[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 96%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Apr 28 09:54:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 4ab6a95e3e841301e6a3a88c2ca9a8704bf3f607 (commit)
       from 01c7d806dc01dfec7f7612607d16a71fd55e65e2 (commit)

commit 4ab6a95e3e841301e6a3a88c2ca9a8704bf3f607
Author: Sergio García <oigres200 at gmail.com>
Date:   Sat Apr 28 09:53:19 2012 +0200

    l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 96%
    
    New status: 177 messages complete with 0 fuzzies and 6 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/es.po |  606 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 343 insertions(+), 263 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d3d4765..d7c9075 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,33 +7,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-18 01:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-17 22:56-0600\n"
-"Last-Translator: Sergio <oigres200 at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-28 04:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-28 01:52-0600\n"
+"Last-Translator: Sergio García <oigres200 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,84,11,-1,-1,-1\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
 msgid "Version information"
 msgstr "Información de versión"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Iniciar en modo pantalla completa"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Iniciar diapositivas"
 
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
 msgid "Show settings dialog"
 msgstr "Mostrar diálogo de configuración"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -44,371 +46,420 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando disponibles.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55
+#: ../src/main_window.c:56
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visor de imágenes"
 
-#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/main_window.c:351
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:362
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
 
-#: ../src/main_window.c:351
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "Open an image"
 msgstr "Abrir una imagen"
 
-#: ../src/main_window.c:352
-msgid "_Save copy"
-msgstr "_Guardar copia"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:368
+msgid "_Save copy..."
+msgstr "_Guardar copia..."
 
-#: ../src/main_window.c:352
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:370
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Guardar una copia de la imagen"
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propiedades"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:374
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Propiedades..."
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Mostrar propiedades del archivo"
 
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:354
-#: ../src/main_window.c:358
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:399
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:382
 msgid "Edit this image"
 msgstr "Editar esta imagen"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:386
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:388
 msgid "Close this image"
 msgstr "Cerrar esta imagen"
 
-#: ../src/main_window.c:356
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/main_window.c:356
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Salir de Ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:359
-msgid "_Open with..."
-msgstr "_Abrir con..."
+#: ../src/main_window.c:403
+msgid "_Open with"
+msgstr "_Abrir con"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Ordenar"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:411
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Borrar esta imagen del disco"
 
-#: ../src/main_window.c:362
-msgid "_Clear private data"
-msgstr "_Limpiar datos privados"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:417
+msgid "_Clear private data..."
+msgstr "_Limpiar datos privados..."
 
-#: ../src/main_window.c:363
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Preferencias..."
 
-#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:430
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/main_window.c:366
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:434
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:366
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:436
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Iniciar en modo pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:440
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Salir de pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:367
-#, fuzzy
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:442
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "_Salir de pantalla completa"
+msgstr "Salir de pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:368
-msgid "_Set as Wallpaper"
-msgstr "_Establecer como fondo de escritorio"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:446
+msgid "Set as _Wallpaper..."
+msgstr "Establecer como _fondo de escritorio..."
 
-#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:453
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:457
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:371
-#, fuzzy
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:459
 msgid "Zoom in"
-msgstr "_Ampliar"
+msgstr "Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:463
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reducir"
 
-#: ../src/main_window.c:372
-#, fuzzy
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:465
 msgid "Zoom out"
-msgstr "_Reducir"
+msgstr "Reducir"
 
-#: ../src/main_window.c:373
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:469
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Ajustar"
 
-#: ../src/main_window.c:373
-#, fuzzy
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:471
 msgid "Zoom to fit window"
-msgstr "Ampliar y reducir"
+msgstr "Ajustar a la ventana"
 
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:475
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Tamaño normal"
 
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:477
 msgid "Zoom to 100%"
 msgstr "Zoom al 100%"
 
-#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:482
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotar"
 
-#: ../src/main_window.c:377
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:486
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Girar a la _derecha"
 
-#: ../src/main_window.c:378
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:492
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Girar a la _izquierda"
 
-#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:499
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../src/main_window.c:381
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:503
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Avanzar"
 
-#: ../src/main_window.c:381
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:505
 msgid "Next image"
 msgstr "Imagen siguiente"
 
-#: ../src/main_window.c:382
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:509
 msgid "_Back"
 msgstr "_Retroceder"
 
-#: ../src/main_window.c:382
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:511
 msgid "Previous image"
 msgstr "Imagen anterior"
 
-#: ../src/main_window.c:383
-msgid "_First"
-msgstr "_Primera"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:515
+msgid "F_irst"
+msgstr "Pr_imera"
 
