado de "
-"complementos del panel."
+msgid "A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an improved set of panel plugins."
+msgstr "Una gran cantidad de errores desde hace mucho tiempo se han corregido en <b>Xfce4 Panel,</b> sobre todo para las configuraciones de múltiples pantallas, pero esta nueva versión también trae un conjunto mejorado de complementos del panel."
 
 #: about/tour46.php:29
 msgid "New binary clock"
 msgstr "Nuevo reloj binario"
 
 #: about/tour46.php:32
-msgid ""
-"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources "
-"and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
-"geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows "
-"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean "
-"and readable."
-msgstr ""
-"El <b>plug-in del reloj</b> ha sido reescrito para consumir menos recursos "
-"del sistema y para corregir algunos errores de visualización, pero también "
-"hay un modo nuevo reloj para el geek que hay en ti: el reloj binario! La "
-"<b>nueva área del plug-in de notificación</b> le permite ocultar los iconos "
-"de notificación seleccionados para mantener el área de notificación limpia y "
-"legible."
+msgid "The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows you to hide selected notification icons to keep your notification area clean and readable."
+msgstr "El <b>plug-in del reloj</b> ha sido reescrito para consumir menos recursos del sistema y para corregir algunos errores de visualización, pero también hay un modo nuevo reloj para el geek que hay en ti: el reloj binario! La <b>nueva área del plug-in de notificación</b> le permite ocultar los iconos de notificación seleccionados para mantener el área de notificación limpia y legible."
 
 #: about/tour46.php:35
-#, fuzzy
 msgid "Sound Mixer"
-msgstr "Nuevo mezclador de sonido"
+msgstr "Mezclador de sonido"
 
 #: about/tour46.php:38
-msgid ""
-"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://"
-"www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support "
-"multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can "
-"manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows "
-"you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
-msgstr ""
-"<b>El Mezclador de Xfce4</b> ha sido reescrito desde cero para usar <a href="
-"\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a> . Esto  permite el soporte de "
-"múltiples sistemas de sonidocon más facilidad , la interfaz de usuario está "
-"más pulida, y puede manejar tarjetas de sonido diferentes. Además, un plugin "
-"de panel de control permite ajustar el sonido de sistema de forma rápida "
-"utilizando la rueda de desplazamiento del ratón."
+msgid "<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
+msgstr "<b>El Mezclador de Xfce4</b> ha sido reescrito desde cero para usar <a href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a> . Esto  permite el soporte de múltiples sistemas de sonidocon más facilidad , la interfaz de usuario está más pulida, y puede manejar tarjetas de sonido diferentes. Además, un plugin de panel de control permite ajustar el sonido de sistema de forma rápida utilizando la rueda de desplazamiento del ratón."
 
 #: about/tour46.php:41
 msgid "New sound mixer"
 msgstr "Nuevo mezclador de sonido"
 
 #: about/tour46.php:46
-msgid ""
-"<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should "
-"be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the "
-"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager "
-"will now automatically restart session applications which crashed so that "
-"you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a "
-"crash occurs. "
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> viene con un mejorado gestor de sesiones: la sesión se debe "
-"iniciar rápidamente, y el diálogo de configuración ha sido revisado a fin de "
-"facilitar la gestión de las aplicaciones 'session-aware'. Además, el gestor "
-"de sesiones  reinicia ahora automáticamente las aplicaciones de sesión que "
-"se bloquearon, de modo que no desaparecerán el escritorio, panel, gestor de "
-"ventanas, etc... en caso de que ocurra algún problema."
+msgid "<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the management of session-aware applications.  Additionally, the session manager will now automatically restart session applications which crashed so that you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a crash occurs. "
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> viene con un mejorado gestor de sesiones: la sesión se debe iniciar rápidamente, y el diálogo de configuración ha sido revisado a fin de facilitar la gestión de las aplicaciones 'session-aware'. Además, el gestor de sesiones  reinicia ahora automáticamente las aplicaciones de sesión que se bloquearon, de modo que no desaparecerán el escritorio, panel, gestor de ventanas, etc... en caso de que ocurra algún problema."
 
 #: about/tour46.php:49
 msgid "Session settings dialog"
 msgstr "Diálogo de configuración de sesión"
 
 #: about/tour46.php:52
-msgid ""
-"The session manager also includes a new long-awaited feature: support for "
-"<b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\"  The logout dialog "
-"now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your "
-"computer."
-msgstr ""
-"El gestor de sesiones también incluye una nueva característica muy esperada: "
-"soporte para <b>suspensión</b> e <b>hibernación</b> \" out the box. \"  El "
-"diálogo de salida cuenta con dos botones adicionales que ofrecen  suspender "
-"o hibernar el equipo."
+msgid "The session manager also includes a new long-awaited feature: support for <b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\"  The logout dialog now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your computer."
+msgstr "El gestor de sesiones también incluye una nueva característica muy esperada: soporte para <b>suspensión</b> e <b>hibernación</b> \" out the box. \"  El diálogo de salida cuenta con dos botones adicionales que ofrecen  suspender o hibernar el equipo."
 
 #: about/tour46.php:55
 msgid "Session logout dialog"
 msgstr "Diálogo de cierre de sesión"
 
 #: about/tour46.php:60
-msgid ""
-"As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: "
-"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and "
-"overall performance has been improved."
-msgstr ""
-"Como es usual, <b>Xfwm4</b> ha madurado bastante durante este ciclo de "
-"publicación: muchos errores han sido corregidos, el soporte para pantallas "
-"múltiples se ha añadido, y el rendimiento general ha mejorado."
+msgid "As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and overall performance has been improved."
+msgstr "Como es usual, <b>Xfwm4</b> ha madurado bastante durante este ciclo de publicación: muchos errores han sido corregidos, el soporte para pantallas múltiples se ha añadido, y el rendimiento general ha mejorado."
 
 #: about/tour46.php:63
-msgid ""
-"In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect "
-"windows that do not respond and offer to terminate them."
-msgstr ""
-"Además de algunas otras nuevas características, <b>Xfwm4</b> ahora es capaz "
-"de detectar las ventanas que no responden y ofrecen a finalizarlas."
+msgid "In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect windows that do not respond and offer to terminate them."
+msgstr "Además de algunas otras nuevas características, <b>Xfwm4</b> ahora es capaz de detectar las ventanas que no responden y ofrecen a finalizarlas."
 
 #: about/tour46.php:66
 msgid "Dialog to terminate busy applications"
 msgstr "Diálogo para terminar aplicaciones ocupadas"
 
 #: about/tour46.php:69
-msgid ""
-"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and "
-"resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
-msgstr ""
-"También hay un nuevo <b>menú de acciones</b> que le permite moverse con "
-"rapidez y cambiar el tamaño de las ventanas, poner por encima o por debajo "
-"de otras ventanas, o en pantalla completa."
+msgid "There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
+msgstr "También hay un nuevo <b>menú de acciones</b> que le permite moverse con rapidez y cambiar el tamaño de las ventanas, poner por encima o por debajo de otras ventanas, o en pantalla completa."
 
 #: about/tour46.php:72
 msgid "New actions menu"
 msgstr "Nuevo menú de acciones"
 
 #: about/tour46.php:75
-msgid ""
-"A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window "
-"to the available space without overlapping other adjacent windows."
-msgstr ""
-"Se ha implementado una nueva operación de <b>relleno</b> que expande una "
-"ventana determinada en todo el espacio disponible sin superponerse a "
-"ventanas adyacentes. "
+msgid "A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window to the available space without overlapping other adjacent windows."
+msgstr "Se ha implementado una nueva operación de <b>relleno</b> que expande una ventana determinada en todo el espacio disponible sin superponerse a ventanas adyacentes. "
 
 #: about/tour46.php:78
 msgid "Fill operation"
 msgstr "Llenar operación"
 
 #: about/tour46.php:81
-msgid ""
-"The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering "
-"duringresize operations."
-msgstr ""
-"El <b>compositor</b> se ha optimizado para reducir el parpadeo de la ventana "
-"durante las operaciones de cambio de tamaño."
+msgid "The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering duringresize operations."
+msgstr "El <b>compositor</b> se ha optimizado para reducir el parpadeo de la ventana durante las operaciones de cambio de tamaño."
 
 #: about/tour46.php:84
 msgid "Flicker free resizing"
 msgstr "Cambio de tamaño de 'Flicker-free'"
 
 #: about/tour46.php:87
-msgid ""
-"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now "
-"disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
-msgstr ""
-"Algunas <b>opciones modificables</b> también se han añadido: por ejemplo, "
-"ahora se puede desactivar el parpadeo de las ventanas cuando reciben una "
-"sugerencia urgente."
+msgid "Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
+msgstr "Algunas <b>opciones modificables</b> también se han añadido: por ejemplo, ahora se puede desactivar el parpadeo de las ventanas cuando reciben una sugerencia urgente."
 
 #: about/tour46.php:90
 msgid "New tweakable options"
 msgstr "Nuevas opciones ajustables"
 
 #: about/tour46.php:95
-msgid ""
-"There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</"
-"b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to "
-"navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as "
-"wallpaper from the context menu."
-msgstr ""
-"Han habido muchas correcciones de errores y mejoras de rendimiento en "
-"<b>Thunar.</b> Se pueden usar los botones del ratón hacia delante y hacia "
-"atrás (si está disponible) para navegar, e incluye un nuevo plugin que  "
-"permite configurar una imagen como fondo de pantalla desde el menú "
-"contextual."
+msgid "There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as wallpaper from the context menu."
+msgstr "Han habido muchas correcciones de errores y mejoras de rendimiento en <b>Thunar.</b> Se pueden usar los botones del ratón hacia delante y hacia atrás (si está disponible) para navegar, e incluye un nuevo plugin que  permite configurar una imagen como fondo de pantalla desde el menú contextual."
 
 #: about/tour46.php:98
 msgid "Set an image in a Thunar folder as wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer una imagen de una carpeta en Thunar como fondo de escritorio"
 
 #: about/tour46.php:101
-msgid ""
-"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/"
-"xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to "
-"have themed and localized user folders to store your music, documents, "
-"videos, templates, etcetera..."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> ahora sigue la especificación de los <a href=\"http://"
-"freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\">directorios de usuario XDG</"
-"a>; esto le permite tener carpetas de usuario personalizadas y localizadas "
-"para guardar su música, documentos, vídeos, plantillas, etc..."
+msgid "<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to have themed and localized user folders to store your music, documents, videos, templates, etcetera..."
+msgstr "<b>Thunar</b> ahora sigue la especificación de los <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\">directorios de usuario XDG</a>; esto le permite tener carpetas de usuario personalizadas y localizadas para guardar su música, documentos, vídeos, plantillas, etc..."
 
 #: about/tour46.php:104
 msgid "Thunar menu for user directories"
 msgstr "Menú de Thunar para directorios de usuario"
 
 #: about/tour46.php:107
-msgid ""
-"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that "
-"are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b>no mostrará un icono translúcido para unidades o volúmenes que "
-"no están montados, para que pueda distinguir los que están montados."
+msgid "<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
+msgstr "<b>Thunar</b>no mostrará un icono translúcido para unidades o volúmenes que no están montados, para que pueda distinguir los que están montados."
 
 #: about/tour46.php:110
 msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
@@ -2413,28 +1572,15 @@ msgstr "Iconos translúcidos para unidad y volúmenes sin montar"
 
 #: about/tour46.php:113
 msgid "Last, but not least, <b>Thunar</b> now supports encrypted devices!"
-msgstr ""
-"Por último, pero no por ello menor, <b>Thunar</b> ahora soporta dispositivos "
-"encriptados!"
+msgstr "Por último, pero no por ello menor, <b>Thunar</b> ahora soporta dispositivos encriptados!"
 
 #: about/tour46.php:116
 msgid "Thunar support for encrypted devices"
 msgstr "Thunar soporta dispositivos encriptados"
 
 #: about/tour46.php:121
-msgid ""
-"Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, "
-"which allows you to configure your desktop environment much more easily than "
-"before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
-"have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
-"desktop quickly and in a more intuitive way."
-msgstr ""
-"Xfce 4.6 ofrece una nueva interfaz de configuración, <b>Xfce Settings "
-"Manager,</b> que permite configurar el entorno de escritorio con mucha más "
-"facilidad que antes. Los cuadros de diálogo , a los que se puede acceder "
-"haciendo un solo click sobre los iconos han sido diseñados de forma más "
-"compacta y para permitirle personalizar su escritorio de una forma más "
-"rápida e intuitiva."
+msgid "Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, which allows you to configure your desktop environment much more easily than before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons have been designed to be more compact and to allow you to customize your desktop quickly and in a more intuitive way."
+msgstr "Xfce 4.6 ofrece una nueva interfaz de configuración, <b>Xfce Settings Manager,</b> que permite configurar el entorno de escritorio con mucha más facilidad que antes. Los cuadros de diálogo , a los que se puede acceder haciendo un solo click sobre los iconos han sido diseñados de forma más compacta y para permitirle personalizar su escritorio de una forma más rápida e intuitiva."
 
 #: about/tour46.php:124
 msgid "Xfce4 Settings Manager"
@@ -2449,14 +1595,8 @@ msgid "Accessibility settings dialog"
 msgstr "Diálogo de configuración de accesibilidad"
 
 #: about/tour46.php:131
-msgid ""
-"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility "
-"related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
-"mouse emulation."
-msgstr ""
-"El diálogo de <b>Configuración de accesibilidad</b> le permite configurar la "
-"accesibilidad de las opciones del ratón y  teclado, así como como las "
-"\"StickyKeys\", \"Bounce Keys\" o la emulación del ratón."
+msgid "The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or mouse emulation."
+msgstr "El diálogo de <b>Configuración de accesibilidad</b> le permite configurar la accesibilidad de las opciones del ratón y  teclado, así como como las \"StickyKeys\", \"Bounce Keys\" o la emulación del ratón."
 
 #: about/tour46.php:134
 msgid "Appearance settings"
@@ -2467,12 +1607,8 @@ msgid "Appearance settings dialog"
 msgstr "Diálogo de configuración de la apariencia"
 
 #: about/tour46.php:139
-msgid ""
-"The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, "
-"the icon theme, and font, toolbar and menu options."
-msgstr ""
-"El diálogo <b>Configuración de aspecto</b> le permite establecer el estilo "
-"del widget, el tema de iconos,fuente y barra de herramientas y menús."
+msgid "The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, the icon theme, and font, toolbar and menu options."
+msgstr "El diálogo <b>Configuración de aspecto</b> le permite establecer el estilo del widget, el tema de iconos,fuente y barra de herramientas y menús."
 
 #: about/tour46.php:142
 msgid "Display settings"
@@ -2483,13 +1619,8 @@ msgid "Display settings dialog"
 msgstr "Diálogo de mostrar configuración"
 
 #: about/tour46.php:147
-msgid ""
-"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh "
-"rate, and the rotation for each screen that is connected."
-msgstr ""
-"El diálogo de <b>Configuración de pantalla</b> le permite ajustar la "
-"resolución, frecuencia de actualización, y la rotación de cada pantalla que "
-"está conectada."
+msgid "The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh rate, and the rotation for each screen that is connected."
+msgstr "El diálogo de <b>Configuración de pantalla</b> le permite ajustar la resolución, frecuencia de actualización, y la rotación de cada pantalla que está conectada."
 
 #: about/tour46.php:150
 msgid "Keyboard settings"
@@ -2500,25 +1631,16 @@ msgid "Keyboard settings dialog, layout tab"
 msgstr "Diálogo de configuración del teclado, diseños tabulados"
 
 #: about/tour46.php:155
-msgid ""
-"The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences "
-"such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
-msgstr ""
-"El diálogo de <b>configuración del teclado</b> le permite configurar las "
-"preferencias de teclado como las teclas de repetición, los atajos y la "
-"distribución del teclado."
+msgid "The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
+msgstr "El diálogo de <b>configuración del teclado</b> le permite configurar las preferencias de teclado como las teclas de repetición, los atajos y la distribución del teclado."
 
 #: about/tour46.php:158
 msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
 msgstr "Diálogo de configuración del teclado, atajos tabulados"
 
 #: about/tour46.php:161
-msgid ""
-"You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are "
-"automatically detected."
-msgstr ""
-"Ahora puede configurar los accesos directos más simplemente, y cualquier "
-"conflicto entre los accesos directos será detectado automáticamente."
+msgid "You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are automatically detected."
+msgstr "Ahora puede configurar los accesos directos más simplemente, y cualquier conflicto entre los accesos directos será detectado automáticamente."
 
 #: about/tour46.php:164
 msgid "Mouse settings"
@@ -2529,14 +1651,8 @@ msgid "Mouse settings dialog"
 msgstr "Diálogo de configuración del ratón"
 
 #: about/tour46.php:169
-msgid ""
-"The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice "
-"connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, "
-"mouse cursor theme, etcetera..."
-msgstr ""
-"El diálogo de <b>configuración del ratón</b> le permite configurar los "
-"diferentes ratones conectados a su equipo: orden de los botones, "
-"aceleración,  velocidad de doble clic, el tema del cursor del ratón, etc ..."
+msgid "The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, mouse cursor theme, etcetera..."
+msgstr "El diálogo de <b>configuración del ratón</b> le permite configurar los diferentes ratones conectados a su equipo: orden de los botones, aceleración,  velocidad de doble clic, el tema del cursor del ratón, etc ..."
 
