[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 96%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Apr 28 09:54:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 4ab6a95e3e841301e6a3a88c2ca9a8704bf3f607 (commit)
from 01c7d806dc01dfec7f7612607d16a71fd55e65e2 (commit)
commit 4ab6a95e3e841301e6a3a88c2ca9a8704bf3f607
Author: Sergio García <oigres200 at gmail.com>
Date: Sat Apr 28 09:53:19 2012 +0200
l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 96%
New status: 177 messages complete with 0 fuzzies and 6 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/es.po | 606 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 343 insertions(+), 263 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d3d4765..d7c9075 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,33 +7,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-18 01:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-17 22:56-0600\n"
-"Last-Translator: Sergio <oigres200 at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-28 04:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-28 01:52-0600\n"
+"Last-Translator: Sergio García <oigres200 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,84,11,-1,-1,-1\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
msgid "Version information"
msgstr "Información de versión"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Iniciar en modo pantalla completa"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Iniciar diapositivas"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
msgid "Show settings dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de configuración"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -44,371 +46,420 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando disponibles.\n"
-#: ../src/main_window.c:55
+#: ../src/main_window.c:56
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor de imágenes"
-#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/main_window.c:351
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:362
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
-#: ../src/main_window.c:351
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "Open an image"
msgstr "Abrir una imagen"
-#: ../src/main_window.c:352
-msgid "_Save copy"
-msgstr "_Guardar copia"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:368
+msgid "_Save copy..."
+msgstr "_Guardar copia..."
-#: ../src/main_window.c:352
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:370
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Guardar una copia de la imagen"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propiedades"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:374
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Propiedades..."
-#: ../src/main_window.c:353
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Show file properties"
msgstr "Mostrar propiedades del archivo"
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:354
-#: ../src/main_window.c:358
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:399
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/main_window.c:354
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "Edit this image"
msgstr "Editar esta imagen"
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:386
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:388
msgid "Close this image"
msgstr "Cerrar esta imagen"
-#: ../src/main_window.c:356
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/main_window.c:356
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Salir de Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:359
-msgid "_Open with..."
-msgstr "_Abrir con..."
+#: ../src/main_window.c:403
+msgid "_Open with"
+msgstr "_Abrir con"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ordenar"
-#: ../src/main_window.c:361
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:411
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/main_window.c:361
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Borrar esta imagen del disco"
-#: ../src/main_window.c:362
-msgid "_Clear private data"
-msgstr "_Limpiar datos privados"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:417
+msgid "_Clear private data..."
+msgstr "_Limpiar datos privados..."
-#: ../src/main_window.c:363
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Preferencias..."
-#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:430
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/main_window.c:366
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:434
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:366
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:436
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Iniciar en modo pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:440
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Salir de pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:367
-#, fuzzy
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:442
msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "_Salir de pantalla completa"
+msgstr "Salir de pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:368
-msgid "_Set as Wallpaper"
-msgstr "_Establecer como fondo de escritorio"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:446
+msgid "Set as _Wallpaper..."
+msgstr "Establecer como _fondo de escritorio..."