-#: ../src/main_window.c:383
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:517
 msgid "First image"
 msgstr "Primera imagen"
 
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:521
 msgid "_Last"
 msgstr "_Ultima"
 
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:523
 msgid "Last image"
 msgstr "Ultima imagen"
 
-#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:386
+#: ../src/main_window.c:528
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/main_window.c:388
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:532
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenidos"
 
-#: ../src/main_window.c:390
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:534
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Mostar el manual de usuario de ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:538
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:540
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Mostrar información acerca de ristretto"
 
-#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:398
+#: ../src/main_window.c:545
 msgid "_Position"
 msgstr "_Posición"
 
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:549
 msgid "_Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Tamaño"
 
-#: ../src/main_window.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:553
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "_Posición de la barra de miniaturas"
 
-#: ../src/main_window.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnail _Size"
-msgstr "_Visor de miniaturas"
+#: ../src/main_window.c:557
+msgid "Thumb_nail Size"
+msgstr "Tamaño de mi_niaturas"
 
-#. Misc
-#: ../src/main_window.c:403
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:562
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Salir de _pantalla completa"
 
-#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:411
-#, fuzzy
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:578
 msgid "_Show Toolbar"
-msgstr "Mostrar la barra de _archivo"
+msgstr "_Mostrar barra de herramientas"
 
-#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:413
-#, fuzzy
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:586
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
-msgstr "Mostrar la barra de _miniaturas"
+msgstr "Mostrar barra de _miniaturas"
 
-#. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "Mostrar la barra de _miniaturas"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:594
+msgid "Show Status _Bar"
+msgstr "Mostrar _barra de estado"
 
-#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:422
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:607
 msgid "sort by filename"
 msgstr "por nombre"
 
-#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:424
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:614
 msgid "sort by date"
 msgstr "por fecha"
 
-#: ../src/main_window.c:430
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:625
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../src/main_window.c:431
+#: ../src/main_window.c:631
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../src/main_window.c:432
+#: ../src/main_window.c:637
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../src/main_window.c:433
+#: ../src/main_window.c:643
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../src/main_window.c:439
+#: ../src/main_window.c:654
 msgid "Very Small"
 msgstr "Muy pequeño"
 
-#: ../src/main_window.c:440
+#: ../src/main_window.c:660
 msgid "Smaller"
 msgstr "Más pequeño"
 
-#: ../src/main_window.c:441
+#: ../src/main_window.c:666
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeño"
 
-#: ../src/main_window.c:442
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:672
 msgid "Normal"
-msgstr "_Tamaño normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../src/main_window.c:443
+#: ../src/main_window.c:678
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:684
 msgid "Larger"
 msgstr "Más grande"
 
-#: ../src/main_window.c:445
+#: ../src/main_window.c:690
 msgid "Very Large"
 msgstr "Muy grande"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:591
+#: ../src/main_window.c:841
 msgid "_Play"
 msgstr "_Reproducir"
 
-#: ../src/main_window.c:591
+#: ../src/main_window.c:841
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Reproducir diapositivas"
 
-#: ../src/main_window.c:592
+#: ../src/main_window.c:842
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausar"
 
-#: ../src/main_window.c:592
+#: ../src/main_window.c:842
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pausar diapositivas"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:595
+#: ../src/main_window.c:845
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Recientemente usados"
 
-#: ../src/main_window.c:595
+#: ../src/main_window.c:845
 msgid "Recently used"
 msgstr "Usados recientemente"
 
-#: ../src/main_window.c:699
-#: ../src/main_window.c:1206
+#: ../src/main_window.c:949
+#: ../src/main_window.c:1460
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Presione abrir para seleccionar una imagen"
 
-#: ../src/main_window.c:1068
-#: ../src/main_window.c:1072
-msgid "Open With Other _Application"
-msgstr ""
+#: ../src/main_window.c:1322
+#: ../src/main_window.c:1326
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Abrir con otra _aplicación..."
 
-#: ../src/main_window.c:1093
-#: ../src/main_window.c:1099
+#: ../src/main_window.c:1347
+#: ../src/main_window.c:1353
 msgid "Empty"
 msgstr "Vacío"
 
-#: ../src/main_window.c:1810
+#: ../src/main_window.c:1470
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
+
+#: ../src/main_window.c:2074
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Elegir método para establecer el fondo de escritorio"
 
-#: ../src/main_window.c:1825
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2089
+#: ../src/preferences_dialog.c:398
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -418,95 +469,116 @@ msgstr ""
 "Este ajuste determina el método que <i>Ristretto</i> usará\n"
 "para configurar el fondo de escritorio."
 