 #: about/tour46.php:172
 msgid "Desktop settings"
@@ -2547,43 +1663,29 @@ msgid "Desktop settings dialog"
 msgstr "Diálogo de configuración del escritorio"
 
 #: about/tour46.php:177
-msgid ""
-"The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you "
-"to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, "
-"displayed icons, etcetera..."
-msgstr ""
-"El diálogo de <b>configuración del escritorio</b> es ahora mucho más "
-"compacto, le permite configurar por la pantalla de configuración: fondos de "
-"pantalla, brillo, menú de escritorio, iconos que se muestran, etc ..."
+msgid "The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, displayed icons, etcetera..."
+msgstr "El diálogo de <b>configuración del escritorio</b> es ahora mucho más compacto, le permite configurar por la pantalla de configuración: fondos de pantalla, brillo, menú de escritorio, iconos que se muestran, etc ..."
 
 #: about/tour46.php:183
-msgid ""
-"<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which "
-"features a cleaner user interface.  It is also easier to use it with the "
-"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the "
-"fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an "
-"application icon to the launcher creation window."
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> también viene con una nueva aplicación de búsqueda que "
-"cuenta con una interfaz de usuario más clara. También es más fácil de usar "
-"con el teclado, y monitoriza las aplicaciones instaladas para actualizar la "
-"lista  \"sobre la marcha. \" También le permite crear lanzadores del panel "
-"rápidamente arrastrando el icono de la aplicación a la ventana de creación "
-"de lanzador."
+msgid "<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which features a cleaner user interface.  It is also easier to use it with the keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an application icon to the launcher creation window."
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> también viene con una nueva aplicación de búsqueda que cuenta con una interfaz de usuario más clara. También es más fácil de usar con el teclado, y monitoriza las aplicaciones instaladas para actualizar la lista  \"sobre la marcha. \" También le permite crear lanzadores del panel rápidamente arrastrando el icono de la aplicación a la ventana de creación de lanzador."
 
 #: about/tour46.php:186
 msgid "New application finder"
 msgstr "Nuevo buscador de aplicaciones"
 
-#: about/tour46.php:188 about/tour44.php:215
+#: about/tour46.php:188
+#: about/tour44.php:215
 msgid "Links"
 msgstr "Enlaces"
 
-#: about/tour46.php:191 about/tour44.php:218
+#: about/tour46.php:191
+#: about/tour44.php:218
 msgid "Xfce website"
 msgstr "Sitio web de Xfce"
 
-#: about/tour46.php:192 about/tour44.php:219
+#: about/tour46.php:192
+#: about/tour44.php:219
 msgid "Thunar website"
 msgstr "Sitio web de Thunar"
 
@@ -2600,93 +1702,41 @@ msgid "Xfce 4.4 tour"
 msgstr "Xfce 4.4 tour"
 
 #: about/tour44.php:6
-msgid ""
-"As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment "
-"is finally available. I will try to highlight some of the new features which "
-"have been added since the last stable release."
-msgstr ""
-"A partir de hoy, la tan esperada versión  4.4.0 del entorno de escritorio "
-"Xfce está por fin disponible. Voy a tratar de poner de relieve algunas de "
-"las novedades que se han agregado desde la última versión estable."
+msgid "As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment is finally available. I will try to highlight some of the new features which have been added since the last stable release."
+msgstr "A partir de hoy, la tan esperada versión  4.4.0 del entorno de escritorio Xfce está por fin disponible. Voy a tratar de poner de relieve algunas de las novedades que se han agregado desde la última versión estable."
 
-#: about/tour44.php:9 about/tour44.php:15
+#: about/tour44.php:9
+#: about/tour44.php:15
 msgid "Desktop Icons"
 msgstr "Iconos de Escritorio"
 
 #: about/tour44.php:12
-msgid ""
-"One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support "
-"for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally "
-"added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
-msgstr ""
-"Una de las características más solicitadas en 4.0 y 4.2 fue el soporte de "
-"los iconos en el escritorio. Ahora, con Xfce 4.4.0, esta función por fin se "
-"añadió al gestor de escritorio <b>Xfdesktop</b>."
+msgid "One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
+msgstr "Una de las características más solicitadas en 4.0 y 4.2 fue el soporte de los iconos en el escritorio. Ahora, con Xfce 4.4.0, esta función por fin se añadió al gestor de escritorio <b>Xfdesktop</b>."
 
 #: about/tour44.php:18
-msgid ""
-"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application "
-"launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
-"also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is "
-"quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the "
-"desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
-msgstr ""
-"El gestor de escritorio utiliza las librerías de <b>Thunar</b>  para manejar "
-"lanzadores de aplicaciones y archivos/carpetas en el escritorio. El gestor "
-"de escritorio también es capaz de mostrar los iconos de las ventanas "
-"minimizadas en el escritorio, lo que es una característica bastante popular "
-"del mundo del CDE. Por supuesto, puede desactivar los iconos del escritorio "
-"si prefiere un escritorio limpio."
+msgid "The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
+msgstr "El gestor de escritorio utiliza las librerías de <b>Thunar</b>  para manejar lanzadores de aplicaciones y archivos/carpetas en el escritorio. El gestor de escritorio también es capaz de mostrar los iconos de las ventanas minimizadas en el escritorio, lo que es una característica bastante popular del mundo del CDE. Por supuesto, puede desactivar los iconos del escritorio si prefiere un escritorio limpio."
 
 #: about/tour44.php:21
-#, fuzzy
 msgid "Desktop Settings"
 msgstr "Configuración del escritorio"
 
 #: about/tour44.php:24
-msgid ""
-"<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, "
-"as it did in the previous Xfce releases."
-msgstr ""
-"<b>Xfdesktop</b> continua proveyendo acceso al menú de aplicaciones, como lo "
-"hacia en las publicaciones previas de Xfce."
+msgid "<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, as it did in the previous Xfce releases."
+msgstr "<b>Xfdesktop</b> continua proveyendo acceso al menú de aplicaciones, como lo hacia en las publicaciones previas de Xfce."
 
 #: about/tour44.php:31
-msgid ""
-"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href="
-"\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file "
-"manager <b>Xffm</b>."
-msgstr ""
-"El soporte de iconos en en escritorio va parejo con el nuevo gestor de "
-"ficheros <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> que sustituye al "
-"anterior<b>Xffm</b>."
+msgid "The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file manager <b>Xffm</b>."
+msgstr "El soporte de iconos en en escritorio va parejo con el nuevo gestor de ficheros <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> que sustituye al anterior<b>Xffm</b>."
 
 #: about/tour44.php:37
-msgid ""
-"<b>Thunar</b> was written from scratch to provide an easy to use, but still "
-"very lightweight file manager for Xfce. Its user interface was designed to "
-"look similar to the file chooser which was introduced with GTK+ 2.4, and "
-"other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already "
-"picked up that idea as well."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> fue escrito desde cero para proporcionar un uso fácil, pero "
-"todavía el administrador de ficheros es muy liviano para Xfce. Su interfaz "
-"de usuario fue diseñado para ser similar al selector de archivos que se "
-"introdujo con GTK + 2.4. Otros administradores de archivos como <b>Nautilus</"
-"b> y <b>pcmanfm</b> también participan de esta idea."
+msgid "<b>Thunar</b> was written from scratch to provide an easy to use, but still very lightweight file manager for Xfce. Its user interface was designed to look similar to the file chooser which was introduced with GTK+ 2.4, and other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already picked up that idea as well."
+msgstr "<b>Thunar</b> fue escrito desde cero para proporcionar un uso fácil, pero todavía el administrador de ficheros es muy liviano para Xfce. Su interfaz de usuario fue diseñado para ser similar al selector de archivos que se introdujo con GTK + 2.4. Otros administradores de archivos como <b>Nautilus</b> y <b>pcmanfm</b> también participan de esta idea."
 
 #: about/tour44.php:41
-msgid ""
-"<b>Thunar</b> supports all the file management functionality which users "
-"will expect, and also several advanced features. For example, a so-called "
-"<i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files "
-"at once using a certain criterion."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> soporta todas las funcionalidades de gestión de archivos que "
-"los usuarios esperan, y también varias características avanzadas. Por "
-"ejemplo,incluye una denominada <i>Bulk Renamer</i>,  que permite a los "
-"usuarios cambiar el nombre de varios archivos a la vez utilizando un "
-"determinado criterio."
+msgid "<b>Thunar</b> supports all the file management functionality which users will expect, and also several advanced features. For example, a so-called <i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files at once using a certain criterion."
+msgstr "<b>Thunar</b> soporta todas las funcionalidades de gestión de archivos que los usuarios esperan, y también varias características avanzadas. Por ejemplo,incluye una denominada <i>Bulk Renamer</i>,  que permite a los usuarios cambiar el nombre de varios archivos a la vez utilizando un determinado criterio."
 
 #: about/tour44.php:44
 #, fuzzy
@@ -2698,272 +1748,132 @@ msgid "Removable Drives and Media"
 msgstr "Unidades extraíbles y medios"
 
 #: about/tour44.php:49
-msgid ""
-"Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just "
-"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and "
-"an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in "
-"<b>Thunar</b>'s side pane."
-msgstr ""
-"Xfce 4.4.0 proporciona un acceso fácil a unidades externas. Sólo tiene que "
-"insertar el cable de conexión de la nueva unidad en el equipo y un icono, "
-"que representa el volumen extraíble, aparecerá en el escritorio y en el "
-"panel lateral de<b>Thunar</b>."
+msgid "Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in <b>Thunar</b>'s side pane."
+msgstr "Xfce 4.4.0 proporciona un acceso fácil a unidades externas. Sólo tiene que insertar el cable de conexión de la nueva unidad en el equipo y un icono, que representa el volumen extraíble, aparecerá en el escritorio y en el panel lateral de<b>Thunar</b>."
 
 #: about/tour44.php:52
 msgid "Removable Volumes"
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:55
-msgid ""
-"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to "
-"unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this "
-"feature requires <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</"
-"a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above "
-"at the time of this writing (there is limited removable media support for "
-"FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
-msgstr ""
-"Haga clic en el icono para montar automáticamente el volumen. Haga clic en "
-"el icono con el botón derecho del ratón para desmontar la unidad o expulsar "
-"el medio. Sin embargo, tenga en cuenta que esta característica requiere <a "
-"href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a>, por lo que sólo "
-"está disponible para Linux y FreeBSD 2.6.x 6.x en el momento de escribir "
-"este artículo (hay medios extraíbles para FreeBSD 4.xy 5.x que no requieren "
-"HAL)."
+msgid "Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this feature requires <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above at the time of this writing (there is limited removable media support for FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
+msgstr "Haga clic en el icono para montar automáticamente el volumen. Haga clic en el icono con el botón derecho del ratón para desmontar la unidad o expulsar el medio. Sin embargo, tenga en cuenta que esta característica requiere <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a>, por lo que sólo está disponible para Linux y FreeBSD 2.6.x 6.x en el momento de escribir este artículo (hay medios extraíbles para FreeBSD 4.xy 5.x que no requieren HAL)."
 
 #: about/tour44.php:59
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor de Texto"
 
 #: about/tour44.php:62
-msgid ""
-"The new text editor <b>MousePad</b> is included with this release. "
-"<b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, "
-"nothing less."
-msgstr ""
-"El nuevo editor de texto <b>MousePad</b> se incluye en esta versión. "
-"<b>MousePad</b> proporciona toda la funcionalidad de un editor básico, nada "
-"más y nada menos."
+msgid "The new text editor <b>MousePad</b> is included with this release. <b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, nothing less."
+msgstr "El nuevo editor de texto <b>MousePad</b> se incluye en esta versión. <b>MousePad</b> proporciona toda la funcionalidad de un editor básico, nada más y nada menos."
 
 #: about/tour44.php:65
 msgid "MousePad"
-msgstr ""
+msgstr "MousePad"
 
 #: about/tour44.php:68
-msgid ""
-"You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on "
-"Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on "
-"older systems."
-msgstr ""
-"Puede pensar en <b>MousePad</b> como el equivalente al <b>NotePad</b> de "
-"Windows. Se pone en marcha muy rápido, por lo general en menos de un "
-"segundo, aun en los sistemas antiguos."
+msgid "You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on older systems."
+msgstr "Puede pensar en <b>MousePad</b> como el equivalente al <b>NotePad</b> de Windows. Se pone en marcha muy rápido, por lo general en menos de un segundo, aun en los sistemas antiguos."
 
 #: about/tour44.php:74
 msgid "<b>Xfwm4</b> continues to be the window manager of the hearts."
-msgstr ""
-"< b >Xfwm4< / b> continua siendo el gestor de ventanas de los corazones."
+msgstr "< b >Xfwm4< / b> continua siendo el gestor de ventanas de los corazones."
 
 #: about/tour44.php:77
 msgid "Xfwm4 ARGB32"
-msgstr ""
+msgstr "Xfwm4 ARGB32"
 
 #: about/tour44.php:80
-msgid ""
-"This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB "
-"windows, shadows, window frame transparency and much more."
-msgstr ""
-"Esta publicación se caracteriza por un compositor mejorado, soporte "
-"transparente de ventanas ARGB, sombras, transparencias en el marco de la "
-"ventana y mucho más."
+msgid "This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB windows, shadows, window frame transparency and much more."
+msgstr "Esta publicación se caracteriza por un compositor mejorado, soporte transparente de ventanas ARGB, sombras, transparencias en el marco de la ventana y mucho más."
 
 #: about/tour44.php:83
 msgid "Xfwm4 Switcher"
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:86
-msgid ""
-"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the "
-"screenshot above, which displays all windows from the current workspace with "
-"icons and window titles."
-msgstr ""
-"<b>Xfwm4</b> también incluye un nuevo cambiador de aplicaciones, como se "
-"muestra en la captura de pantalla de arriba, que muestra todas las ventanas "
-"del área de trabajo actual con los iconos y los títulos de las ventanas."
+msgid "<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the screenshot above, which displays all windows from the current workspace with icons and window titles."
+msgstr "<b>Xfwm4</b> también incluye un nuevo cambiador de aplicaciones, como se muestra en la captura de pantalla de arriba, que muestra todas las ventanas del área de trabajo actual con los iconos y los títulos de las ventanas."
 
 #: about/tour44.php:89
 msgid "Xfwm4 Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Temas de Xfwm4"
 
 #: about/tour44.php:92
-msgid ""
-"Further on support for multiple image formats for window decoration themes "
-"was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
-msgstr ""
-"Además, se ha añadido soporte para múltiples formatos de imagen para los "
-"temas de las ventanas, incluyendo los tipos <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and "
-"<tt>SVG</tt>."
+msgid "Further on support for multiple image formats for window decoration themes was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
+msgstr "Además, se ha añadido soporte para múltiples formatos de imagen para los temas de las ventanas, incluyendo los tipos <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt>."
 
 #: about/tour44.php:95
 msgid "Xfwm4 Tweaks"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes de Xfwm4"
 
 #: about/tour44.php:98
-msgid ""
-"Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough "
-"tweaking of window behavior."
-msgstr ""
-"Controles avanzados para el gestor de ventanas también fueron agregados, lo "
-"que permite ajustar a fondo del comportamiento de la ventana."
+msgid "Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough tweaking of window behavior."
+msgstr "Controles avanzados para el gestor de ventanas también fueron agregados, lo que permite ajustar a fondo del comportamiento de la ventana."
 
 #: about/tour44.php:105
-msgid ""
-"The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. "
-"Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be "
-"configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
-msgstr ""
-"El <b>xfce4-panel</b> se ha reescrito por completo para Xfce 4.4. Existen "
-"múltiples paneles <i>fuera de la caja</i> que ahora se pueden configurar "
-"fácilmente utilizando el <b>Administrador de Panel</b> que se muestra en la "
-"siguiente imagen."
+msgid "The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
+msgstr "El <b>xfce4-panel</b> se ha reescrito por completo para Xfce 4.4. Existen múltiples paneles <i>fuera de la caja</i> que ahora se pueden configurar fácilmente utilizando el <b>Administrador de Panel</b> que se muestra en la siguiente imagen."
 
 #: about/tour44.php:108
-#, fuzzy
 msgid "Panel Manager"
-msgstr "Administrador de Archivos"
+msgstr "Administrador del panel"
 
 #: about/tour44.php:111
-msgid ""
-"One of the major problems in previous Xfce releases was that every plugin "
-"had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was "
-"able to crash the whole panel. To address this issue, support for external "
-"plugins was added to the panel."
-msgstr ""
-"Uno de los principales problemas en las versiones anteriores de  Xfce fue "
-"que todos los plugins tenían que ser ejecutados en el mismo proceso que el "
-"panel, y por lo tanto, cada plugin era capaz de bloquear el panel entero. "
-"Para solucionar este problema, se añadió soporte para plugins externos."
+msgid "One of the major problems in previous Xfce releases was that every plugin had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was able to crash the whole panel. To address this issue, support for external plugins was added to the panel."
+msgstr "Uno de los principales problemas en las versiones anteriores de  Xfce fue que todos los plugins tenían que ser ejecutados en el mismo proceso que el panel, y por lo tanto, cada plugin era capaz de bloquear el panel entero. Para solucionar este problema, se añadió soporte para plugins externos."
 
 #: about/tour44.php:114
-#, fuzzy
 msgid "Panel Add Item Dialog"
-msgstr "Editor de elementos del panel"
+msgstr "Diálogo de elemento agregar panel"
 
 #: about/tour44.php:117
-msgid ""
-"Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as "
-"external process or as part of the panel process, depending on the stability "
-"of the plugin."
-msgstr ""
-"Los desarrolladores de complementos para el panel ahora puede decidir si el "
-"complemento debe funcionar como un proceso externo o como parte del proceso "
-"del grupo especial, en función de la estabilidad del complemento."
+msgid "Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as external process or as part of the panel process, depending on the stability of the plugin."
+msgstr "Los desarrolladores de complementos para el panel ahora puede decidir si el complemento debe funcionar como un proceso externo o como parte del proceso del grupo especial, en función de la estabilidad del complemento."
 
