[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Apr 28 20:14:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to f098e3cee22637634e52f2d1072de715bd221e43 (commit)
from fc5c6144829101e0403382a0533ed98eac4c6f5a (commit)
commit f098e3cee22637634e52f2d1072de715bd221e43
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date: Sat Apr 28 20:13:44 2012 +0200
l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
New status: 183 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/cs.po | 568 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 353 insertions(+), 215 deletions(-)
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1a74e9f..f009cf3 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-08 05:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-08 11:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-28 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-28 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: \n"
@@ -17,23 +17,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
msgid "Version information"
msgstr "Informace o verzi"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Spustit v režimu celá obrazovka"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Spustit promítání"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
msgid "Show settings dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno nastavení"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -45,321 +45,420 @@ msgstr ""
"Pro zobrazení seznamu všech dostupných\n"
"parametrů použijte příkaz %s --help\n"
-#: ../src/main_window.c:55
+#: ../src/main_window.c:56
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Prohlížeč obrázků"
-#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../src/main_window.c:336
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otevřít"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:362
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otevřít..."
-#: ../src/main_window.c:336
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "Open an image"
msgstr "Načíst obrázek"
-#: ../src/main_window.c:337
-msgid "_Save copy"
-msgstr "Uložit _kopii"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:368
+msgid "_Save copy..."
+msgstr "Uložit _kopii..."
-#: ../src/main_window.c:337
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:370
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Uložit kopii obrázku"
-#: ../src/main_window.c:338
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Vlastnosti"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:374
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Vlastnosti..."
-#: ../src/main_window.c:338
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Show file properties"
msgstr "Zobrazit vlastnosti souboru"
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:339
-#: ../src/main_window.c:343
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:399
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/main_window.c:339
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "Edit this image"
msgstr "Upravit obrázek"
-#: ../src/main_window.c:340
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:386
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: ../src/main_window.c:340
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:388
msgid "Close this image"
msgstr "Zavřít tento obrázek"
-#: ../src/main_window.c:341
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "_Quit"
msgstr "_Ukončit"
-#: ../src/main_window.c:341
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ukončit aplikaci Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:344
-msgid "_Open with..."
-msgstr "Ot_evřít pomocí..."
+#: ../src/main_window.c:403
+msgid "_Open with"
+msgstr "Ot_evřít pomocí"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "_Sorting"
msgstr "Řa_zení"
-#: ../src/main_window.c:346
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:411
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
-#: ../src/main_window.c:346
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Smazat tento obrázek z disku"
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "_Clear private data"
-msgstr "S_mazat soukromé údaje"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:417
+msgid "_Clear private data..."
+msgstr "S_mazat soukromé údaje..."
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Předvolby"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Předvolby..."
-#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:430
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/main_window.c:351
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:434
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../src/main_window.c:352
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:436
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Přepnout do režimu celé obrazovky"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:440
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Opustit režim celé obrazovky"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "_Set as Wallpaper"
-msgstr "Nastavit jako _tapetu"
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:442
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:446
+msgid "Set as _Wallpaper..."
+msgstr "Nastavit jako _tapetu..."
-#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:453
msgid "_Zoom"
msgstr "_Přiblížení"
-#: ../src/main_window.c:356
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:457
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Přiblížit"
-#: ../src/main_window.c:357
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:459
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Přiblížit"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:463
msgid "Zoom _Out"
msgstr "O_ddálit"
-#: ../src/main_window.c:358
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:465
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Oddálit"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:469
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Přizpů_sobit oknu"
-#: ../src/main_window.c:359
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:471
+msgid "Zoom to fit window"
+msgstr "Přizpůsobit velikosti okna"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:475
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Běžná velikost"
-#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:361
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:477
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Přiblížit na 100%"
+