-#: ../src/main_window.c:1850
-#: ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/preferences_dialog.c:422
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../src/main_window.c:1854
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2118
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1858
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2122
+#: ../src/preferences_dialog.c:430
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2289
+#: ../src/main_window.c:2553
 msgid "Developer:"
 msgstr "Desarrollador:"
 
-#: ../src/main_window.c:2298
+#: ../src/main_window.c:2562
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto es un visor de imágenes rápido y ligero para el entorno de escritorio de Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:2306
+#: ../src/main_window.c:2570
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Elega <elega at elega.com.ar>"
 
-#: ../src/main_window.c:2608
+#: ../src/main_window.c:2872
 msgid "Open image"
 msgstr "Abrir imagen"
 
-#: ../src/main_window.c:2627
+#: ../src/main_window.c:2891
 msgid "Images"
 msgstr "Imágenes"
 
-#: ../src/main_window.c:2632
+#: ../src/main_window.c:2896
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2659
-#: ../src/main_window.c:2801
+#: ../src/main_window.c:2923
+#: ../src/main_window.c:3065
 msgid "Could not open file"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
 
-#: ../src/main_window.c:2834
+#: ../src/main_window.c:3098
 msgid "Save copy"
 msgstr "Guardar copia"
 
-#: ../src/main_window.c:2860
+#: ../src/main_window.c:3124
 msgid "Could not save file"
 msgstr "No se pudo guardar el archivo"
 
-#: ../src/main_window.c:3026
+#: ../src/main_window.c:3292
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la imagen  '%s' de su disco?"
 
-#: ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:3310
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error al borrar la imagen '%s' del disco.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/main_window.c:3326
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la imagen '%s' de su disco?"
 
-#: ../src/main_window.c:3358
+#: ../src/main_window.c:3344
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error al enviar la imagen '%s' al basurero.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/main_window.c:3674
 msgid "Edit with"
 msgstr "Editar con"
 
-#: ../src/main_window.c:3375
+#: ../src/main_window.c:3692
 #, c-format
 msgid "Open %s and other files of type %s with:"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir %s y otros archivos de tipo %s con:"
 
-#: ../src/main_window.c:3377
+#: ../src/main_window.c:3697
 msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar como _predeterminado para este tipo de archivo"
 
-#: ../src/main_window.c:3451
+#: ../src/main_window.c:3787
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Aplicaciones recomendadas"
 
-#: ../src/main_window.c:3523
+#: ../src/main_window.c:3867
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Otras aplicaciones"
 
 #: ../src/icon_bar.c:345
-#, fuzzy
 msgid "Orientation"
-msgstr "_Rotar"
+msgstr "Orientación"
 
 #: ../src/icon_bar.c:346
 msgid "The orientation of the iconbar"
@@ -522,19 +594,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/icon_bar.c:375
 msgid "Icon Bar Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de icono de barra"
 
 #: ../src/icon_bar.c:376
 msgid "Model for the icon bar"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo para icono de barra"
 
 #: ../src/icon_bar.c:392
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activar"
 
 #: ../src/icon_bar.c:393
 msgid "Active item index"
-msgstr ""
+msgstr "Activar índice de elemento"
 
 #: ../src/icon_bar.c:409
 #: ../src/icon_bar.c:410
@@ -544,17 +616,17 @@ msgstr "Mostrar texto"
 #: ../src/icon_bar.c:416
 #: ../src/icon_bar.c:417
 msgid "Active item fill color"
-msgstr ""
+msgstr "Activar color de relleno de elemento"
 
 #: ../src/icon_bar.c:423
 #: ../src/icon_bar.c:424
 msgid "Active item border color"
-msgstr ""
+msgstr "Activar color de borde de elemento"
 
 #: ../src/icon_bar.c:430
 #: ../src/icon_bar.c:431
 msgid "Active item text color"
-msgstr ""
+msgstr "Activar color de texto de elemento"
 