 #: about/tour44.php:120
 msgid "Panel Icon Box Plugin"
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:123
-msgid ""
-"Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</"
-"b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both "
-"the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
-msgstr ""
-"Desde que existe soporte para paneles múltiples, los elementos "
-"<b>Xftaskbar4</b> y <b>Xfce4-caja de iconos</b> ya no son necesarios. En "
-"cambio, tanto la barra de tareas y la caja de iconos están ahora disponibles "
-"como plug-in del panel."
+msgid "Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
+msgstr "Desde que existe soporte para paneles múltiples, los elementos <b>Xftaskbar4</b> y <b>Xfce4-caja de iconos</b> ya no son necesarios. En cambio, tanto la barra de tareas y la caja de iconos están ahora disponibles como plug-in del panel."
 
 #: about/tour44.php:127
-msgid ""
-"Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"http://"
-"goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new "
-"panel, and several new plugins were added. For example, the brand new "
-"<b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the "
-"Xfce panel."
-msgstr ""
-"La mayoría de los plugins de panel adicionales, disponibles a través del <a "
-"href=\"http://goodies.xfce.org/\">Extras del Proyecto Xfce</a> , se han "
-"actualizado para el nuevo panel, y varios plugins se han añadido nuevos. Por "
-"ejemplo, el nuevo <b>xfce4-xfapplet-plug-in</b>, que permite a los usuarios "
-"añadir applets del panel de GNOME al el panel de Xfce."
+msgid "Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"http://goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new panel, and several new plugins were added. For example, the brand new <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the Xfce panel."
+msgstr "La mayoría de los plugins de panel adicionales, disponibles a través del <a href=\"http://goodies.xfce.org/\">Extras del Proyecto Xfce</a> , se han actualizado para el nuevo panel, y varios plugins se han añadido nuevos. Por ejemplo, el nuevo <b>xfce4-xfapplet-plug-in</b>, que permite a los usuarios añadir applets del panel de GNOME al el panel de Xfce."
 
 #: about/tour44.php:131
 msgid "Time Management"
 msgstr "Gestión del Tiempo"
 
 #: about/tour44.php:134
-msgid ""
-"The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</"
-"b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several "
-"features to efficiently manage your time."
-msgstr ""
-"La nueva aplicación de control de tiempo <b>Orage</b> reemplaza a "
-"<b>Xfcalendar</b>, que se introdujo con Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> dispone de "
-"varias funciones para administrar eficientemente su tiempo."
+msgid "The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several features to efficiently manage your time."
+msgstr "La nueva aplicación de control de tiempo <b>Orage</b> reemplaza a <b>Xfcalendar</b>, que se introdujo con Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> dispone de varias funciones para administrar eficientemente su tiempo."
 
 #: about/tour44.php:140
-msgid ""
-"While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the "
-"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> "
-"or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
-"format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on "
-"<tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
-msgstr ""
-"Mientras <b>Orage</b> es muy ligero y fácil de usar,  soporta todas las "
-"características importantes que se encuentran en aplicaciones de calendario "
-"de más envergadura como <b>Outlook</b> o <b>Evolution.</b> Mientras "
-"<b>Xfcalendar</b> utiliza el formato <tt>DAP</tt> usado anteriormente para "
-"guardar la configuración, <b>Orage</b> se basa en <tt>iCal</tt> y por lo "
-"tanto compatible con otras aplicaciones de calendario."
+msgid "While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on <tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
+msgstr "Mientras <b>Orage</b> es muy ligero y fácil de usar,  soporta todas las características importantes que se encuentran en aplicaciones de calendario de más envergadura como <b>Outlook</b> o <b>Evolution.</b> Mientras <b>Xfcalendar</b> utiliza el formato <tt>DAP</tt> usado anteriormente para guardar la configuración, <b>Orage</b> se basa en <tt>iCal</tt> y por lo tanto compatible con otras aplicaciones de calendario."
 
 #: about/tour44.php:144
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Emulador de Terminal"
 
 #: about/tour44.php:147
-msgid ""
-"While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not "
-"mature enough at that time to be part of the core. With this major release, "
-"it was moved into the core desktop."
-msgstr ""
-"Mientras que la <b>terminal</b> ya estaba disponible en los días de 4.2, no "
-"estaba lo suficientemente madura en ese momento a formar parte del núcleo. "
-"Con este importante lanzamiento, se trasladó al escritorio principal."
+msgid "While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not mature enough at that time to be part of the core. With this major release, it was moved into the core desktop."
+msgstr "Mientras que la <b>terminal</b> ya estaba disponible en los días de 4.2, no estaba lo suficientemente madura en ese momento a formar parte del núcleo. Con este importante lanzamiento, se trasladó al escritorio principal."
 
 #: about/tour44.php:153
-msgid ""
-"Besides the basic features which you might expect from a terminal emulator, "
-"it includes some nice additional features, like multiple tabs per window, "
-"customizable toolbars and the ability to configure nearly every aspect of "
-"the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot "
-"above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s "
-"integrated composition manager."
-msgstr ""
-"Además de las características básicas que se puede esperar de un emulador de "
-"terminal, incluye algunas características adicionales, como varias pestañas "
-"por ventana, barras de herramientas personalizables y la posibilidad de "
-"configurar casi todos los aspectos de la aplicación a través de <i>opciones "
-"ocultas.</i> Como se puede ver en la imagen anterior, esta versión también "
-"es capaz de soportar transparencias mediante el Administrador de composición "
-"integrada de <b>xfwm4</b>."
+msgid "Besides the basic features which you might expect from a terminal emulator, it includes some nice additional features, like multiple tabs per window, customizable toolbars and the ability to configure nearly every aspect of the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s integrated composition manager."
+msgstr "Además de las características básicas que se puede esperar de un emulador de terminal, incluye algunas características adicionales, como varias pestañas por ventana, barras de herramientas personalizables y la posibilidad de configurar casi todos los aspectos de la aplicación a través de <i>opciones ocultas.</i> Como se puede ver en la imagen anterior, esta versión también es capaz de soportar transparencias mediante el Administrador de composición integrada de <b>xfwm4</b>."
 
 #: about/tour44.php:157
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimiendo"
 
 #: about/tour44.php:160
-msgid ""
-"<b>Xfprint</b>, the Xfce printing management application, saw several small "
-"improvements with this release. First, the <tt>a2ps</tt> converter is not "
-"mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 "
-"was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with "
-"the <tt>CUPS</tt>-backend."
-msgstr ""
-"<b>Xfprint,</b>se realizaron en esta versión de Xfce varias mejoras menores "
-"en la aplicación para la gestión de la impresión. En primer lugar, el "
-"convertidor <tt>a2ps</tt> no es obligatorio, aunque se recomienda seguir "
-"usándolo, y se añadió soporte para  <tt>CUPS</tt> 1.2, haciendo a Xfprint "
-"capaz de mostrar el estado de la impresora con el <tt>CUPS-back-end.</tt>"
+msgid "<b>Xfprint</b>, the Xfce printing management application, saw several small improvements with this release. First, the <tt>a2ps</tt> converter is not mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with the <tt>CUPS</tt>-backend."
+msgstr "<b>Xfprint,</b>se realizaron en esta versión de Xfce varias mejoras menores en la aplicación para la gestión de la impresión. En primer lugar, el convertidor <tt>a2ps</tt> no es obligatorio, aunque se recomienda seguir usándolo, y se añadió soporte para  <tt>CUPS</tt> 1.2, haciendo a Xfprint capaz de mostrar el estado de la impresora con el <tt>CUPS-back-end.</tt>"
 
 #: about/tour44.php:163
 #, fuzzy
@@ -2971,154 +1881,70 @@ msgid "Xfce Printing"
 msgstr "Imprimiendo"
 
 #: about/tour44.php:166
-msgid ""
-"<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic "
-"printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</"
-"tt> converter."
-msgstr ""
-"<b>Xfprint</b> también se integra con <b>MousePad</b> para proporcionar "
-"compatibilidad con la impresión genérica para diferentes tipos de documentos "
-"de texto usando el convertidor <tt>a2ps.</tt>"
+msgid "<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</tt> converter."
+msgstr "<b>Xfprint</b> también se integra con <b>MousePad</b> para proporcionar compatibilidad con la impresión genérica para diferentes tipos de documentos de texto usando el convertidor <tt>a2ps.</tt>"
 
 #: about/tour44.php:169
-#, fuzzy
 msgid "Xfce Print Dialog"
-msgstr "Diálogos de configuración de Xfce"
+msgstr "Diálogos de impresión de Xfce"
 
 #: about/tour44.php:172
-msgid ""
-"As you can see the print dialog still looks relatively similar to that of "
-"Xfce 4.2, but the internal workings of the printing support were improved, "
-"especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management "
-"functionality was moved to a library, so other applications can use the API "
-"to access the printer configuration."
-msgstr ""
-"Como se puede ver, el diálogo de impresión sigue pareciendo relativamente "
-"similar a la de Xfce 4.2, pero el funcionamiento interno del soporte de "
-"impresión se han mejorado, especialmente el soporte de <tt>CUPS.</tt> "
-"Además, la funcionalidad de gestión de impresión se trasladó a una librería, "
-"por lo que otras aplicaciones pueden utilizar la API para acceder a la "
-"configuración de la impresora."
+msgid "As you can see the print dialog still looks relatively similar to that of Xfce 4.2, but the internal workings of the printing support were improved, especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management functionality was moved to a library, so other applications can use the API to access the printer configuration."
+msgstr "Como se puede ver, el diálogo de impresión sigue pareciendo relativamente similar a la de Xfce 4.2, pero el funcionamiento interno del soporte de impresión se han mejorado, especialmente el soporte de <tt>CUPS.</tt> Además, la funcionalidad de gestión de impresión se trasladó a una librería, por lo que otras aplicaciones pueden utilizar la API para acceder a la configuración de la impresora."
 
 #: about/tour44.php:176
 msgid "Autostart"
 msgstr "Autoinicio"
 
 #: about/tour44.php:179
-msgid ""
-"Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce "
-"was the first desktop to implement said feature, but the others were faster "
-"to release. ;-)"
-msgstr ""
-"Xfce 4.4.0 implementa la nueva <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">Especificación de Autoarranque</a> -."
-"Realmente Xfce fue el primero en implementar dicho mecanismo, pero los demás "
-"lo lanzaron antes. ;-)"
+msgid "Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce was the first desktop to implement said feature, but the others were faster to release. ;-)"
+msgstr "Xfce 4.4.0 implementa la nueva <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Especificación de Autoarranque</a> -.Realmente Xfce fue el primero en implementar dicho mecanismo, pero los demás lo lanzaron antes. ;-)"
 
 #: about/tour44.php:182
-#, fuzzy
 msgid "Xfce Autostart Editor"
-msgstr "Autoinicio"
+msgstr "Editor de inicio automático de Xfce"
 
 #: about/tour44.php:185
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications "
-"During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the "
-"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href="
-"\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-"
-"volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, "
-"shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or "
-"disable autostarted applications."
-msgstr ""
-"La especificación consta de dos partes, el <i>inicio automático de "
-"aplicaciones durante el inicio,</i> que se implementa en <b>xfce4-session</"
-"b> y el <i>inicio automático de aplicaciones después de monte</i> que se "
-"implementa en <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-"
-"volman/index.html\">thunar-Volman</a> . Este lanzamiento también incluye el "
-"<b>xfce4-autostart-editor,</b> que se muestra en la imagen anterior, lo que "
-"permite a los usuarios añadir, quitar o deshabilitar aplicaciones "
-"autostarted."
+msgid "The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the <i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or disable autostarted applications."
+msgstr "La especificación consta de dos partes, el <i>inicio automático de aplicaciones durante el inicio,</i> que se implementa en <b>xfce4-session</b> y el <i>inicio automático de aplicaciones después de monte</i> que se implementa en <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-Volman</a> . Este lanzamiento también incluye el <b>xfce4-autostart-editor,</b> que se muestra en la imagen anterior, lo que permite a los usuarios añadir, quitar o deshabilitar aplicaciones autostarted."
 
 #: about/tour44.php:192
-msgid ""
-"This release introduces new options to customize the desktop to your needs. "
-"Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections "
-"above."
-msgstr ""
-"Esta publicación introduce nuevas opciones para personalizar el escritorio a "
-"sus necesidades. Algunos ejemplos de diálogos de la nueva configuración se "
-"muestran ya en las secciones anteriores."
+msgid "This release introduces new options to customize the desktop to your needs. Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections above."
+msgstr "Esta publicación introduce nuevas opciones para personalizar el escritorio a sus necesidades. Algunos ejemplos de diálogos de la nueva configuración se muestran ya en las secciones anteriores."
 
 #: about/tour44.php:195
-#, fuzzy
 msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Aplicaciones"
+msgstr "Aplicaciones preferidas"
 
 #: about/tour44.php:198
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The preferred applications framework, which was previously only available in "
-"<b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
-"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used "
-"by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change "
-"an application for a certain category (GNOME users may have already noticed "
-"that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
-msgstr ""
-"El marco de aplicaciones preferidas, que antes sólo estaba disponible en la "
-"<b>terminal,</b> se ha importado a Xfce, para que los usuarios ya no tendrán "
-"que modificar los perfiles de shell para especificar el navegador y emulador "
-"de terminal debe ser utilizado por las aplicaciones de Xfce. El objetivo era "
-"hacer lo más fácil posible para cambiar de una aplicación para una "
-"determinada categoría (los usuarios de GNOME pueden haber notado que GNOME "
-"adoptado este enfoque, porque es simple)."
+msgid "The preferred applications framework, which was previously only available in <b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change an application for a certain category (GNOME users may have already noticed that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
+msgstr "El marco de aplicaciones preferidas, que antes sólo estaba disponible en la <b>terminal,</b> se ha importado a Xfce, para que los usuarios ya no tendrán que modificar los perfiles de shell para especificar el navegador y emulador de terminal debe ser utilizado por las aplicaciones de Xfce. El objetivo era hacer lo más fácil posible para cambiar de una aplicación para una determinada categoría (los usuarios de GNOME pueden haber notado que GNOME adoptado este enfoque, porque es simple)."
 
 #: about/tour44.php:201
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Configuración del teclado"
+msgstr "Atajos de teclado"
 
 #: about/tour44.php:204
-msgid ""
-"And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... "
-"Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while "
-"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this "
-"limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
-"the window manager shortcuts."
-msgstr ""
-"Y luego estaba el problema con los atajos de teclado en Xfce 4.2 que "
-"limitaba el número de atajos de teclado. Con Xfce 4.4, esta limitación es ya "
-"pasado y los accesos a aplicaciones estána hora separados de los accesos "
-"directos del gestor de ventanas."
+msgid "And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this limitation is history and the application shortcuts are now separated from the window manager shortcuts."
+msgstr "Y luego estaba el problema con los atajos de teclado en Xfce 4.2 que limitaba el número de atajos de teclado. Con Xfce 4.4, esta limitación es ya pasado y los accesos a aplicaciones estána hora separados de los accesos directos del gestor de ventanas."
 
 #: about/tour44.php:208
 msgid "Feedback"
 msgstr "Feedback"
 
 #: about/tour44.php:211
-msgid ""
-"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary."
-"blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a "
-"href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about "
-"Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
-msgstr ""
-"Por favor, envie los comentarios sobre este artículo a mi <a href=\"http://"
-"xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> y "
-"utilice lal <a href=\"/community/lists\">xfce</a> lista de correo si tiene "
-"alguna pregunta acerca de Xfce 4.4.0 o problemas con la instalación."
+msgid "Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
+msgstr "Por favor, envie los comentarios sobre este artículo a mi <a href=\"http://xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> y utilice lal <a href=\"/community/lists\">xfce</a> lista de correo si tiene alguna pregunta acerca de Xfce 4.4.0 o problemas con la instalación."
 
 #: about/tour44.php:224
 msgid "Written by Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
-msgstr ""
+msgstr "Escrito por Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
 
 #: about/credits.php:47
-msgid ""
-"A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
-"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
-msgstr ""
-"Un gran número de personas han contribuido al proyecto Xfce. A pesar de que "
-"más personas de las listadas han contribuido, nos gustaría decir:"
+msgid "A large number of people contributed to the Xfce project. Although more people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
+msgstr "Un gran número de personas han contribuido al proyecto Xfce. A pesar de que más personas de las listadas han contribuido, nos gustaría decir:"
 
 #: about/credits.php:49
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
@@ -3128,11 +1954,11 @@ msgstr "Gracias a todos los que ayudaron a hacer de este software disponible!"
 msgid "Core developers"
 msgstr "Desarrolladores del núcleo"
 
-#: about/credits.php:61
+#: about/credits.php:63
 msgid "Active contributors"
 msgstr "Contribuidores activos"
 
-#: about/credits.php:81
+#: about/credits.php:78
 msgid "Servers maintained by"
 msgstr "Servidores mantenidos por"
 
@@ -3144,11 +1970,11 @@ msgstr "Supervisor de Goodies"
 msgid "Translations supervision"
 msgstr "Supervisor de las traducciones"
 
-#: about/credits.php:101
+#: about/credits.php:102
 msgid "Translators"
 msgstr "Traductores"
 
-#: about/credits.php:106
+#: about/credits.php:107
 msgid "Previous contributors"
 msgstr "Contribuidores anteriores"
 
@@ -3161,707 +1987,251 @@ msgid "Xfce release announcements"
 msgstr "Anuncios de publicación de Xfce"
 
 #: news-array.php:10
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.10 released"
-msgstr "Xfce 4.8 publicado"
+msgstr "Xfce 4.10 publicado"
 
 #: news-array.php:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Today, after 1 year and 4 months of work, we are pleased to announce the "
-"release of the Xfce desktop 4.10, a new stable version that supersedes Xfce "
-"4.8."
-msgstr ""
-"Hoy, después de casi dos años de trabajo, tenemos el placer especial de "
-"anunciar el lanzamiento tan esperado de Xfce 4.8, la nueva versión estable, "
-"que reemplaza a Xfce 4.6."
+msgid "Today, after 1 year of work, we have the special pleasure of announcing the much awaited release of Xfce 4.10, the new stable version that supersedes Xfce 4.8."
+msgstr "Hoy, después de un año de trabajo, tenemos el placer especial de anunciar el lanzamiento tan esperado de Xfce 4.10, la nueva versión estable, que reemplaza a Xfce 4.8."
 