+#: ../src/main_window.c:482
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotace"
-#: ../src/main_window.c:362
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:486
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Otočit do_prava"
-#: ../src/main_window.c:363
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:492
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Otočit do_leva"
-#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:499
msgid "_Go"
msgstr "_Přejít"
-#: ../src/main_window.c:366
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:503
msgid "_Forward"
msgstr "_Vpřed"
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:505
+msgid "Next image"
+msgstr "Další obrázek"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:509
msgid "_Back"
msgstr "_Zpět"
-#: ../src/main_window.c:368
-msgid "_First"
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:511
+msgid "Previous image"
+msgstr "Předchozí obrázek"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:515
+msgid "F_irst"
msgstr "_První"
-#: ../src/main_window.c:369
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:517
+msgid "First image"
+msgstr "První obrázek"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:521
msgid "_Last"
msgstr "_Poslední"
-#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:523
+msgid "Last image"
+msgstr "Poslední obrázek"
+
+#: ../src/main_window.c:528
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../src/main_window.c:373
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:532
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/main_window.c:375
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:534
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Zobrazit uživatelskou příručku aplikace Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:378
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:538
msgid "_About"
msgstr "_O aplikaci"
-#: ../src/main_window.c:380
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:540
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Ristretto"
-#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:545
msgid "_Position"
msgstr "_Pozice"
-#: ../src/main_window.c:384
+#: ../src/main_window.c:549
msgid "_Size"
msgstr "_Velikost"
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:553
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Umístění panelu Náhledy"
-#: ../src/main_window.c:386
-msgid "Thumbnail _Size"
-msgstr "_Velikost náhledů"
+#: ../src/main_window.c:557
+msgid "Thumb_nail Size"
+msgstr "_Velikost náhledu"
-#. Misc
-#: ../src/main_window.c:388
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:562
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Opustit _režim celé obrazovky"
-#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:396
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:578
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Zobrazit panel _nástrojů"
-#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:398
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:586
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Zobrazit panel Ná_hledy"
-#. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:400
-msgid "Show _Status Bar"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:594
+msgid "Show Status _Bar"
msgstr "Zobrazi_t stavový řádek"
-#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:407
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:607
msgid "sort by filename"
msgstr "Podle názvu souboru"
-#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:409
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:614
msgid "sort by date"
msgstr "Podle data"
-#: ../src/main_window.c:415
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:625
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:631
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:637
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:643
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
-#: ../src/main_window.c:424
+#: ../src/main_window.c:654
msgid "Very Small"
msgstr "Velmi malá"
-#: ../src/main_window.c:425
+#: ../src/main_window.c:660
msgid "Smaller"
msgstr "Menší"
-#: ../src/main_window.c:426
+#: ../src/main_window.c:666
msgid "Small"
msgstr "Malá"
-#: ../src/main_window.c:427
+#: ../src/main_window.c:672
msgid "Normal"
msgstr "Běžná"
-#: ../src/main_window.c:428
+#: ../src/main_window.c:678
msgid "Large"
msgstr "Velká"
-#: ../src/main_window.c:429
+#: ../src/main_window.c:684
msgid "Larger"
msgstr "Větší"
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:690
msgid "Very Large"
msgstr "Velmi velká"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:587
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "_Play"
msgstr "_Přehrát"
-#: ../src/main_window.c:587
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "Play slideshow"
msgstr "Spustit promítání"
-#: ../src/main_window.c:588
+#: ../src/main_window.c:842
msgid "_Pause"
msgstr "_Pozastavit"
-#: ../src/main_window.c:588
+#: ../src/main_window.c:842
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pozastavit promítání"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:591
+#: ../src/main_window.c:845
msgid "_Recently used"
msgstr "_Naposledy použité"
-#: ../src/main_window.c:591
+#: ../src/main_window.c:845
msgid "Recently used"
msgstr "Naposledy použité"
-#: ../src/main_window.c:695
-#: ../src/main_window.c:1202
+#: ../src/main_window.c:949
+#: ../src/main_window.c:1460
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Obrázek vyberete stisknutím tlačítka Otevřít"
-#: ../src/main_window.c:1064
-#: ../src/main_window.c:1068
-msgid "Open With Other _Application"
-msgstr "Otevřít v jiné _aplikaci"
+#: ../src/main_window.c:1322
+#: ../src/main_window.c:1326
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Otevřít v jiné _aplikaci..."
-#: ../src/main_window.c:1089
-#: ../src/main_window.c:1095
+#: ../src/main_window.c:1347
+#: ../src/main_window.c:1353
msgid "Empty"
msgstr "Prázdný"
-#: ../src/main_window.c:1806
+#: ../src/main_window.c:1470
+msgid "Loading..."
+msgstr "Načítání..."
+
+#: ../src/main_window.c:2074
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Zvolit metodu 'nastavení tapety'"
-#: ../src/main_window.c:1821
-#: ../src/preferences_dialog.c:329
+#: ../src/main_window.c:2089
+#: ../src/preferences_dialog.c:398
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -369,83 +468,113 @@ msgstr ""
"Toto nastavení určuje metodu, kterou aplikace <i>Ristretto</i>\n"
"použije k nastavení tapety pracovní plochy."