 #: ../src/icon_bar.c:437
 #: ../src/icon_bar.c:438
@@ -571,76 +643,99 @@ msgstr ""
 msgid "Cursor item text color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:151
-#, fuzzy
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
 msgid "Time range to clear:"
-msgstr "TimeRange para aclarar:"
+msgstr "Rango de tiempo para borrar:"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Limpieza"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
 msgid "Last Hour"
 msgstr "Última Hora"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
 msgid "Last Two Hours"
 msgstr "Últimas Dos Horas"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
 msgid "Last Four Hours"
 msgstr "Últimas Cuatro Horas"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
 msgid "Everything"
 msgstr "Todo"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:459
+#: ../src/privacy_dialog.c:460
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Borrar datos privados"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:199
+#: ../src/preferences_dialog.c:219
 msgid "Display"
 msgstr "Visualizador"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:204
+#: ../src/preferences_dialog.c:224
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fondo"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:208
+#: ../src/preferences_dialog.c:228
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Reemplazar el color de fondo:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:220
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
+msgid "Quality"
+msgstr "Calidad"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
+msgid "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the screen-size."
+msgstr "Con esta opción activada, la calidad máxima de la imagen estará limitada por el tamaño de la pantalla."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:262
+msgid "Limit rendering quality"
+msgstr "Limitar calidad de renderizado"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:279
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:223
-msgid ""
-"The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
-"when the window is fullscreen."
-msgstr ""
-"La barra de miniaturas se puede ocultar automáticamente \n"
-"cuando el visor de imágenes está a pantalla completa."
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
+msgstr "La barra de miniaturas se puede ocultar automáticamente cuando el visor de imágenes está a pantalla completa."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:225
+#: ../src/preferences_dialog.c:285
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
 msgstr "Ocultar la barra de miniaturas en modo pantalla completa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:256
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
+msgid "Clock"
+msgstr "Reloj"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:296
+msgid "Show an analog clock that displays the current time when the window is fullscreen"
+msgstr "Mostrar un reloj analógico que muestre la hora actual cuando el visor de imágenes está a pantalla completa."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:299
+msgid "Show Fullscreen Clock"
+msgstr "Mostrar reloj en pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diapositivas"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:260
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tiempo de expiración"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:263
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -648,97 +743,88 @@ msgstr ""
 "El periodo de tiempo que una imagen individual es mostrada durante la vista de diapositivas\n"
 "(en segundos)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
-msgid "Clock"
-msgstr "Reloj"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Show Fullscreen Clock"
-msgstr "_Pantalla completa"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:289
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:342
 msgid "Scroll wheel"
 msgstr "Rueda de desplazamiento"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 msgid "Invert zoom direction"
 msgstr "Revertir la dirección del zoom"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:306
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Comportamiento"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:311
+#: ../src/preferences_dialog.c:360
 msgid "Startup"
 msgstr "Inicio"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:313
+#: ../src/preferences_dialog.c:362
 msgid "Maximize window on startup when opening an image"
 msgstr "Maximizar la ventana de inicio al abrir una imagen"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:368
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Ajustar alrededor de las imágenes"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:387
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:460
+#: ../src/preferences_dialog.c:509
 msgid "Image Viewer Preferences"
 msgstr "Preferencias del Visor de imágenes"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:181
 msgid "<b>Name:</b>"
 msgstr "<b>Nombre:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:182
 msgid "<b>Kind:</b>"
 msgstr "<b>Tipo:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:183
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Modificado:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:184
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Accedido:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:185
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Tamaño:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:308
+#: ../src/properties_dialog.c:309
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:312
+#: ../src/properties_dialog.c:313
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:525
+#: ../src/properties_dialog.c:526
 #, c-format
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>Fecha de captura:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:537
-#: ../src/properties_dialog.c:549
-#: ../src/properties_dialog.c:561
+#: ../src/properties_dialog.c:538
+#: ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:562
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
 msgstr "<b>%s</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:623
+#: ../src/properties_dialog.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Propiedades"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:459
+#: ../src/thumbnailer.c:460
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -748,50 +834,50 @@ msgid ""
 "to resolve this issue."
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnailer.c:469
+#: ../src/thumbnailer.c:470
 msgid "Do _not show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "_No mostrar este mesaje otra vez"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
 msgid "Style:"
 msgstr "Estilo:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Brillo:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturación:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrado"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
 msgid "Tiled"
 msgstr "Mosaicos"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
 msgid "Stretched"
 msgstr "Estirado"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
 msgid "Scaled"
 msgstr "Escalado"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Ampliado"
 
@@ -903,12 +989,6 @@ msgstr "Visor de Imágenes Ristretto"
 #~ msgid "_Print"
 #~ msgstr "_Imprimir"
 
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Calidad"
-
-#~ msgid "Maximum render quality:"
-#~ msgstr "Máxima calidad:"
-
 #~ msgid "Best"
 #~ msgstr "La mejor"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list