-#: news-array.php:16
-msgid ""
-"In the 4.10 cycle we mainly focused on polishing the desktop and improving "
-"the user experience in various ways. Highlights of this release are:"
-msgstr ""
+#: news-array.php:17
+msgid "Xfce 4.10pre2 released"
+msgstr "Xfce 4.10pre2 publicado"
 
-#: news-array.php:18
-msgid ""
-"A new application finder that has been completely rewritten and combines the "
-"functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
-msgstr ""
+#: news-array.php:22
+msgid "The Xfce development team is proud to announce the second preview release for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world on April 28th, 2012."
+msgstr "El equipo de desarrollo Xfce se enorgullece en anunciar el segundo adelanto del lanzamiento de Xfce 4.10. Junto a esta versión preliminar, el proyecto Xfce anuncia la suspensión de cadenas y características para la versión final de 4.10 que está preparada para publicarse el 28 de abril de 2012."
 
-#: news-array.php:19
-msgid ""
-"The panel now has an alternative vertical display mode (a deskbar). What is "
-"more, panel plugins can be arranged in multiple rows, which is particularly "
-"useful in the deskbar mode."
-msgstr ""
+#: news-array.php:23
+msgid "This release incorporates some new features like improved responsiveness of file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
+msgstr "Este lanzamiento incorpora nuevas características como una mayor capacidad de respuesta de las operaciones de archivo en Thunar y mejoras en Xfwm4. Todo lo demás son correcciones de errores y muchas mejoras en las traducciones."
 
-#: news-array.php:20
-msgid ""
-"A new MIME type editor that allows you to easily change applications used "
-"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and "
-"the settings editor were extended in terms of functionality. The former now "
-"supports tablets in a much better way."
-msgstr ""
+#: news-array.php:24
+msgid "We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+msgstr "Esperamos que disfrute de este lanzamiento. Por favor, denos su opinión compartiendo sus ideas, blogueando, twitteando o reportando bugs! Con su ayuda, 4.10 será el mejor lanzamiento de todos (al menos hasta 4.12)!"
 
-#: news-array.php:21
-msgid ""
-"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with "
-"a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
-"thumbnails and automatically advance through the wallpaper list."
-msgstr ""
+#: news-array.php:25
+#: news-array.php:38
+msgid "Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br />The Xfce development team"
+msgstr "Saludos cordiales y gracias a todos los que han contribuido con este lanzamiento,<br />El equipo de desarrollo de Xfce"
 
-#: news-array.php:22
-msgid ""
-"The window manager can be configured to tile windows when dragging them to "
-"the screen edges. The tab window (Alt+Tab) supports more flexible theming "
-"and cursor key navigation."
-msgstr ""
+#: news-array.php:27
+msgid "Xfce 4.10pre1 released"
+msgstr "Xfce 4.10pre1 publicado"
 
-#: news-array.php:24
-msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.10 can be viewed here:"
-msgstr ""
+#: news-array.php:32
+msgid "The Xfce development team is proud to announce the first preview release for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world on April 28th, 2012."
+msgstr "El equipo de desarrollo Xfce se enorgullece en anunciar el primer adelanto del lanzamiento de Xfce 4.10. Junto a esta versión preliminar, el proyecto Xfce anuncia la suspensión de características para la versión final de 4.10 que está preparada para publicarse el 28 de abril de 2012."
 
-#: news-array.php:26
-msgid ""
-"A detailed overview of the changes compared to Xfce 4.8 and Xfce 4.10 "
-"preview releases can be found on the following page:"
+#: news-array.php:33
+msgid "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time requests. Among the most notable updates is the new application finder that merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click support, deskt
 op icon thumbnails and better pasting of files. The Session Manager has improved power management code, tips have been removed and cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task switcher."
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This release can be downloaded either as a set of individual packages or as "
-"a single fat tarball including all these individual versions:"
-msgstr ""
-"La versión se puede descargar ya sea como publicaciones individuales o como "
-"un archivo tarball grande, incluyendo todas las publicaciones individuales:"
+#: news-array.php:34
+msgid "Another big change for users is the removal of user documentation of the packages and introduction of <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is the limited contribution of documentation since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more contributors. The help buttons in the interface still work, but you'll be asked to open the documentation website in your web browser."
+msgstr "Otro gran cambio para los usuarios es la supresión de la documentación de usuario de los paquetes y la introducción de <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. La razón de este cambio es la limitada contribución a la documentación desde Xfce 4.8, así que esperamos que la wiki atraiga a más colaboradores. Los botones de ayuda en la interface aún funcionan, pero se le pedirá abrir el sitio web de la documentación en su navegador."
 
-#: news-array.php:30
-msgid ""
-"Thank you all the contributors, bug reporters, as well as translators and "
-"packagers for your efforts in making this release possible."
+#: news-array.php:35
+msgid "Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the 4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), thunar-volman (volume manager for Thunar)."
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:31 news-array.php:76
-msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
-msgstr "Saludos, <br /> El equipo de desarrollo de Xfce"
-
-#: news-array.php:33
-#, fuzzy
-msgid "Xfce 4.10pre2 released"
-msgstr "Xfce 4.8 publicado"
-
-#: news-array.php:38
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the second preview release "
-"for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project "
-"announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) "
-"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world "
-"on April 28th, 2012."
-msgstr ""
-"El equipo de desarrollo Xfce se enorgullece en anunciar el primer adelanto "
-"del lanzamiento  de Xfce 4.8. Junto a esta versión preliminar, el proyecto "
-"Xfce anuncia la suspensión de características para la versión final de 4.8 "
-"que está preparada para publicarse el 16 de enero de 2011."
+#: news-array.php:36
+msgid "Of course translations also improved a lot, thanks to the amazing work of our translation teams."
+msgstr "Por supuesto, las traducciones también han mejorado bastante, gracias al increíble trabajo de nuestros equipos de traducción."
 
-#: news-array.php:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This release incorporates some new features like improved responsiveness of "
-"file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else "
-"is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
+#: news-array.php:37
+msgid "We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
 msgstr ""
-"Este lanzamiento incorpora nuevas características como una mayor capacidad "
-"de respuesta de las operaciones de archivo en Thunar y mejoras en Xfwm4. "
-"Todo lo demás son correcciones de errores y muchas mejoras en las "
-"traducciones."
 
 #: news-array.php:40
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 "
-"will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr ""
-"Esperamos que disfrute de este lanzamiento. Por favor denos su opinión "
-"compartiendo sus ideas, blogueando, twitteando o reportando bugs! Con su "
-"ayuda, 4.10 será el mejor lanzamiento de todos (al menos hasta 4.12)!"
+msgid "Xfce 4.8 released"
+msgstr "Xfce 4.8 publicado"
 
-#: news-array.php:41 news-array.php:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br /"
-">The Xfce development team"
-msgstr ""
-"Saludos cordiales y gracias a todos los que han contribuido con este "
-"lanzamiento,<br />El equipo de desarrollo de Xfce"
+#: news-array.php:45
+msgid "Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that supersedes Xfce 4.6."
+msgstr "Hoy, después de casi dos años de trabajo, tenemos el placer especial de anunciar el lanzamiento tan esperado de Xfce 4.8, la nueva versión estable, que reemplaza a Xfce 4.6."
 
-#: news-array.php:43
-#, fuzzy
-msgid "Xfce 4.10pre1 released"
-msgstr "Xfce 4.8 publicado"
+#: news-array.php:46
+msgid "We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a sudden loss of features. We think that this announcement is a good opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" developments in the open source ecosystem, especially with regards to the utilities we need in desktop environments."
+msgstr "Esperamos que todos disfruten de este comunicado, tanto como nosotros. Lamentablemente, este no será el caso ya que la gente usando cualquiera de los sistemas BSD se dará cuenta de una pérdida repentina de funciones. Creemos que este anuncio es una buena oportunidad para expresar nuestro desacuerdo con los desarrollos recientes \"sólo-Linux\" en el ecosistema de código abierto, especialmente en lo que respecta a los servicios que necesitamos en los entornos de escritorio."
+
+#: news-array.php:47
+msgid "Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
+msgstr "Xfce 4.8 es nuestro intento de actualizar el código de Xfce para todos las plataformas de escritorio que han aparecido en los últimos años. Esperamos que nuestros esfuerzos para renovar elementos  como ThunarVFS y HAL con GIO, udev, ConsoleKit y PolicyKit ayudará a integrar el escritorio Xfce en las distribuciones modernas."
 
 #: news-array.php:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
-"the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out "
-"to the world on April 28th, 2012."
-msgstr ""
-"El equipo de desarrollo Xfce se enorgullece en anunciar el primer adelanto "
-"del lanzamiento  de Xfce 4.8. Junto a esta versión preliminar, el proyecto "
-"Xfce anuncia la suspensión de características para la versión final de 4.8 "
-"que está preparada para publicarse el 16 de enero de 2011."
+msgid "With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
+msgstr "Con Xfce 4.8 los usuarios podrán navegar por directorios remotos usando una variedad de protocolos (SFTP, SMB, FTP y muchos más). El desorden de la ventana se ha reducido mediante la fusión de todos los diálogos de progreso de archivos en uno solo."
 
 #: news-array.php:49
-msgid ""
-"This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
-"environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
-"requests. Among the most notable updates is the new application finder that "
-"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has "
-"a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
-"monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper "
-"is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a "
-"reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by "
-"default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new "
-"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage "
-"and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
-"have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, "
-"Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click "
-"support, desktop icon thumbnails and better pasting of files. The Session "
-"Manager has improved power management code, tips have been removed and "
-"cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager "
-"now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task "
-"switcher."
-msgstr ""
+msgid "Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 plugins."
+msgstr "Hemos reescrito nuestro panel de aplicaciones mejorando el posicionamiento, transparencia y la gestión del lanzador. Incluye también un nuevo plugin en el menú para ver los directorios. Su plugin para la plataforma  sigue siendo compatible con los de la versión 4.6."
 
 #: news-array.php:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Another big change for users is the removal of user documentation of the "
-"packages and introduction of <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</"
-"a>. The reason for this change is the limited contribution of documentation "
-"since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more contributors. The help "
-"buttons in the interface still work, but you'll be asked to open the "
-"documentation website in your web browser."
-msgstr ""
-"Otro gran cambio para los usuarios es la supresión de la documentación de "
-"usuario de los paquetes y la introducción de <a href=\"http://docs.xfce.org"
-"\">docs.xfce.org</a>. La razón de este cambio es la limitada contribución a "
-"la documentación desde Xfce 4.8, así que esperamos que la wiki atraiga a más "
-"colaboradores. Los botones de ayuda en la interface aún funcionan, pero se "
-"le pedirá abrir el sitio web de la documentación en su navegador."
+msgid "We also improved our settings dialogs. The display configuration dialog now supports RandR 1.2, detects screens automatically and allows our users to pick their favorite resolution, refresh rate, rotation. Screens can be configured to either work in clone mode or be placed next to each other. Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the manual settings editor has been updated to be more functional."
+msgstr "También hemos mejorado nuestra configuración de los cuadros de diálogo. El diálogo de configuración de la pantalla ahora es compatible con RandR 1.2, detecta automáticamente las pantallas y permite a nuestros usuarios a escoger su resolución favorita, frecuencia de actualización y la rotación. Las pantallas se pueden configurar para funcionar en el modo de clonación o colocarlas una junto a la otra. La selección de teclado es ahora más fácil de usar. Además, el editor de configuración manual ha sido actualizado para que sea más funcional."
 
 #: news-array.php:51
-msgid ""
-"Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or "
-"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the "
-"4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
-"because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-"
-"manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and "
-"other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), "
-"thunar-volman (volume manager for Thunar)."
-msgstr ""
+msgid "Aside from the features implemented in Xfce, the 4.8 development cycle brought us a bunch of other goodies. For the first time we had a serious release strategy formed after the \"Xfce Release and Development Model\" developed at the Ubuntu Desktop Summit in May 2009. A new web application made release management a lot easier. We worked hard on improving the situation of Xfce translators which led us to setting up our own Transifex server. Something else you will hopefully notice is that our server and mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
+msgstr "Aparte de las características implementadas en Xfce, el ciclo de desarrollo 4.8 nos trajo un montón de otras cosas. Por primera vez tuvimos una seria estrategia de liberación formada después del \"Modelo de desarrollo y publicación de Xfce\", desarrollado en la Cumbre de Escritorio de Ubuntu en mayo de 2009. Una nueva aplicación web hizo la gestión de la liberación mucho más fácil. Hemos trabajado duro para mejorar la situación de los traductores de Xfce, lo que nos llevó a la creación de nuestro propio servidor Transifex. Algo más que esperamos que note es que nuestra infraestructura de servidores se ha mejorado para que, con suerte, nuestros servidores no cedan repentinamente poco después de este anuncio."
 
 #: news-array.php:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Of course translations also improved a lot, thanks to the amazing work of "
-"our translation teams."
-msgstr ""
-"Por supuesto, las traducciones también han mejorado bastante, gracias al "
-"increíble trabajo de nuestros equipos de traducción."
+msgid "There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 a try! There is a brief tour online on"
+msgstr "Hay mucho más por descubrir, y esperamos que muchos de ustedes le den a Xfce 4.8 una oportunidad! Hay un breve recorrido en línea"
 
 #: news-array.php:53
-msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
-"help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"http://xfce.org/\">http://xfce.org/</a> and <a href=\"http://xfce.org/about/tour\">http://xfce.org/about/tour</a>"
+msgstr "<a href=\"http://xfce.org/\">http://xfce.org/</a> and <a href=\"http://xfce.org/about/tour\">http://xfce.org/about/tour</a>"
 
-#: news-array.php:56
-msgid "Xfce 4.8 released"
-msgstr "Xfce 4.8 publicado"
+#: news-array.php:54
+msgid "A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on the following URL (it also includes links to the changes introduced in all preview releases):"
+msgstr "Un resumen de los cambios desde la publicación preliminar 4.8pre3 se encuentra disponible en la siguiente URL (que también incluye enlaces a los cambios introducidos en todas las publicaciones de vista previa):"
 
-#: news-array.php:61
-msgid ""
-"Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of "
-"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that "
-"supersedes Xfce 4.6."
-msgstr ""
-"Hoy, después de casi dos años de trabajo, tenemos el placer especial de "
-"anunciar el lanzamiento tan esperado de Xfce 4.8, la nueva versión estable, "
-"que reemplaza a Xfce 4.6."
+#: news-array.php:55
+msgid "<a href=\"http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0\">http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0</a>"
+msgstr "<a href=\"http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0\">http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0</a>"
 
-#: news-array.php:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this "
-"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a "
-"sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
-"opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" "
-"developments in the open source ecosystem, especially with regards to the "
-"utilities we need in desktop environments."
-msgstr ""
-"Esperamos que todos disfruten de este comunicado, tanto como nosotros. "
-"Lamentablemente, este no será el caso de que la gente usando cualquiera de "
-"los sistemas BSD se dará cuenta de una pérdida repentina de funciones. "
-"Creemos que este anuncio es una buena oportunidad para expresar nuestro "
-"desacuerdo con la reciente \\ \"Linux-sólo \" la evolución del ecosistema de "
-"código abierto, especialmente en lo que respecta a los servicios públicos "
-"que necesitamos en los entornos de escritorio."
-
-#: news-array.php:63
-msgid ""
-"Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop "
-"frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our "
-"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and "
-"PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8 es nuestro intento de actualizar el código de Xfce para todos las "
-"plataformas de escritorio que han aparecido en los últimos años. Esperamos "
-"que nuestros esfuerzos para renovar elementos  como ThunarVFS y HAL con GIO, "
-"udev, ConsoleKit y PolicyKit ayudará a integrar el escritorio Xfce en las "
-"distribuciones modernas."
+#: news-array.php:56
+msgid "The release can be downloaded either as individual releases or as a fat tarball including all these individual versions:"
+msgstr "La versión se puede descargar ya sea como publicaciones individuales o como un archivo tarball grande, incluyendo todas las publicaciones individuales:"
 
-#: news-array.php:64
-msgid ""
-"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety "
-"of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
-"reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
-msgstr ""
-"Con Xfce 4.8 los usuarios podrán navegar por directorios remotos usando una "
-"variedad de protocolos (SFTP, SMB, FTP y muchos más). El desorden de la "
-"ventana se ha reducido mediante la fusión de todos los diálogos de progreso "
-"de archivos en uno solo."
+#: news-array.php:57
+msgid "<a href=\"http://archive.xfce.org/xfce/4.8/\">http://archive.xfce.org/xfce/4.8/</a>"
+msgstr "<a href=\"http://archive.xfce.org/xfce/4.8/\">http://archive.xfce.org/xfce/4.8/</a>"
 
-#: news-array.php:65
-msgid ""
-"Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, "
-"transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu "
-"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Hemos reescrito nuestro panel de aplicaciones mejorando el posicionamiento, "
-"transparencia y la gestión del lanzador. Incluye también un nuevo plugin en "
-"el menú para ver los directorios. Su plugin para la plataforma  sigue siendo "
-"compatible con los de la versión 4.6."
+#: news-array.php:58
+msgid "2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
+msgstr "2011 acaba de empezar y ya estamos planeando el futuro. Vamos a trabajar en breve tiempo la agenda 4.10 n y esperamos convertir a Xfce en una organización sin ánimos de lucro en el FOSDEM de este año, así que estad atentos!"
 