-#: ../src/main_window.c:1846
-#: ../src/preferences_dialog.c:353
+#: ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/preferences_dialog.c:422
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: ../src/main_window.c:1850
-#: ../src/preferences_dialog.c:357
+#: ../src/main_window.c:2118
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1854
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/main_window.c:2122
+#: ../src/preferences_dialog.c:430
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2294
+#: ../src/main_window.c:2553
msgid "Developer:"
msgstr "Vývojář:"
-#: ../src/main_window.c:2303
+#: ../src/main_window.c:2562
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto je prohlížeč obrázků pro pracovní prostředí Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2311
+#: ../src/main_window.c:2570
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miro Hrončok <churchyard at gmail.com>\n"
"Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:2613
+#: ../src/main_window.c:2872
msgid "Open image"
msgstr "Načíst obrázek"
-#: ../src/main_window.c:2632
+#: ../src/main_window.c:2891
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../src/main_window.c:2637
+#: ../src/main_window.c:2896
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2664
-#: ../src/main_window.c:2766
+#: ../src/main_window.c:2923
+#: ../src/main_window.c:3065
msgid "Could not open file"
msgstr "Nelze otevřít soubor"
-#: ../src/main_window.c:2799
+#: ../src/main_window.c:3098
msgid "Save copy"
msgstr "Uložit kopii"
-#: ../src/main_window.c:2825
+#: ../src/main_window.c:3124
msgid "Could not save file"
msgstr "Nelze uložit soubor"
-#: ../src/main_window.c:2991
+#: ../src/main_window.c:3292
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Opravdu chcete smazat obrázek %s z disku?"
-#: ../src/main_window.c:3015
+#: ../src/main_window.c:3310
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Při mazání obrázku '%s' z disku došlo k chybě.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/main_window.c:3326
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "Opravdu chcete přesunout obrázek %s do koše?"
-#: ../src/main_window.c:3319
+#: ../src/main_window.c:3344
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Při přesunu obrázku '%s' do koše došlo k chybě.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/main_window.c:3674
msgid "Edit with"
msgstr "Upravit pomocí"
-#: ../src/main_window.c:3332
+#: ../src/main_window.c:3692
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Otevřít soubor %s a a další soubory typu %s pomocí:"
-#: ../src/main_window.c:3334
+#: ../src/main_window.c:3697
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Použít jako _výchozí pro tento typ souboru"
+#: ../src/main_window.c:3787
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Doporučené aplikace"
+
+#: ../src/main_window.c:3867
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Další aplikace"
+
#: ../src/icon_bar.c:345
msgid "Orientation"
msgstr "_Orientace"
@@ -513,75 +642,99 @@ msgstr "Barva okraje položky s umístěným kurzorem"
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Barva textu položky s umístěným kurzorem"
-#: ../src/privacy_dialog.c:151
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
msgid "Time range to clear:"
msgstr "Časový rozsah ke smazání:"
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
msgid "Cleanup"
msgstr "Vyčištění"
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
msgid "Last Hour"
msgstr "Poslední hodina"
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
msgid "Last Two Hours"
msgstr "Poslední dvě hodiny"
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
msgid "Last Four Hours"
msgstr "Poslední čtyři hodiny"
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
msgid "Everything"
msgstr "Vše"
-#: ../src/privacy_dialog.c:459
+#: ../src/privacy_dialog.c:460
msgid "Clear private data"
msgstr "Smazat soukromé údaje"
-#: ../src/preferences_dialog.c:189
+#: ../src/preferences_dialog.c:219
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
-#: ../src/preferences_dialog.c:194
+#: ../src/preferences_dialog.c:224
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"
-#: ../src/preferences_dialog.c:198
+#: ../src/preferences_dialog.c:228
msgid "Override background color:"
msgstr "Vynutit barvu pozadí:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:210
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalita"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
+msgid "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the screen-size."
+msgstr "Zaškrtnete-li tuto volbu, bude maximální kvalita obrázku omezena velikostí obrazovky."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:262
+msgid "Limit rendering quality"
+msgstr "Omezení kvality vykreslování"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celá obrazovka"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:279
msgid "Thumbnails"
msgstr "Náhledy"
-#: ../src/preferences_dialog.c:213
-msgid ""
-"The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
-"when the window is fullscreen."
-msgstr ""
-"Panel náhledů je možné automaticky schovat, \n"
-"pokud je okno v režimu celé obrazovky."
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
+msgstr "Panel náhledů se automaticky schová, je-li okno v režimu celé obrazovky."