-#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:453
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:457
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/main_window.c:371
-#, fuzzy
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:459
msgid "Zoom in"
-msgstr "_Ampliar"
+msgstr "Ampliar"
-#: ../src/main_window.c:372
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:463
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../src/main_window.c:372
-#, fuzzy
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Zoom out"
-msgstr "_Reducir"
+msgstr "Reducir"
-#: ../src/main_window.c:373
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:469
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Ajustar"
-#: ../src/main_window.c:373
-#, fuzzy
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:471
msgid "Zoom to fit window"
-msgstr "Ampliar y reducir"
+msgstr "Ajustar a la ventana"
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:475
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tamaño normal"
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:477
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zoom al 100%"
-#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:482
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotar"
-#: ../src/main_window.c:377
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:486
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Girar a la _derecha"
-#: ../src/main_window.c:378
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:492
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Girar a la _izquierda"
-#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:499
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/main_window.c:381
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:503
msgid "_Forward"
msgstr "_Avanzar"
-#: ../src/main_window.c:381
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:505
msgid "Next image"
msgstr "Imagen siguiente"
-#: ../src/main_window.c:382
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:509
msgid "_Back"
msgstr "_Retroceder"
-#: ../src/main_window.c:382
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:511
msgid "Previous image"
msgstr "Imagen anterior"
-#: ../src/main_window.c:383
-msgid "_First"
-msgstr "_Primera"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:515
+msgid "F_irst"
+msgstr "Pr_imera"
-#: ../src/main_window.c:383
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:517
msgid "First image"
msgstr "Primera imagen"
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:521
msgid "_Last"
msgstr "_Ultima"
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:523
msgid "Last image"
msgstr "Ultima imagen"
-#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:386
+#: ../src/main_window.c:528
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/main_window.c:388
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:532
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenidos"
-#: ../src/main_window.c:390
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:534
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Mostar el manual de usuario de ristretto"
-#: ../src/main_window.c:393
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:538
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../src/main_window.c:395
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:540
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Mostrar información acerca de ristretto"
-#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:398
+#: ../src/main_window.c:545
msgid "_Position"
msgstr "_Posición"
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:549
msgid "_Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Tamaño"
-#: ../src/main_window.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:553
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Posición de la barra de miniaturas"
-#: ../src/main_window.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnail _Size"
-msgstr "_Visor de miniaturas"
+#: ../src/main_window.c:557
+msgid "Thumb_nail Size"
+msgstr "Tamaño de mi_niaturas"
-#. Misc
-#: ../src/main_window.c:403
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:562
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Salir de _pantalla completa"
-#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:411
-#, fuzzy
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:578
msgid "_Show Toolbar"
-msgstr "Mostrar la barra de _archivo"
+msgstr "_Mostrar barra de herramientas"
-#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:413
-#, fuzzy
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:586
msgid "Show _Thumbnail Bar"
-msgstr "Mostrar la barra de _miniaturas"
+msgstr "Mostrar barra de _miniaturas"
-#. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "Mostrar la barra de _miniaturas"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:594
+msgid "Show Status _Bar"
+msgstr "Mostrar _barra de estado"
-#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:422
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:607
msgid "sort by filename"
msgstr "por nombre"
-#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:424
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:614
msgid "sort by date"
msgstr "por fecha"
-#: ../src/main_window.c:430
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:625
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../src/main_window.c:431
+#: ../src/main_window.c:631
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../src/main_window.c:432
+#: ../src/main_window.c:637
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../src/main_window.c:433
+#: ../src/main_window.c:643
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../src/main_window.c:439
+#: ../src/main_window.c:654
msgid "Very Small"
msgstr "Muy pequeño"
-#: ../src/main_window.c:440
+#: ../src/main_window.c:660
msgid "Smaller"
msgstr "Más pequeño"
-#: ../src/main_window.c:441
+#: ../src/main_window.c:666
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
-#: ../src/main_window.c:442
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:672
msgid "Normal"
-msgstr "_Tamaño normal"
+msgstr "Normal"
-#: ../src/main_window.c:443
+#: ../src/main_window.c:678
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:684
msgid "Larger"
msgstr "Más grande"
-#: ../src/main_window.c:445
+#: ../src/main_window.c:690
msgid "Very Large"
msgstr "Muy grande"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:591
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "_Play"
msgstr "_Reproducir"
-#: ../src/main_window.c:591
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "Play slideshow"
msgstr "Reproducir diapositivas"
-#: ../src/main_window.c:592
+#: ../src/main_window.c:842
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: ../src/main_window.c:592
+#: ../src/main_window.c:842
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausar diapositivas"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:595
+#: ../src/main_window.c:845
msgid "_Recently used"
msgstr "_Recientemente usados"
-#: ../src/main_window.c:595
+#: ../src/main_window.c:845
msgid "Recently used"
msgstr "Usados recientemente"
-#: ../src/main_window.c:699
-#: ../src/main_window.c:1206
+#: ../src/main_window.c:949
+#: ../src/main_window.c:1460
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Presione abrir para seleccionar una imagen"
-#: ../src/main_window.c:1068
-#: ../src/main_window.c:1072
-msgid "Open With Other _Application"
-msgstr ""
+#: ../src/main_window.c:1322
+#: ../src/main_window.c:1326
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Abrir con otra _aplicación..."