-#: news-array.php:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"We also improved our settings dialogs. The display configuration dialog now "
-"supports RandR 1.2, detects screens automatically and allows our users to "
-"pick their favorite resolution, refresh rate, rotation. Screens can be "
-"configured to either work in clone mode or be placed next to each other. "
-"Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the "
-"manual settings editor has been updated to be more functional."
-msgstr ""
-"También hemos mejorado nuestra configuración de los cuadros de diálogo. El "
-"diálogo de configuración de la pantalla ahora es compatible con RandR 1.2, "
-"detecta automáticamente las pantallas y permite a nuestros usuarios a "
-"escoger su favorita resolución, frecuencia de actualización, la rotación. "
-"Pantallas se pueden configurar para funcionar en el modo de clonación o "
-"colocar uno junto al otro. Selección de teclado se ha convertido en más "
-"fácil y más fácil de usar. Además, el editor de configuración manual ha sido "
-"actualizado para que sea más funcional."
+#: news-array.php:59
+msgid "But until then we hope you will enjoy today's release and join us in celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as the awesome efforts of our translators and packagers. "
+msgstr "Pero hasta entonces esperamos que le guste la versión actual y lo celebre con nosotros. Damos las gracias a todos nuestros colaboradores, informadores de fallos, así como a los increíbles esfuerzos de nuestros traductores y creadores de paquetes."
+
+#: news-array.php:60
+msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
+msgstr "Saludos, <br /> El equipo de desarrollo de Xfce"
 
 #: news-array.php:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Aside from the features implemented in Xfce, the 4.8 development cycle "
-"brought us a bunch of other goodies. For the first time we had a serious "
-"release strategy formed after the \"Xfce Release and Development Model\" "
-"developed at the Ubuntu Desktop Summit in May 2009. A new web application "
-"made release management a lot easier. We worked hard on improving the "
-"situation of Xfce translators which led us to setting up our own Transifex "
-"server. Something else you will hopefully notice is that our server and "
-"mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully "
-"will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
-msgstr ""
-"Aparte de las características implementadas en Xfce, el ciclo de desarrollo "
-"4.8 nos trajo un montón de otras cosas. Por primera vez tuvimos una "
-"estrategia de liberación graves formado después de la \\ \"Release Xfce y "
-"modelo de desarrollo \", desarrollado en la Cumbre de escritorio de Ubuntu "
-"en mayo de 2009. Una nueva aplicación web de gestión de la liberación hizo "
-"mucho más fácil. Hemos trabajado duro para mejorar la situación de los "
-"traductores Xfce que nos llevó a la creación de nuestro propio servidor "
-"Transifex. Algo más que esperar que cuenta es que nuestra infraestructura de "
-"servidores y reflejo se ha mejorado para que nuestros servidores esperemos "
-"que no se rendirán pronto poco después de este anuncio de la versión."
+msgid "Today we are pleased to announce the third and hopefully final preview release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January 16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features translation updates and bug fixes."
+msgstr "Hoy nos complace anunciar la tercera y, esperamos que final, candidata de Xfce 4.8 cuya salida al público está programada para el 16 de enero de 2001. Comparada con Xfce 4.8pre2 , está más traducida y libre de errores."
 
 #: news-array.php:68
-msgid ""
-"There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 "
-"a try! There is a brief tour online on"
-msgstr ""
-"Hay mucho más por descubrir, y esperamos que muchos de ustedes le den a Xfce "
-"4.8 una oportunidad! Hay un breve recorrido en línea"
+msgid "With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no surprise that for most components only a few issues were tackled."
+msgstr "Con Navidad y Año Nuevo entre 4.8pre2 y 4.8pre3 no es de extrañar que, para la mayoría de los componentes, sólo unas pocas cuestiones se han abordado."
+
+#: news-array.php:69
+msgid "Among other things we updated the default keyboard shortcuts to include monitor keys. The status icon of the file manager's progress dialog is now properly hidden when the dialog is destroyed. It's wallpaper plugin is now capable of handling filenames with spaces. The environment variables of commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the environment of the Xfce session."
+msgstr "Entre otras cosas, actualizamos los atajos de teclado por defecto para incluir las teclas del monitor. El icono de estado del diálogo de progreso del gestor de archivos ahora está oculto correctamente cuando el diálogo se destruye. Su complemento de fondo de pantalla es ahora capaz de manejar nombres de fichero con espacios. Las variables de entorno de comandos lanzadas desde el diálogo ejecutar de Xfce no se establecían correctamente, por lo que ahora los comandos lanzados desde el diálogo siempre hereden el medio ambiente de la sesión de Xfce."
 
 #: news-array.php:70
-msgid ""
-"A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on "
-"the following URL (it also includes links to the changes introduced in all "
-"preview releases):"
-msgstr ""
-"Un resumen de los cambios desde la publicación preliminar 4.8pre3 se "
-"encuentra disponible en la siguiente URL (que también incluye enlaces a los "
-"cambios introducidos en todas las publicaciones de vista previa):"
+msgid "We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work again which previously simply logged out the active user. In order to avoid a race condition at session startup and in order to speed things up a little more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, update the related XSETTINGS properties ourselves."
+msgstr "También hicimos funcionar los parámetros de reinicio y parada de la salida de sesión de xfce4, que antes únicamente tenía la opción de final de sesión. Con idea de aumentar la velocidad del sistema, ya no se usa xrdb para actualizar xft y los parámetros del cursor, en lugar de esto, se actualizan las propiedades XSETTINGS mediante recursos propios."
 
-#: news-array.php:72
-msgid ""
-"The release can be downloaded either as individual releases or as a fat "
-"tarball including all these individual versions:"
-msgstr ""
-"La versión se puede descargar ya sea como publicaciones individuales o como "
-"un archivo tarball grande, incluyendo todas las publicaciones individuales:"
+#: news-array.php:71
+#, fuzzy
+msgid "In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a double click with that of normal applications. Via the hidden option /general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's application switcher now only appears once in cloned mode."
+msgstr "En el gestor de ventanas xfwm4, que se suman el período de tiempo necesario para que un doble clic con el de las aplicaciones normales. A través de la opción de ocultar / general / mousewheel_rollup ahora se puede desactivar las ventanas que se enrolla a través de la rueda del ratón. El gestor de ventanas ahora también controla correctamente los cambios de resolución en las ventanas de pantalla completa como los que aparecen en los juegos. Aplicación xfwm4 de conmutador ahora sólo aparece una vez en el modo de clonar."
 
-#: news-array.php:74
-msgid ""
-"2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 "
-"schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce "
-"into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
-msgstr ""
-"2011 acaba de empezar y ya estamos planeando el futuro. Vamos a trabajar en "
-"breve tiempo la agenda 4.10 n y esperamos convertir a Xfce en una "
-"organización sin ánimos de lucro en el FOSDEM de este año, así que estad "
-"atentos!"
+#: news-array.php:72
+#, fuzzy
+msgid "This may sound like a few useful fixes but it's nothing compared to the amount of work that went into the new Xfce panel once again. Around 20+ known bugs and regressions were fixed. Here is a short excerpt of the complete changelog: Translation domains were fixed for external plugins, plugins can be reordered with DND again, double-clicking items in the item editor shows their preferences, dragging items to the item editor dialog removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the icon sizing in the notification area, also known as the systray."
+msgstr "Esto puede sonar como una fija útiles algunos pero no es nada en comparación con la cantidad de trabajo que entró en el panel de Xfce nuevo una vez más. Alrededor de 20 + errores conocidos y regresiones se fija. Aquí está un breve extracto de la completa de cambios: los dominios de traducción se fijaron para plugins externos, plugins se pueden reordenar con DND otra vez, haga doble clic en elementos en el editor de elementos muestra sus preferencias, arrastrando elementos al cuadro de diálogo Editor de elementos de los elimina del panel de de nuevo, lista de tareas de Windows ahora pueden ser filtrados por monitor. Otra cuestión que apareció recientemente y ahora ha sido resuelto es el icono de tamaño en el área de notificación, también conocida como la bandeja del sistema."
 
-#: news-array.php:75
-msgid ""
-"But until then we hope you will enjoy today's release and join us in "
-"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as "
-"the awesome efforts of our translators and packagers. "
-msgstr ""
-"Pero hasta entonces esperamos que le guste la versión actual y lo celebre "
-"con nosotros. Damos las gracias a todos nuestros colaboradores, informadores "
-"de fallos, así como a los increíbles esfuerzos de nuestros traductores y "
-"creadores de paquetes."
+#: news-array.php:73
+msgid "Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in the complete changelog."
+msgstr "Xfce 4.8pre3 también cuenta con una gran cantidad de actualizaciones de la traducción, como se puede ver en la completa lista de cambios."
 
-#: news-array.php:83
-msgid ""
-"Today we are pleased to announce the third and hopefully final preview "
-"release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January "
-"16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features "
-"translation updates and bug fixes."
-msgstr ""
-"Hoy nos complace anunciar la tercera y, esperamos que final, candidata de "
-"Xfce 4.8 cuya salida al público está programada para el 16 de enero de 2001. "
-"Comparada con Xfce 4.8pre2 , está más traducida y libre de errores."
+#: news-array.php:74
+msgid "Since we're following the Xfce <a href=\"/about/releasemodel\">release model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of early lifecycle support branches today. We decided against this because there are not enough people active to take care of all this at the moment. So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 and 4.8pre3."
+msgstr "Ya que estamos siguiendo el <a href=\"/about/releasemodel\">modelo de publicación</a> de  Xfce 4,8, normalmente anunciamos la congelación del código y la creación de las primeras ramas del ciclo de vida. Decidimos en contra de esto porque no hay suficientes personas activas para cuidar de todo esto en este momento. Así que vamos a seguir corrigiendo errores en las ramas maestro como lo hicimos entre 4.8pre2 y 4.8pre3."
 
-#: news-array.php:84
-msgid ""
-"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no "
-"surprise that for most components only a few issues were tackled."
-msgstr ""
-"Con Navidad y Año Nuevo entre 4.8pre2 y 4.8pre3 no es de extrañar que, para "
-"la mayoría de los componentes, sólo unas pocas cuestiones se han abordado."
+#: news-array.php:81
+msgid "We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This release marks the beginning of the string freeze. From today on until the final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce core components. This will help translators to prepare their translations for the final release scheduled on January 16th, 2011."
+msgstr "Nos complace anunciar la segunda vista previa del lanzamiento de Xfce 4.8. Este lanzamiento marca el comienzo de la suspensión en la traducción; a partir de hoy hasta la versión final, el contenido ya no puede ser cambiado en la rama principal de los componentes del núcleo Xfce. Esto ayudará a los traductores para preparar las traducciones de la versión final prevista el 16 de enero de 2011."
 
-#: news-array.php:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Among other things we updated the default keyboard shortcuts to include "
-"monitor keys. The status icon of the file manager's progress dialog is now "
-"properly hidden when the dialog is destroyed. It's wallpaper plugin is now "
-"capable of handling filenames with spaces. The environment variables of "
-"commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we "
-"fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the "
-"environment of the Xfce session."
-msgstr ""
-"Entre otras cosas, actualizar los métodos abreviados de teclado por defecto "
-"para incluir teclas del monitor. El icono de estado del diálogo de progreso "
-"del gestor de archivos ahora está bien oculta cuando el diálogo se destruye. "
-"Es plugin de fondo de pantalla es ahora capaz de manejar nombres de fichero "
-"con espacios. Las variables de entorno de comandos lanzó desde el diálogo "
-"ejecutar Xfce no se establecen correctamente, por lo que fija que para que "
-"los comandos lanzados desde el diálogo de siempre heredan el medio ambiente "
-"de la sesión de Xfce."
-
-#: news-array.php:86
-msgid ""
-"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work "
-"again which previously simply logged out the active user. In order to avoid "
-"a race condition at session startup and in order to speed things up a little "
-"more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, "
-"update the related XSETTINGS properties ourselves."
-msgstr ""
-"También hicimos funcionar los parámetros de reinicio y parada de la salida "
-"de sesión de xfce4, que antes únicamente tenía la opción de final de sesión. "
-"Con idea de aumentar la velocidad del sistema, ya no se usa xrdb para "
-"actualizar xft y los parámetros del cursor, en lugar de esto, se actualizan "
-"las propiedades XSETTINGS mediante recursos propios."
+#: news-array.php:82
+msgid "For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We managed to close a great number of them thanks to all the persons who reported them and tested proposed fixes quickly."
+msgstr "Para esta liberación nos hemos centrado en la corrección de errores en todos los componentes de Xfce. Hemos dirigido la corrección de un gran número de estos gracias a todas las personas que nos los han comunicado y han testeado las soluciones propuestas a estos errores."
 
-#: news-array.php:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a "
-"double click with that of normal applications. Via the hidden option /"
-"general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
-"the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution "
-"changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
-"application switcher now only appears once in cloned mode."
-msgstr ""
-"En el gestor de ventanas xfwm4, que se suman el período de tiempo necesario "
-"para que un doble clic con el de las aplicaciones normales. A través de la "
-"opción de ocultar / general / mousewheel_rollup ahora se puede desactivar "
-"las ventanas que se enrolla a través de la rueda del ratón. El gestor de "
-"ventanas ahora también controla correctamente los cambios de resolución en "
-"las ventanas de pantalla completa como los que aparecen en los juegos. "
-"Aplicación xfwm4 de conmutador ahora sólo aparece una vez en el modo de "
-"clonar."
-
-#: news-array.php:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This may sound like a few useful fixes but it's nothing compared to the "
-"amount of work that went into the new Xfce panel once again. Around 20+ "
-"known bugs and regressions were fixed. Here is a short excerpt of the "
-"complete changelog: Translation domains were fixed for external plugins, "
-"plugins can be reordered with DND again, double-clicking items in the item "
-"editor shows their preferences, dragging items to the item editor dialog "
-"removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by "
-"monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
-"icon sizing in the notification area, also known as the systray."
-msgstr ""
-"Esto puede sonar como una fija útiles algunos pero no es nada en comparación "
-"con la cantidad de trabajo que entró en el panel de Xfce nuevo una vez más. "
-"Alrededor de 20 + errores conocidos y regresiones se fija. Aquí está un "
-"breve extracto de la completa de cambios: los dominios de traducción se "
-"fijaron para plugins externos, plugins se pueden reordenar con DND otra vez, "
-"haga doble clic en elementos en el editor de elementos muestra sus "
-"preferencias, arrastrando elementos al cuadro de diálogo Editor de elementos "
-"de los elimina del panel de de nuevo, lista de tareas de Windows ahora "
-"pueden ser filtrados por monitor. Otra cuestión que apareció recientemente y "
-"ahora ha sido resuelto es el icono de tamaño en el área de notificación, "
-"también conocida como la bandeja del sistema."
-
-#: news-array.php:89
-msgid ""
-"Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in "
-"the complete changelog."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8pre3 también cuenta con una gran cantidad de actualizaciones de la "
-"traducción, como se puede ver en la completa lista de cambios."
+#: news-array.php:83
+msgid "A few minor panel features were added despite feature freeze. We also managed to work on two long time requests: proper support for editing the application menu with menu editors (Alacarte being the one that we tested) and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work of our translation teams."
+msgstr "Algunas características de menor importancia del panel se añadieron a pesar del congelamiento de características. También hemos conseguido trabajar en dos viejas solicitudes: soporte adecuado para la edición del menú de la aplicación con los editores de menú (siendo Alacarte el que hemos probado) y la integración con el área de visualización de Compiz. Por supuesto, esta versión también cuenta con una gran cantidad de traducciones nuevas y mejoradas gracias al increíble trabajo de nuestros equipos de traducción."
 
 #: news-array.php:90
-msgid ""
-"Since we're following the Xfce <a href=\"/about/releasemodel\">release "
-"model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of "
-"early lifecycle support branches today. We decided against this because "
-"there are not enough people active to take care of all this at the moment. "
-"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 "
-"and 4.8pre3."
-msgstr ""
-"Ya que estamos siguiendo el <a href=\"/about/releasemodel\">modelo de "
-"publicación</a> de  Xfce 4,8, normalmente anunciamos la congelación del "
-"código y la creación de las primeras ramas del ciclo de vida. Decidimos en "
-"contra de esto porque no hay suficientes personas activas para cuidar de "
-"todo esto en este momento. Así que vamos a seguir corrigiendo errores en las "
-"ramas maestro como lo hicimos entre 4.8pre2 y 4.8pre3."
-
-#: news-array.php:97
-msgid ""
-"We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This "
-"release marks the beginning of the string freeze. From today on until the "
-"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce "
-"core components. This will help translators to prepare their translations "
-"for the final release scheduled on January 16th, 2011."
-msgstr ""
-"Nos complace anunciar la segunda vista previa del lanzamiento de Xfce 4.8. "
-"Este lanzamiento marca el comienzo de la suspensión en la traducción; a "
-"partir de hoy hasta la versión final, el contenido ya no puede ser cambiado "
-"en la rama principal de los componentes del núcleo Xfce. Esto ayudará a los "
-"traductores para preparar las traducciones de la versión final prevista el "
-"16 de enero de 2011."
-
-#: news-array.php:98
-msgid ""
-"For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We "
-"managed to close a great number of them thanks to all the persons who "
-"reported them and tested proposed fixes quickly."
-msgstr ""
-"Para esta liberación nos hemos centrado en la corrección de errores en todos "
-"los componentes de Xfce. Hemos dirigido la corrección de un gran número de "
-"estos gracias a todas las personas que nos los han comunicado y han testeado "
-"las soluciones propuestas a estos errores."
+msgid "The Xfce development team is proud to announce the first preview release for Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to the world on January 16th, 2011."
+msgstr "El equipo de desarrollo Xfce se enorgullece en anunciar el primer adelanto del lanzamiento  de Xfce 4.8. Junto a esta versión preliminar, el proyecto Xfce anuncia la suspensión de características para la versión final de 4.8 que está preparada para publicarse el 16 de enero de 2011."
 