-#: ../src/preferences_dialog.c:215
+#: ../src/preferences_dialog.c:285
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "Skrýt panel náhledů v režimu celé obrazovky"
-#: ../src/preferences_dialog.c:246
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
+msgid "Clock"
+msgstr "Hodiny"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:296
+msgid "Show an analog clock that displays the current time when the window is fullscreen"
+msgstr "Zobrazí analogové hodiny zobrazující aktuální čas, když je okno v režimu celé obrazovkay"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:299
+msgid "Show Fullscreen Clock"
+msgstr "Zobrazit hodiny přes celou obrazovku"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "Slideshow"
msgstr "Promítání snímků"
-#: ../src/preferences_dialog.c:250
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Timeout"
msgstr "Prodleva"
-#: ../src/preferences_dialog.c:253
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -589,88 +742,88 @@ msgstr ""
"Časový interval po který je zobrazen jeden snímek při promítání\n"
"(v sekundách)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:269
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Control"
msgstr "Ovládání"
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:342
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Kolečko myši"
-#: ../src/preferences_dialog.c:276
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Zaměnit směr přiblížení"
-#: ../src/preferences_dialog.c:286
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
msgid "Behaviour"
msgstr "Chování"
-#: ../src/preferences_dialog.c:291
+#: ../src/preferences_dialog.c:360
msgid "Startup"
msgstr "Při spuštění"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:362
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Maximalizovat okno při spuštění během otevírání obrázku"
-#: ../src/preferences_dialog.c:299
+#: ../src/preferences_dialog.c:368
msgid "Wrap around images"
msgstr "Orámování obrázků"
-#: ../src/preferences_dialog.c:318
+#: ../src/preferences_dialog.c:387
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovní plocha"
-#: ../src/preferences_dialog.c:440
+#: ../src/preferences_dialog.c:509
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Předvolby Prohlížeče obrázků"
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:181
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Název:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:182
msgid "<b>Kind:</b>"
msgstr "<b>Druh:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:183
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Změněno:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:184
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Otevřeno:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:185
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Velikost:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:308
+#: ../src/properties_dialog.c:309
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../src/properties_dialog.c:312
+#: ../src/properties_dialog.c:313
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
-#: ../src/properties_dialog.c:525
+#: ../src/properties_dialog.c:526
#, c-format
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Datum pořízení:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:537
-#: ../src/properties_dialog.c:549
-#: ../src/properties_dialog.c:561
+#: ../src/properties_dialog.c:538
+#: ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:562
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:623
+#: ../src/properties_dialog.c:624
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Vlastnosti"
-#: ../src/thumbnailer.c:459
+#: ../src/thumbnailer.c:460
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -686,50 +839,50 @@ msgstr ""
"Tyto potíže můžete vyřešit instalací aplikace <b>Tumbler</b> nebo\n"
"jiného <i>démova pro vytváření náhledů</i>."
-#: ../src/thumbnailer.c:469
+#: ../src/thumbnailer.c:470
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "Tuto zprávu již příště _nezobrazovat"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
msgid "Style:"
msgstr "Styl:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
msgid "Brightness:"
msgstr "Jas:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
msgid "Saturation:"
msgstr "Sytost:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Nastavit jako tapetu"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
msgid "Centered"
msgstr "Vystředěný"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
msgid "Tiled"
msgstr "Dlaždice"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
msgid "Stretched"
msgstr "Přizpůsobený roztažením"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
msgid "Scaled"
msgstr "Přizpůsobený změnou velikosti"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
msgid "Zoomed"
msgstr "Přiblížený"
@@ -807,12 +960,6 @@ msgstr "Prohlížeč fotografií Ristretto"
#~ msgid "No action"
#~ msgstr "Žádná akce"
-#~ msgid "Zoom in and out"
-#~ msgstr "Přiblížit a oddálit"
-
-#~ msgid "Switch images"
-#~ msgstr "Přepnout obrázky"
-
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Paměť"
@@ -840,12 +987,6 @@ msgstr "Prohlížeč fotografií Ristretto"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_Tisk"
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Kvalita"
-
-#~ msgid "Maximum render quality:"
-#~ msgstr "Maximální kvalita vykreslení:"
-
#~ msgid "Best"
#~ msgstr "Nejlepší"
@@ -858,9 +999,6 @@ msgstr "Prohlížeč fotografií Ristretto"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Nízká"
-#~ msgid "Preload images"
-#~ msgstr "Načítat dopředu"
-
#~ msgid "Ristretto"
#~ msgstr "Ristretto"
More information about the Xfce4-commits
mailing list