-#: news-array.php:99
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A few minor panel features were added despite feature freeze. We also "
-"managed to work on two long time requests: proper support for editing the "
-"application menu with menu editors (Alacarte being the one that we tested) "
-"and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also "
-"features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work "
-"of our translation teams."
-msgstr ""
-"Algunas características de menor importancia del panel se añadieron a pesar "
-"de congelamiento de características. También hemos conseguido trabajar en "
-"dos solicitudes de tiempo: el soporte adecuado para la edición del menú de "
-"la aplicación con los editores de menú (Alacarte ser el que hemos probado) y "
-"la integración con el área de visualización de Compiz. Por supuesto, esta "
-"versión también cuenta con una gran cantidad de traducciones gracias nuevas "
-"y mejoradas para el increíble trabajo de nuestros equipos de traducción."
-
-#: news-array.php:106
-msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the "
-"feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to "
-"the world on January 16th, 2011."
-msgstr ""
-"El equipo de desarrollo Xfce se enorgullece en anunciar el primer adelanto "
-"del lanzamiento  de Xfce 4.8. Junto a esta versión preliminar, el proyecto "
-"Xfce anuncia la suspensión de características para la versión final de 4.8 "
-"que está preparada para publicarse el 16 de enero de 2011."
+#: news-array.php:91
+msgid "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been rewritten from scratch and provides better launcher management and improved multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
+msgstr "Esta versión incorpora cambios importantes en el núcleo del escritorio Xfce y esperamos que satisfaga las peticiones hechas desde hace tiempo. Entre los cambios más notables está la portabilidad completa de Xfce (Thunar, xfdesktop y thunar-Volman, en particular) de ThunarVFS a GIO, dotando así de un sistema de ficheros remoto al escritorio Xfce. El panel ha sido reescrito desde cero teniendo una mejor   manejabilidad y soporte multi-head. La lista de funciones del nuevo panel es demasiado extensa para enumerarla aquí. Gracias a los nuevos menús de la biblioteca garcon (anteriormente conocida como libxfce4menu, pero reescrita una vez más) se posibilita la edición de menus a través de un editor de terceros, tal como Alacarte. Hemos simplificado un poco las librería principales; un buen ejemplo es la reciente introducción de libxfce4ui que pretende sustituir libxfcegui4."
 
-#: news-array.php:107
-msgid ""
-"This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
-"environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
-"requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire "
-"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS "
-"to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been "
-"rewritten from scratch and provides better launcher management and improved "
-"multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in "
-"its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as "
-"libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a "
-"third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
-"core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
-"introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
-msgstr ""
-"Esta versión incorpora cambios importantes en el núcleo del escritorio Xfce "
-"y esperamos que satisfaga las peticiones hechas desde hace tiempo. Entre los "
-"cambios más notables está la portabilidad completa de Xfce (Thunar, "
-"xfdesktop y thunar-Volman, en particular) de ThunarVFS a GIO, dotando así de "
-"un sistema de ficheros remoto al escritorio Xfce. El panel ha sido reescrito "
-"desde cero teniendo una mejor   manejabilidad y soporte multi-head. La lista "
-"de funciones del nuevo panel es demasiado extensa para enumerarla aquí. "
-"Gracias a los nuevos menús de la biblioteca garcon (anteriormente conocida "
-"como libxfce4menu, pero reescrita una vez más) se posibilita la edición de "
-"menus a través de un editor de terceros, tal como Alacarte. Hemos "
-"simplificado un poco las librería principales; un buen ejemplo es la "
-"reciente introducción de libxfce4ui que pretende sustituir libxfcegui4."
+#: news-array.php:92
+msgid "Perhaps the most important achievement we will accomplish with Xfce 4.8 is that, despite suffering from the small size of the development team from time to time, the core of the desktop environment has been aligned with today's desktop technologies such as GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev and many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for compatibility reasons)."
+msgstr "Quizás el logro más importante con Xfce 4.8 es que, a pesar del ocasionalmente reducido equipo de desarrollo, el núcleo del entorno de escritorio se ha adaptado con las tecnologías de escritorio actuales, como GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev y muchas más. Bastantes elementos obsoletos han sido eliminados del núcleo de escitoriol, como con HAL y ThunarVFS (aunque este todavía está activo por razones de compatibilidad)."
 
-#: news-array.php:108
-msgid ""
-"Perhaps the most important achievement we will accomplish with Xfce 4.8 is "
-"that, despite suffering from the small size of the development team from "
-"time to time, the core of the desktop environment has been aligned with "
-"today's desktop technologies such as GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev and "
-"many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, "
-"as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for "
-"compatibility reasons)."
-msgstr ""
-"Quizás el logro más importante con Xfce 4.8 es que, a pesar del "
-"ocasionalmente reducido equipo de desarrollo, el núcleo del entorno de "
-"escritorio se ha adaptado con las tecnologías de escritorio actuales, como "
-"GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev y muchas más. Bastantes elementos obsoletos "
-"han sido eliminados del núcleo de escitoriol, como con HAL y ThunarVFS "
-"(aunque este todavía está activo por razones de compatibilidad)."
-
-#: news-array.php:109
-msgid ""
-"Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams "
-"have been able to update their translations at an incredible pace. Please "
-"include them when praising this release!"
-msgstr ""
-"Gracias a la impresionante plataforma de traducción Transifex, nuestros "
-"equipos de traducción han sido capaces de actualizar sus traducciones a un "
-"ritmo increíble. Por favor, diga cuando está aplaudiendo esta publicación!"
+#: news-array.php:93
+msgid "Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams have been able to update their translations at an incredible pace. Please include them when praising this release!"
+msgstr "Gracias a la impresionante plataforma de traducción Transifex, nuestros equipos de traducción han sido capaces de actualizar sus traducciones a un ritmo increíble. Por favor, diga cuando está aplaudiendo esta publicación!"
 
-#: news-array.php:116
+#: news-array.php:100
 msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
-msgstr ""
-"La segunda publicación de correción de errores de xfce 4.6 ha sido liberada."
+msgstr "La segunda publicación de correción de errores de xfce 4.6 ha sido liberada."
 
-#: news-array.php:117
-msgid ""
-"This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or "
-"regressions with new GTK+ versions."
-msgstr ""
-"Esta versión se caracteriza por una gran cantidad de traducciones "
-"actualizadas y corrige algunos errores o regresiones con las nuevas "
-"versiones de GTK+."
+#: news-array.php:101
+msgid "This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or regressions with new GTK+ versions."
+msgstr "Esta versión se caracteriza por una gran cantidad de traducciones actualizadas y corrige algunos errores o regresiones con las nuevas versiones de GTK+."
 
-#: news-array.php:124
+#: news-array.php:108
 msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
-msgstr ""
-"La primera publicación de correción de errores de xfce 4.6 ha sido liberada."
+msgstr "La primera publicación de correción de errores de xfce 4.6 ha sido liberada."
 
-#: news-array.php:125
-msgid ""
-"Thanks to all the people who have been using xfce 4.6 and took the time and "
-"effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it "
-"is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few "
-"weeks."
-msgstr ""
-"Gracias a todos los que han hecho uso de xfce 4.6 y se han tomado el tiempo "
-"y esfuerzo para enviar informes de fallos al equipo de desarrollo. Hemos "
-"sido capaces de corregir varios problemas durante las pasadas semanas."
+#: news-array.php:109
+msgid "Thanks to all the people who have been using xfce 4.6 and took the time and effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few weeks."
+msgstr "Gracias a todos los que han hecho uso de xfce 4.6 y se han tomado el tiempo y esfuerzo para enviar informes de fallos al equipo de desarrollo. Hemos sido capaces de corregir varios problemas durante las pasadas semanas."
 
-#: news-array.php:126
-msgid ""
-"thanks to all the translators, several translations have been improved and "
-"completed since the release of 4.6.0."
-msgstr ""
-"gracias a todos los traductores, muchas traducciones han sido incorporadas y "
-"completadas desde la publicación 4.6.0."
+#: news-array.php:110
+msgid "thanks to all the translators, several translations have been improved and completed since the release of 4.6.0."
+msgstr "gracias a todos los traductores, muchas traducciones han sido incorporadas y completadas desde la publicación 4.6.0."
 
-#: news-array.php:133
-msgid ""
-"After more than two years of development, Xfce 4.6.0 has just been released."
-msgstr ""
-"Después de más de dos años de desarrollo, Xfce 4.6.0 ha sido publicada."
+#: news-array.php:117
+msgid "After more than two years of development, Xfce 4.6.0 has just been released."
+msgstr "Después de más de dos años de desarrollo, Xfce 4.6.0 ha sido publicada."
 
-#: news-array.php:134
-msgid ""
-"Xfce 4.6 features a new configuration backend, a new settings manager, a "
-"brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager "
-"and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the "
-"last release candidate can be found on this page."
-msgstr ""
-"Xfce 4.6 ofrece un nuevo sistema de configuración, un nuevo administrador "
-"de, un mezclador de sonido, y grandes mejoras en el gestor de sesiones y el "
-"resto de los componentes principales de Xfce. En esta página puede "
-"encontrarse una lista de todos los cambios desde la última versión candidata."
+#: news-array.php:118
+msgid "Xfce 4.6 features a new configuration backend, a new settings manager, a brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the last release candidate can be found on this page."
+msgstr "Xfce 4.6 ofrece un nuevo sistema de configuración, un nuevo administrador de, un mezclador de sonido, y grandes mejoras en el gestor de sesiones y el resto de los componentes principales de Xfce. En esta página puede encontrarse una lista de todos los cambios desde la última versión candidata."
 
-#: news-array.php:135
-msgid ""
-"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Un resumen visual de Xfce 4.6 está disponible <a href=\"/about/"
-"tour46\">aquí</a>."
+#: news-array.php:119
+msgid "A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</a>."
+msgstr "Un resumen visual de Xfce 4.6 está disponible <a href=\"/about/tour46\">aquí</a>."
 
-#: getinvolved/nav.php:7 getinvolved/index.php:18
+#: getinvolved/nav.php:7
+#: getinvolved/index.php:18
 #: getinvolved/translation.php:3
 msgid "Translation"
 msgstr "Traducción"
 
 #: getinvolved/nav.php:8
 msgid "information about translating Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "información acerca de traducir Xfce"
 
-#: getinvolved/nav.php:17 community/nav.php:19
-#, fuzzy
+#: getinvolved/nav.php:17
+#: community/nav.php:19
 msgid "Bug Tracker"
 msgstr "Rastreador de errores"
 
-#: getinvolved/nav.php:18 community/nav.php:20
+#: getinvolved/nav.php:18
+#: community/nav.php:20
 msgid "report problems, patches or ideas to help making Xfce better"
-msgstr ""
+msgstr "reporte problemas, parches o ideas para ayudar a hacer un mejor Xfce"
 
 #: getinvolved/nav.php:22
-#, fuzzy
 msgid "Transifex"
-msgstr "Uso de Transifex"
+msgstr "Transifex"
 
 #: getinvolved/nav.php:23
 msgid "the Xfce translation portal"
-msgstr ""
+msgstr "el portal de traducción de Xfce"
 
 #: getinvolved/nav.php:27
 msgid "Buildbot"
@@ -3872,329 +2242,124 @@ msgid "view the buildslaves activity"
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/index.php:5
-msgid ""
-"Welcome to the Xfce community. By joining our team, you will be part of an "
-"international effort by hundreds of people working to deliver a stunning "
-"Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new "
-"skills and make a difference to millions of users while working with people "
-"from all around the globe. There are many different ways you can become part "
-"of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
-"challenging."
-msgstr ""
-"Bienvenido a la comunidad Xfce. Al unirse a nuestro equipo, usted será parte "
-"de un esfuerzo internacional de cientos de personas que trabajan para "
-"ofrecer una impresionante experiencia de computación con Software Libre. "
-"Encontrará nuevos amigos, aprenderá nuevas habilidades y hará una diferencia "
-"para millones de usuarios al trabajar con personas de todo el mundo. Hay "
-"muchas formas diferentes con las cuales puede hacer parte de esto, sólo siga "
-"leyendo y seleccione un área que le interese o le parezca desafiante."
+msgid "Welcome to the Xfce community. By joining our team, you will be part of an international effort by hundreds of people working to deliver a stunning Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new skills and make a difference to millions of users while working with people from all around the globe. There are many different ways you can become part of this, just read on and pick an area which interests you or seems challenging."
+msgstr "Bienvenido a la comunidad Xfce. Al unirse a nuestro equipo, usted será parte de un esfuerzo internacional de cientos de personas que trabajan para ofrecer una impresionante experiencia de computación con Software Libre. Encontrará nuevos amigos, aprenderá nuevas habilidades y hará una diferencia para millones de usuarios al trabajar con personas de todo el mundo. Hay muchas formas diferentes con las cuales puede hacer parte de esto, sólo siga leyendo y seleccione un área que le interese o le parezca desafiante."
 
 #: getinvolved/index.php:9
-msgid ""
-"Possible tasks include testing, bug reporting; writing code, developing "
-"artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping "
-"out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and "
-"conferences."
-msgstr ""
-"Las tareas posibles incluyen las pruebas, informes de errores, escritura de "
-"código, desarrollo de elementos de artwork, documentación, traducciones,  y "
-"la difusión y ayuda con la promoción, tanto en línea como en ferias y "
-"conferencias."
+msgid "Possible tasks include testing, bug reporting; writing code, developing artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and conferences."
+msgstr "Las tareas posibles incluyen las pruebas, informes de errores, escritura de código, desarrollo de elementos de artwork, documentación, traducciones,  y la difusión y ayuda con la promoción, tanto en línea como en ferias y conferencias."
 
 #: getinvolved/index.php:12
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentación"
 
 #: getinvolved/index.php:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-"
-"date documentation, you will make a big impact on helping people understand "
-"how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Hay un montón de personas que utilizan y prueban Xfce. Al proporcionar "
-"documentación útil y actualizada, hará un gran impacto en ayudar a las "
-"personas a entender cómo aprovechar al máximo en Entorno de Escritorio Xfce."
+msgid "There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-date documentation, you will make a big impact on helping people understand how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
+msgstr "Hay muchas personas que utilizan y prueban Xfce. Al proporcionar documentación útil y actualizada, hará un gran impacto al ayudar a las personas a entender cómo aprovechar al máximo el Entorno de Escritorio Xfce."
 
 #: getinvolved/index.php:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of "
-"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of "
-"the global market and more accessible to the millions of potential users out "
-"there."
-msgstr ""
-"Tiene fluidez en varios idiomas? Contribuyendo con sus traducciones de texto "
-"al Entorno de Escritorio Xfce, ayudará a Xfce a ser una mejor parte del "
-"mercado global y ser más accesible a los millones de usuarios potenciales "
-"que hay."
+msgid "Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of the global market and more accessible to the millions of potential users out there."
+msgstr "Tiene fluidez en varios idiomas? Contribuyendo con sus traducciones de texto al Entorno de Escritorio Xfce, ayudará a Xfce a ser una mejor parte del mercado global y ser más accesible a millones de usuarios potenciales."
 
 #: getinvolved/index.php:24
 msgid "Development"
 msgstr "Desarrollo"
 
 #: getinvolved/index.php:26
-msgid ""
-"By becoming a developer, you can make a big difference while enjoying a "
-"challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will "
-"get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning "
-"product, all the while collaborating with people from all around the world."
-msgstr ""
-"Al convertirse en un desarrollador, puede hacer un gran trabajo mientras "
-"disfruta de una experiencia desafiante y divertida. Aprenderá a ser un "
-"programador mejor, llegará a poner en práctica las nuevas características , "
-"depurar errores  y crear un producto impresionante a la vez que colaborar "
-"con gente de todo el mundo."
+msgid "By becoming a developer, you can make a big difference while enjoying a challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning product, all the while collaborating with people from all around the world."
+msgstr "Al convertirse en un desarrollador, puede hacer un gran trabajo mientras disfruta de una experiencia desafiante y divertida. Aprenderá a ser un programador mejor, llegará a poner en práctica las nuevas características , depurar errores  y crear un producto impresionante a la vez que colaborar con gente de todo el mundo."
 
 #: getinvolved/index.php:29
 msgid "Promotion"
 msgstr "Promoción"
 
 #: getinvolved/index.php:31
-msgid ""
-"If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and "
-"encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter "
-"account you can also help by reposting any <a href=\"http://identi.ca/xfce"
-"\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
-msgstr ""
-"Si tiene un blog o un sitio web, puede ser de gran ayuda en la difusión y en "
-"el estímulo a nuevos usuarios para probar Xfce. Si tiene una cuenta de "
-"Identi.ca o Twitter también puede ayudar a difundir  los <a href=\"http://"
-"identi.ca/xfce\">anuncios</a>  para ayudarnos a llegar a un público más "
-"amplio."
+msgid "If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter account you can also help by reposting any <a href=\"http://identi.ca/xfce\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
+msgstr "Si tiene un blog o un sitio web, puede ser de gran ayuda en la difusión y en el estímulo a nuevos usuarios para probar Xfce. Si tiene una cuenta de Identi.ca o Twitter también puede ayudar a difundir  los <a href=\"http://identi.ca/xfce\">anuncios</a>  para ayudarnos a llegar a un público más amplio."
 
 #: getinvolved/index.php:34
 msgid "Bug Reporting and testing"
 msgstr "Reporte de errores y testeo"
 
 #: getinvolved/index.php:36
-msgid ""
-"One of the most useful tasks that we rely on the community for is testing "
-"and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of "
-"different setups, testing all changes in every possible situation is an "
-"impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and "
-"reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce."
-"org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
-msgstr ""
-"Una de las tareas más útiles en las cuales nos apoyamos en la comunidad es "
-"probando y reportando errores. Desde que Xfce se ejecuta en varias "
-"plataformas y en un montón de diferentes configuraciones, pruebas de todos "
-"los cambios en todas las situaciones posibles es una tarea imposible. Como "
-"tal, le pedimos a los usuarios ayudar a probar, y reportar todos los errores "
-"que puedan encontrar, usando nuestro <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" "
-"class=\"external\">rastreador de errores</a> ."
+msgid "One of the most useful tasks that we rely on the community for is testing and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of different setups, testing all changes in every possible situation is an impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
+msgstr "Una de las tareas más útiles en las cuales nos apoyamos en la comunidad es probando y reportando errores. Desde que Xfce se ejecuta en varias plataformas y en un montón de diferentes configuraciones, pruebas de todos los cambios en todas las situaciones posibles es una tarea imposible. Como tal, le pedimos a los usuarios ayudar a probar, y reportar todos los errores que puedan encontrar, usando nuestro <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">rastreador de errores</a> ."
 
 #: getinvolved/index.php:40
-msgid ""
-"Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, "
-"and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual "
-"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then "
-"submitting a patch file."
-msgstr ""
-"Una vez que se ha encontrado un error,  su causa debe averiguarse, y "
-"(obviamente) corregirse. Si desea participar en el proceso de desarrollo de "
-"Xfce, una buena manera de comenzar es mediante la resolución de bugs y "
-"posterior envio de un archivo de revisión."
+msgid "Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then submitting a patch file."
+msgstr "Una vez que se ha encontrado un error,  su causa debe averiguarse, y (obviamente) corregirse. Si desea participar en el proceso de desarrollo de Xfce, una buena manera de comenzar es mediante la resolución de bugs y posterior envio de un archivo de revisión."
 
 #: getinvolved/translation.php:10
-msgid ""
-"Xfce uses the <a href=\"http://transifex.org\">Transifex</a> translation "
-"platform as a portal for translators. This allows translators to translate "
-"on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations and view "
-"statistics. All translation updates are directly submitted in the <a href="
-"\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they are directly "
-"available for the rest of the world."
-msgstr ""
-"Xfce usa la plataforma de traducción <a href=\"http://transifex.org"
-"\">Transifex</a> como un portal para traductores. Permite a los traductores, "
-"traducir en-línea, enviar nuevos archivos <em>po</em>, ver traducciones y "
-"ver estadísticas. Todas las actualizaciones de las traducciones son "
-"directamente enviadas en los repositorios <a href=\"http://git.xfce.org"
-"\\>GIT de Xfce</a>, que son directamente disponibles para el resto del mundo."
+msgid "Xfce uses the <a href=\"http://transifex.org\">Transifex</a> translation platform as a portal for translators. This allows translators to translate on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations and view statistics. All translation updates are directly submitted in the <a href=\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they are directly available for the rest of the world."
+msgstr "Xfce usa la plataforma de traducción <a href=\"http://transifex.org\">Transifex</a> como un portal para traductores. Permite a los traductores, traducir en-línea, enviar nuevos archivos <em>po</em>, ver traducciones y ver estadísticas. Todas las actualizaciones de las traducciones son directamente enviadas en los repositorios <a href=\"http://git.xfce.org\\>GIT de Xfce</a>, que son directamente disponibles para el resto del mundo."
 
 #: getinvolved/translation.php:14
-msgid ""
-"Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we are "
-"always looking for new translation contributors. If you're interested in "
-"this, read the <em>getting started</em> section below."
-msgstr ""
-"Porque nos gustaría traducir Xfce en todos los idiomas tanto como sea "
-"posible, siempre estamos buscando colaboradores para una nueva traducción. "
-"Si usted está interesado, lea la sección <em>iniciándose</em>."
+msgid "Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we are always looking for new translation contributors. If you're interested in this, read the <em>getting started</em> section below."
+msgstr "Porque nos gustaría traducir Xfce en tantos idiomas como sea posible, siempre estamos buscando colaboradores para una nueva traducción. Si usted está interesado, lea la sección <em>iniciándose</em>."
 
 #: getinvolved/translation.php:17
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Comenzando"
 
 #: getinvolved/translation.php:20
-msgid ""
-"Before you can contribute translations, you have to go through the steps "
-"below. Note that <em>ALL</em> these steps are required:"
-msgstr ""
-"Antes de contribuir a las traducciones, tiene que pasar por todos los pasos "
-"siguientes. Note que <em>TODOS</em> estos pasos son requeridos:"
+msgid "Before you can contribute translations, you have to go through the steps below. Note that <em>ALL</em> these steps are required:"
+msgstr "Antes de contribuir a las traducciones, tiene que pasar por todos los pasos siguientes. Note que <em>TODOS</em> estos pasos son requeridos:"
 
 #: getinvolved/translation.php:24
-msgid ""
-"First go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/"
-"\">registration page</a> and create a new profile. After you've pressed the "
-"<em>Register</em>-button, you will receive an email to confirm your account, "
-"before you can login."
-msgstr ""
-"Primero vaya a la <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/"
-"\">página de registro</a> y crear un nuevo perfil. Después de haber pulsado "
-"el botón de <em>registro,</em> recibirá un correo electrónico para confirmar "
-"su cuenta, antes de inicio de sesión."
+msgid "First go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/\">registration page</a> and create a new profile. After you've pressed the <em>Register</em>-button, you will receive an email to confirm your account, before you can login."
+msgstr "Primero vaya a la <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/\">página de registro</a> y cree un nuevo perfil. Después de haber pulsado el botón de <em>registro</em>, recibirá un correo electrónico para confirmar su cuenta, antes de iniciar sesión."
 
 #: getinvolved/translation.php:25
-msgid ""
-"After you've logged in, go to your <a href=\"https://translations.xfce.org/"
-"accounts/profile/edit/personal/\">profile page</a> and set your <em>First "
-"name</em>, <em>Surname</em> and <em>Native Language</em>. Your complete name "
-"is <em>required</em> for submitting translations and will be used in the GIT "
-"logs, so take this seriously!"
-msgstr ""
-"Después de haber iniciado la sesión, vaya a su <a href=\"https://"
-"translations.xfce.org/accounts/profile/edit/personal/\">página de perfil</a> "
-"y establezca su <em>nombre</em>, <em> apellidos</em> y <em>lengua materna.</"
-"em> Su nombre completo es <em>necesario</em> para el envío de las "
-"traducciones y se utilizará en los registros de GIT."
+msgid "After you've logged in, go to your <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/profile/edit/personal/\">profile page</a> and set your <em>First name</em>, <em>Surname</em> and <em>Native Language</em>. Your complete name is <em>required</em> for submitting translations and will be used in the GIT logs, so take this seriously!"
+msgstr "Después de haber iniciado la sesión, vaya a su <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/profile/edit/personal/\">página de perfil</a> e introduzca su <em>nombre</em>, <em> apellidos</em> y <em>lengua materna</em>. Su nombre completo es <em>necesario</em> para el envío de las traducciones y se utilizará en los registros de GIT."
 
 #: getinvolved/translation.php:26
-msgid ""
-"Join the <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">Xfce "
-"translation mailing list</a>. This is where the translation communication is "
-"coordinated, so it is nice to introduce yourself here. On this list "
-"developer will also announce when releases are planned, translations system "
-"changes or anything else you should know as a translators."
-msgstr ""
-"Unase a la <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n"
-"\">lista de traducción de Xfce</a>. Es en ella donde se coordinan los envíos "
-"de las traducciones, así que es una buena idea que se presente a los demás "
-"miembros aquí. En esta lista los desarrolladores anunciarán cuando se planea "
-"realizar la liberación de una versión, los cambios en el sistema o cualquier "
-"otra cosa que deba saber como traductor."
+msgid "Join the <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">Xfce translation mailing list</a>. This is where the translation communication is coordinated, so it is nice to introduce yourself here. On this list developer will also announce when releases are planned, translations system changes or anything else you should know as a translators."
+msgstr "Unase a la <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">lista de traducción de Xfce</a>. Aquí es donde se coordinan los envíos de las traducciones, así que es una buena idea que se presente a los demás miembros aquí. En esta lista los desarrolladores anunciarán cuando se planea realizar la liberación de una versión, los cambios en el sistema o cualquier otra cosa que deba saber como traductor."
 
 #: getinvolved/translation.php:27
-msgid ""
-"Go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/"
-"\">Xfce translation teams</a> and request access to a team or request a new "
-"language if it doesn't exist yet. One of the developers or translation "
-"coordinators will approve (or decline) your request. All other product in "
-"this Transifex installation outsource the permissions of the Xfce product, "
-"so your rights in this product will apply all over <a href=\"https://"
-"translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
-msgstr ""
-"Ir a la <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/"
-"\">traducción de los equipos de Xfce</a> y solicitar acceso a un equipo oa "
-"petición de un nuevo idioma si todavía no existe. Uno de los desarrolladores "
-"o los coordinadores de traducción aprobar (o rechazar) su solicitud. Todos "
-"los demás productos en esta instalación Transifex externalizar los permisos "
-"del producto Xfce, por lo que sus derechos en este producto se aplicará en "
-"todo <a href=\"https://translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a> ."
+msgid "Go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/\">Xfce translation teams</a> and request access to a team or request a new language if it doesn't exist yet. One of the developers or translation coordinators will approve (or decline) your request. All other product in this Transifex installation outsource the permissions of the Xfce product, so your rights in this product will apply all over <a href=\"https://translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
+msgstr "Vaya a los <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/\">equipos de traducción de Xfce</a> y solicite acceso a un equipo o solicite un nuevo idioma si todavía no existe. Uno de los desarrolladores o de los coordinadores de traducción aprobará (o rechazará) su solicitud. Todos los productos en esta instalación Transifex externalizan los permisos del producto Xfce, por lo que sus derechos en este producto se aplicarán en todo <a href=\"https://translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a> ."
 
 #: getinvolved/translation.php:28
-msgid ""
-"Now wait patently. If it takes too long, leave a message on the translation "
-"mailing list."
-msgstr ""
-"Ahora espere pacientemente. Si se tarda demasiado, deje un mensaje en la "
-"lista de correo de la traducción."
+msgid "Now wait patently. If it takes too long, leave a message on the translation mailing list."
+msgstr "Ahora espere pacientemente. Si se tarda demasiado, deje un mensaje en la lista de correo de la traducción."
 
 #: getinvolved/translation.php:33
-msgid ""
-"Once this has all happened, you should have permission to submit and update "
-"translations in your language. You can find more information about this "
-"below. Don't forget to keep in touch with the other translators in your "
-"language (you can find them in the translation groups) to coordinate the "
-"translation work!"
-msgstr ""
-"Después de esto, debe tener permisos para enviar y actualizar las "
-"traducciones en su idioma. Puede encontrar más información sobre esto más "
-"adelante. No olvide mantener el contacto con los otros traductores en su "
-"idioma (puede encontrarlos en los grupos de traducción) para coordinar el "
-"trabajo de traducción."
+msgid "Once this has all happened, you should have permission to submit and update translations in your language. You can find more information about this below. Don't forget to keep in touch with the other translators in your language (you can find them in the translation groups) to coordinate the translation work!"
+msgstr "Después de esto, debe tener permisos para enviar y actualizar las traducciones en su idioma. Puede encontrar más información sobre esto más adelante. No olvide mantener el contacto con los otros traductores en su idioma (puede encontrarlos en los grupos de traducción) para coordinar el trabajo de traducción."
 
 #: getinvolved/translation.php:37
-msgid ""
-"If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to "
-"the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
-msgstr ""
-"Si piensa que algo va mal, ideas? No dude en enviarnos un correo electrónico "
-"a la lista de traducción de correo de Xfce, siempre estamos ahí para "
-"ayudarle!"
+msgid "If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
+msgstr "Si piensa que algo va mal, no dude en enviarnos un correo electrónico a la lista de traducción de correo de Xfce, siempre estamos ahí para ayudarle!"
 
 #: getinvolved/translation.php:40
 msgid "Team Work"
 msgstr "Equipo de Trabajo"
 
 #: getinvolved/translation.php:43
-msgid ""
-"Keep in touch with the current translator(s). Is your language already "
-"translated or being translated by someone else, then you should try to work "
-"together with the current translator(s) of that language, and split up the "
-"work so you are reducing the workload and increasing the quality of the "
-"translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate "
-"people discussing translations."
-msgstr ""
-"Manténgase en contacto con el traductor actual.Si  su lengua materna ya esta "
-"traducida o lo está siendo por alguien, debe tratar de trabajar en conjunto "
-"con el traductor actual  y dividir el trabajo para reducir la carga de "
-"trabajo y aumentar la calidad de la traducción. Muchos traductores están "
-"contentos al compartir el trabajo o incluso aprecian discusiones acerca de "
-"sus traducciones."
+msgid "Keep in touch with the current translator(s). Is your language already translated or being translated by someone else, then you should try to work together with the current translator(s) of that language, and split up the work so you are reducing the workload and increasing the quality of the translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate people discussing translations."
+msgstr "Manténgase en contacto con los traductores actuales. Si su lengua materna ya está traducida o lo está siendo por alguien, debe tratar de trabajar en conjunto con el traductor actual y dividir el trabajo para reducir la carga de trabajo y aumentar la calidad de la traducción. Muchos traductores están contentos de compartir el trabajo o incluso aprecian discusiones acerca de sus traducciones."
 
 #: getinvolved/translation.php:47
-msgid ""
-"The header of the PO files contain the field "Last-Translator" As "
-"example here is the French translation of xfce4-panel: <a href=\"http://git."
-"xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
-msgstr ""
-"La cabecera de los ficheros PO contiene el campo "Last-Translator" "
-"Aquí tiene, como ejemplo, la traducción al francés de xfce4-panel: <a href="
-"\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
+msgid "The header of the PO files contain the field "Last-Translator" As example here is the French translation of xfce4-panel: <a href=\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
+msgstr "La cabecera de los ficheros PO contiene el campo "Last-Translator" Aquí tiene, como ejemplo, la traducción al francés de xfce4-panel: <a href=\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
 
 #: getinvolved/translation.php:51
-msgid ""
-"You can send an email to the i18n mailing-list as well with a copy (CC) to "
-"the current translator if you did find out his email. Let know your "
-"intention and wait for an answer from the current translator(s). If you "
-"don't get a response in the upcoming weeks (2~3 weeks) you can consider "
-"translating the different projects."
-msgstr ""
-"Puede enviar un correo electrónico a la lista de correo de i18n, así como "
-"con una copia (CC) para el traductor actual si conoce su correo electrónico. "
-"Háganos conocer su interés y espere una respuesta del traductor o "
-"traductores actuales. Si no recibe una respuesta en las próximas semanas (de "
-"2 a 3 semanas) puede considerar la traducción de otros proyectos."
+msgid "You can send an email to the i18n mailing-list as well with a copy (CC) to the current translator if you did find out his email. Let know your intention and wait for an answer from the current translator(s). If you don't get a response in the upcoming weeks (2~3 weeks) you can consider translating the different projects."
+msgstr "Puede enviar un correo electrónico a la lista de correo de i18n, así como una copia (CC) para el traductor actual si conoce su correo electrónico. Háganos conocer su interés y espere una respuesta del traductor o traductores actuales. Si no recibe una respuesta en las próximas semanas (de 2 a 3 semanas), puede considerar la traducción de otros proyectos."
 
 #: getinvolved/translation.php:55
-msgid ""
-"Other than getting in touch with current translators, you can use a private "
-"page to share progress on translations. The defacto place is on <a href="
-"\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you can also "
-"use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups.google.com/"
-"support/\">Google Groups</a>."
-msgstr ""
-"Además de ponerse en contacto con los traductores actuales, puede utilizar "
-"una página privada para compartir los avances en las traducciones.Puede "
-"encontrar esta página en <a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki."
-"xfce.org</a>. También puede utilizar otras alternativas posibles, como los "
-"<a href=\"http://groups.google.com/support/\">Grupos de Google</a> ."
+msgid "Other than getting in touch with current translators, you can use a private page to share progress on translations. The defacto place is on <a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you can also use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups.google.com/support/\">Google Groups</a>."
+msgstr "Además de ponerse en contacto con los traductores actuales, puede utilizar una página privada para compartir los avances en las traducciones. Puede encontrar esta página en <a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>. También puede utilizar otras alternativas, como los <a href=\"http://groups.google.com/support/\">Grupos de Google</a> ."
 
 #: getinvolved/translation.php:58
 msgid "Team Coordinator"
 msgstr "Coordinador del Equipo"
 
 #: getinvolved/translation.php:60
-msgid ""
-"Transifex allows you to manage a team with a list of translators and "
-"coordinators. Usually you will find one coordinator per team who is allowed "
-"to perform the following tasks:"
-msgstr ""
-"Transifex le permite gestionar un equipo con una lista de traductores y "
-"coordinadores. Por lo general, se encuentra un coordinador de cada equipo al "
-"que se le permite realizar las siguientes tareas:"
+msgid "Transifex allows you to manage a team with a list of translators and coordinators. Usually you will find one coordinator per team who is allowed to perform the following tasks:"
+msgstr "Transifex le permite gestionar un equipo con una lista de traductores y coordinadores. Por lo general, se encuentra un coordinador de cada equipo al que se le permite realizar las siguientes tareas:"
 
 #: getinvolved/translation.php:63
 msgid "Accept or deny new translators in the team"
@@ -4205,36 +2370,12 @@ msgid "Accept or deny a translation review"
 msgstr "Aceptar o rechazar una revisión de la traducción"
 
 #: getinvolved/translation.php:68
-msgid ""
-"The coordinator should not accept new translators without having a little "
-"history of their involvement in other projects. If it is unsure if a new "
-"member has deep knowledge of translations or not, it is possible to check "
-"the new Transifex account and start a short discussion per email. At this "
-"point the coordinator can either accept the new member who will be allowed "
-"to commit changes directly in our repositories, otherwise the coordinator "
-"can ask the new member to submit the work for review. This process is "
-"important whenever the translations have to use a standard vocabulary for "
-"instance."
-msgstr ""
-"El coordinador no aceptara nuevos traductores sin tener una pequeña "
-"referencia de su implicación en otros proyectos.Si no  tiene la seguridad de "
-"que un miembro nuevo tenga un conocimiento profundo en traducción, se podrá "
-"tener una breve entrevista con él por email. Entonces el coordinador puede, "
-"bien aceptar al nuevo miembro, de forma que le sea condecido directamente el "
-"permiso para realizar cambios  en nuestros repositorios, o bien revisar el "
-"trabajo que envíe. Esta forma de trabajar es importante por ejemplo, siempre "
-"que las traducciones tengan que usar un vocabulario standad."
+msgid "The coordinator should not accept new translators without having a little history of their involvement in other projects. If it is unsure if a new member has deep knowledge of translations or not, it is possible to check the new Transifex account and start a short discussion per email. At this point the coordinator can either accept the new member who will be allowed to commit changes directly in our repositories, otherwise the coordinator can ask the new member to submit the work for review. This process is important whenever the translations have to use a standard vocabulary for instance."
+msgstr "El coordinador no aceptara nuevos traductores sin tener una pequeña referencia de su implicación en otros proyectos.Si no tiene la seguridad de que un miembro nuevo tenga un conocimiento profundo en traducción, se podrá tener una breve entrevista con él por email. Entonces el coordinador puede aceptar al nuevo miembro, de forma que le sea concedido directamente el permiso para realizar cambios en nuestros repositorios, o bien revisar el trabajo que envíe. Esta forma de trabajar es importante por ejemplo, siempre que las traducciones tengan que usar un vocabulario standard."
 
 #: getinvolved/translation.php:72
-msgid ""
-"A good practice for the coordinator is to check the translations before a "
-"new release, that consists into compiling each Xfce component with the "
-"latest translations and making sure everything is in good shape."
-msgstr ""
-"Una buena práctica para el coordinador es comprobar las traducciones antes "
-"de una nueva versión, lo que consiste en la compilación de cada componente "
-"de Xfce con las últimas traducciones y la aseguración de que todo está en "
-"buena forma."
+msgid "A good practice for the coordinator is to check the translations before a new release, that consists into compiling each Xfce component with the latest translations and making sure everything is in good shape."
+msgstr "Una buena práctica para el coordinador es comprobar las traducciones antes de una nueva versión, lo que consiste en la compilación de cada componente de Xfce con las últimas traducciones y la asegurarse de que todo está en buena forma."
 
 #: getinvolved/translation.php:75
 msgid "Transifex Usage"
@@ -4245,101 +2386,37 @@ msgid "Statistics"
 msgstr "Estadisticas"
 
 #: getinvolved/translation.php:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Transifex provides statistics per language and per project. The <a href="
-"\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">Xfce collection project</"
-"a> view is the most interesting as it lets you know if the core projects are "
-"fully translated. An overview of the language stats in Xfce core master are "
-"<a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">here</"
-"a>.  It is also possible to get to such a page by going to the <a href="
-"\"https://translations.xfce.org/languages/\">language page</a> first and "
-"picking up your language than a collection. The collection "Xfce" "
-"has several components for the different stable versions (<em>xfce-4.4</em>, "
-"<em>xfce-4.6</em>, etc) and one for the development branch (<em>master</"
-"em>). The other collections, for example Applications, have usually only "
-"development components as they aren't part of any official Xfce releases."
-msgstr ""
-"Transifex proporciona estadísticas por idioma y por proyecto. La <a href="
-"\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">colección de Xfce "
-"proyecto de</a> punto de vista es el más interesante, ya que le permite "
-"saber si los proyectos básicos están completamente traducidos. Una visión "
-"general de las estadísticas de idiomas en Xfce núcleo principal está <a href="
-"\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">aquí</a> . "
-"También es posible llegar a una página, vaya a la <a href=\"https://"
-"translations.xfce.org/languages/\">página del idioma</a> primero y recoger "
-"su lengua de una colección. La colección \"Xfce\" tiene varios componentes "
-"para las diferentes versiones estables <em>(xfce-4.4, xfce-4.6,</em> etc) y "
-"otro para la rama de desarrollo <em>(maestro).</em> Las otras colecciones, "
-"por ejemplo, aplicaciones, tienen componentes de desarrollo por lo general "
-"sólo, ya que no son parte de cualquier comunicado de Xfce oficial."
+msgid "Transifex provides statistics per language and per project. The <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">Xfce collection project</a> view is the most interesting as it lets you know if the core projects are fully translated. An overview of the language stats in Xfce core master are <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">here</a>.  It is also possible to get to such a page by going to the <a href=\"https://translations.xfce.org/languages/\">language page</a> first and picking up your language than a collection. The collection "Xfce" has several components for the different stable versions (<em>xfce-4.4</em>, <em>xfce-4.6</em>, etc) and one for the development branch (<em>master</em>). The other collections, for example Applications, have usually only development components as they aren't part of any official Xfce releases."
+msgstr "Transifex proporciona estadísticas por idioma y por proyecto. La <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">vista de colección del proyecto Xfce</a> es la más interesante, ya que le permite saber si los proyectos principales están completamente traducidos. Una visión general de las estadísticas de idiomas del núcleo principal de Xfce está <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">aquí</a> . También es posible llegar a tal página dirigiéndose primero a la <a href=\"https://translations.xfce.org/languages/\">página de idiomas</a> y escoger su idioma de una colección. La colección \"Xfce\" tiene varios componentes para las diferentes versiones estables (<em>xfce-4.4</em>, <em>xfce-4.6</em>, etc) y otro para la rama de desarrollo (<em>master</em>). Las otras colecciones, por ejemplo, aplicaciones, tienen por lo general, sólo componentes de desarrollo, ya que no son parte de cualquier lanzamiento oficial de Xfce."
 
 #: getinvolved/translation.php:82
 msgid "Downloading Translations"
-msgstr "Descargando Traducciones"
+msgstr "Descargando traducciones"
 
 #: getinvolved/translation.php:85
-msgid ""
-"You can visualize and download PO files from existing translations. For that "
-"just go to a project page or select a collection from the languages page, "
-"than click one of the small buttons at the right of the statistics. If there "
-"is no current translation you can download the source file (the PO template) "
-"available on each project page. Also when you are on a collection view you "
-"have at the bottom of the statistics table a download section with ZIP files."
-msgstr ""
-"Puede visualizar y descargar los archivos PO de las traducciones ya "
-"existentes. Para ello, basta con ir a una página de proyecto o seleccione "
-"una colección en la página de idiomas y  haga clic sobre uno de los  botones "
-"a la derecha de las estadísticas. Si no existe una traducción actual, se "
-"puede descargar el archivo de origen (la plantilla PO) disponible en cada "
-"página del proyecto. Además, cuando está en una vista de colección, existe "
-"en la parte inferior de la tabla de estadísticas una sección de descarga de "
-"archivos ZIP."
+msgid "You can visualize and download PO files from existing translations. For that just go to a project page or select a collection from the languages page, than click one of the small buttons at the right of the statistics. If there is no current translation you can download the source file (the PO template) available on each project page. Also when you are on a collection view you have at the bottom of the statistics table a download section with ZIP files."
+msgstr "Puede visualizar y descargar los archivos PO de las traducciones ya existentes. Para ello, basta con ir a una página de proyecto o seleccione una colección en la página de idiomas y haga clic sobre uno de los  botones a la derecha de las estadísticas. Si no existe una traducción existente, puede descargar el archivo de origen (la plantilla PO) disponible en cada página del proyecto. Además, cuando está en una vista de colección, existe en la parte inferior de la tabla de estadísticas una sección de descarga de archivos ZIP."
 
 #: getinvolved/translation.php:88
 msgid "Uploading Translations"
-msgstr "Subiedo Traducciones"
+msgstr "Subiendo traducciones"
 
 #: getinvolved/translation.php:91
-msgid ""
-"When you are identified on Transifex and have the upload rights it is very "
-"simple to upload new translations. Go to a project and choose the component "
-"that corresponds to a stable version or to the development branch — "
-"you can pass through the collection page to find a project — then "
-"click on the small <em>Upload</em> button besides the visualize/download/"
-"lock/edit buttons at the right of your language or the <em>Add a new "
-"translation</em> button at the bottom of the page if it doesn't exist yet. "
-"Fill in the form and click the <em>Send</em> button."
-msgstr ""
-"Cuando se identifica en Transifex y tiene los derechos de carga, es muy "
-"sencillo cargar las nuevas traducciones. Dirígase a un proyecto y escoja el "
-"componente que corresponde a una versión estable o la rama de desarrollo - "
-"puede pasar a través de la página de la colección para encontrar un proyecto "
-"- a continuación, haga clic en el pequeño botón de <em>Upload</em>, junto a "
-"los botones de visualización / descargar / bloquear / editar en la parte "
-"derecha de su idioma o en el botón <em>Añadir nueva traducción</em> en la "
-"parte inferior de la página si no existe todavía. Rellene el formulario y "
-"haga clic en el botón <em>Enviar.</em>"
+msgid "When you are identified on Transifex and have the upload rights it is very simple to upload new translations. Go to a project and choose the component that corresponds to a stable version or to the development branch — you can pass through the collection page to find a project — then click on the small <em>Upload</em> button besides the visualize/download/lock/edit buttons at the right of your language or the <em>Add a new translation</em> button at the bottom of the page if it doesn't exist yet. Fill in the form and click the <em>Send</em> button."
+msgstr "Cuando se identifica en Transifex y tiene los derechos de carga, es muy sencillo subir las nuevas traducciones. Dirígase a un proyecto y escoja el componente que corresponde a una versión estable o a la rama de desarrollo - puede pasar a través de la página de la colección para encontrar un proyecto - a continuación, haga clic en el pequeño botón de <em>Upload</em>, junto a los botones de visualización / descargar / bloquear / editar en la parte derecha de su idioma o en el botón <em>Añadir nueva traducción</em> en la parte inferior de la página si no existe todavía. Rellene el formulario y haga clic en el botón <em>Enviar.</em>"
 
 #: getinvolved/translation.php:95
-msgid ""
-"It is a good idea to click the <em>Lock</em> button when doing a translation "
-"while there is more than one active translator for your current language. "
-"Besides the <em>Upload</em> form, you can click the <em>Edit</em> button to "
-"update the translations online."
-msgstr ""
-"Es una buena idea hacer clic en el boton <em>Lock</em> mientras se lleva a "
-"cabo una traducción si existe más de un traductor para una lengua. Al lado "
-"de el formulario de <em>Upload</em>, puede pulsar el botón <em>Edit</em> "
-"para actualizar las traducciones online."
+msgid "It is a good idea to click the <em>Lock</em> button when doing a translation while there is more than one active translator for your current language. Besides the <em>Upload</em> form, you can click the <em>Edit</em> button to update the translations online."
+msgstr "Es una buena idea hacer clic en el botón <em>Lock</em> mientras se lleva a cabo una traducción si existe más de un traductor para una lengua. Al lado del formulario de <em>Upload</em>, puede pulsar el botón <em>Edit</em> para actualizar las traducciones online."
 
-#: community/nav.php:4 community/index.php:28
+#: community/nav.php:4
+#: community/index.php:28
 msgid "Forums"
 msgstr "Foros"
 
 #: community/nav.php:5
 msgid "talk about Xfce in the community forums"
-msgstr ""
+msgstr "hable acerca de Xfce en los foros de la comunidad"
 
 #: community/nav.php:9
 msgid "Blog"
@@ -4347,7 +2424,7 @@ msgstr "Blog"
 
 #: community/nav.php:10
 msgid "read what the contributors to Xfce have the say"
-msgstr ""
+msgstr "lea lo que los contribuidores de Xfce tienen que decir"
 
 #: community/nav.php:14
 msgid "Wiki"
@@ -4355,101 +2432,43 @@ msgstr "Wiki"
 
 #: community/nav.php:15
 msgid "community wiki and development resources"
-msgstr ""
+msgstr "wiki de la comunidad y recursos para desarrolladores"
 
 #: community/index.php:10
-msgid ""
-"Whether it be to solve a problem or to contribute in any way, the Xfce "
-"communities are a good place to get help or to share your ideas. You might "
-"also want to have a look at the communities of the different distributions "
-"which provide Xfce."
-msgstr ""
-"Ya sea para resolver un problema o contribuir de alguna manera, las "
-"comunidades Xfce son un buen lugar para obtener ayuda o para compartir sus "
-"ideas. También puede ser que desee echar un vistazo a las comunidades de las "
-"diferentes distribuciones que ofrecen Xfce."
+msgid "Whether it be to solve a problem or to contribute in any way, the Xfce communities are a good place to get help or to share your ideas. You might also want to have a look at the communities of the different distributions which provide Xfce."
+msgstr "Ya sea para resolver un problema o contribuir de alguna manera, las comunidades Xfce son un buen lugar para obtener ayuda o para compartir sus ideas. También puede echar un vistazo a las comunidades de las diferentes distribuciones que ofrecen Xfce."
 
 #: community/index.php:13
 msgid "Mailing lists"
 msgstr "Listas de correo"
 
 #: community/index.php:16
-msgid ""
-"Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce "
-"mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail."
-"xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you "
-"can ask questions and freely discuss about the desktop."
-msgstr ""
+msgid "Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you can ask questions and freely discuss about the desktop."
+msgstr "Casi todo el trabajo de desarrollo y coordinación toma lugar en las listas de correo de Xfce. Un resumen de todas las listas se encuentra en <a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. También se encuentra una lista específica de usuarios donde puede preguntar y discutir libremente acerca del escritorio."
 
 #: community/index.php:20
-msgid ""
-"<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first "
-"subscribe."
-msgstr ""
-"<strong>NOTA:</strong> Para escribir a estas listas, primero se debe "
-"suscribir."
+msgid "<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first subscribe."
+msgstr "<strong>NOTA:</strong> Para escribir a estas listas, primero se debe suscribir."
 
 #: community/index.php:23
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
 #: community/index.php:25
-msgid ""
-"If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking "
-"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce "
-"on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
-"recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class="
-"\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
-"question."
-msgstr ""
-"Si tiene un problema que no puede resolver, puede que desee tratar de "
-"preguntar en nuestro canal de IRC <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\"># "
-"xfce en irc.freenode.net</a> . El canal tiene varios usuarios activos. Se "
-"recomienda que consulte la <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external"
-"\">documentación</a> sobre su problema antes de hacer su pregunta."
+msgid "If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\">documentation</a> about your problem before asking your question."
+msgstr "Si tiene un problema que no puede resolver, puede tratar de preguntar en nuestro canal de IRC <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\"># xfce en irc.freenode.net</a> . El canal tiene varios usuarios activos. Se recomienda que consulte la <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\">documentación</a> sobre su problema antes de hacer su pregunta."
 
 #: community/index.php:31
-msgid ""
-"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class="
-"\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be "
-"able to help you, but please do not use it for bug reports."
-msgstr ""
-"Para los usuario que prefieren los foros, el <a href=\"http://forum.xfce.org/"
-"\" class=\"external\">Foro Xfce</a>  es el lugar para ir. Contribuidores "
-"activos son capaces de ayudarle, pero por favor no lo use para reportar bugs."
+msgid "For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class=\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be able to help you, but please do not use it for bug reports."
+msgstr "Para los usuarios que prefieren los foros, el <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class=\"external\">Foro Xfce</a>  es el lugar indicado. Los contribuidores activos serán capaces de ayudarle, pero por favor no lo use para reportar errores."
 
 #: community/index.php:34
 msgid "Social Networks"
 msgstr "Redes sociales"
 
 #: community/index.php:37
-msgid ""
-"The Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce "
-"channel</a> is a place where we automatically post all release "
-"announcements. It is no surprise tho that most social networks like "
-"Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://xfce.org/\">http://xfce.org/</a> and <a href=\"http://"
-#~ "xfce.org/about/tour\">http://xfce.org/about/tour</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://xfce.org/\">http://xfce.org/</a> and <a href=\"http://"
-#~ "xfce.org/about/tour\">http://xfce.org/about/tour</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0\">http://xfce.org/"
-#~ "download/changelogs/4.8.0</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0\">http://xfce.org/"
-#~ "download/changelogs/4.8.0</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://archive.xfce.org/xfce/4.8/\">http://archive.xfce.org/"
-#~ "xfce/4.8/</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://archive.xfce.org/xfce/4.8/\">http://archive.xfce.org/"
-#~ "xfce/4.8/</a>"
+msgid "The Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce channel</a> is a place where we automatically post all release announcements. It is no surprise tho that most social networks like Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
+msgstr "El <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">canal de Xfce</a> de Identi.ca es el lugar donde publicamos automáticamente todos los anuncios de publicación. No es sorpresa que Xfce tenga páginas en redes sociales como Facebook, Twitter y Google+."
 
 #~ msgid "Tour"
 #~ msgstr "Tour"


More information about the Xfce4-commits mailing list