-#: ../src/main_window.c:1093
-#: ../src/main_window.c:1099
+#: ../src/main_window.c:1347
+#: ../src/main_window.c:1353
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
-#: ../src/main_window.c:1810
+#: ../src/main_window.c:1470
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
+
+#: ../src/main_window.c:2074
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Elegir método para establecer el fondo de escritorio"
-#: ../src/main_window.c:1825
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2089
+#: ../src/preferences_dialog.c:398
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -418,95 +469,116 @@ msgstr ""
"Este ajuste determina el método que <i>Ristretto</i> usará\n"
"para configurar el fondo de escritorio."
-#: ../src/main_window.c:1850
-#: ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2114
+#: ../src/preferences_dialog.c:422
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/main_window.c:1854
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2118
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1858
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2122
+#: ../src/preferences_dialog.c:430
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2289
+#: ../src/main_window.c:2553
msgid "Developer:"
msgstr "Desarrollador:"
-#: ../src/main_window.c:2298
+#: ../src/main_window.c:2562
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto es un visor de imágenes rápido y ligero para el entorno de escritorio de Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2306
+#: ../src/main_window.c:2570
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
"Elega <elega at elega.com.ar>"
-#: ../src/main_window.c:2608
+#: ../src/main_window.c:2872
msgid "Open image"
msgstr "Abrir imagen"
-#: ../src/main_window.c:2627
+#: ../src/main_window.c:2891
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../src/main_window.c:2632
+#: ../src/main_window.c:2896
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2659
-#: ../src/main_window.c:2801
+#: ../src/main_window.c:2923
+#: ../src/main_window.c:3065
msgid "Could not open file"
msgstr "No se pudo abrir el archivo"
-#: ../src/main_window.c:2834
+#: ../src/main_window.c:3098
msgid "Save copy"
msgstr "Guardar copia"
-#: ../src/main_window.c:2860
+#: ../src/main_window.c:3124
msgid "Could not save file"
msgstr "No se pudo guardar el archivo"
-#: ../src/main_window.c:3026
+#: ../src/main_window.c:3292
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la imagen '%s' de su disco?"
-#: ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:3310
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error al borrar la imagen '%s' del disco.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/main_window.c:3326
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la imagen '%s' de su disco?"
-#: ../src/main_window.c:3358
+#: ../src/main_window.c:3344
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error al enviar la imagen '%s' al basurero.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/main_window.c:3674
msgid "Edit with"
msgstr "Editar con"
-#: ../src/main_window.c:3375
+#: ../src/main_window.c:3692
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir %s y otros archivos de tipo %s con:"
-#: ../src/main_window.c:3377
+#: ../src/main_window.c:3697
msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar como _predeterminado para este tipo de archivo"
-#: ../src/main_window.c:3451
+#: ../src/main_window.c:3787
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplicaciones recomendadas"
-#: ../src/main_window.c:3523
+#: ../src/main_window.c:3867
msgid "Other Applications"
msgstr "Otras aplicaciones"
#: ../src/icon_bar.c:345
-#, fuzzy
msgid "Orientation"
-msgstr "_Rotar"
+msgstr "Orientación"
#: ../src/icon_bar.c:346
msgid "The orientation of the iconbar"
@@ -522,19 +594,19 @@ msgstr ""
#: ../src/icon_bar.c:375
msgid "Icon Bar Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo de icono de barra"
#: ../src/icon_bar.c:376
msgid "Model for the icon bar"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo para icono de barra"
#: ../src/icon_bar.c:392
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activar"
#: ../src/icon_bar.c:393
msgid "Active item index"
-msgstr ""
+msgstr "Activar índice de elemento"
#: ../src/icon_bar.c:409
#: ../src/icon_bar.c:410
@@ -544,17 +616,17 @@ msgstr "Mostrar texto"
#: ../src/icon_bar.c:416
#: ../src/icon_bar.c:417
msgid "Active item fill color"
-msgstr ""
+msgstr "Activar color de relleno de elemento"
#: ../src/icon_bar.c:423
#: ../src/icon_bar.c:424
msgid "Active item border color"
-msgstr ""
+msgstr "Activar color de borde de elemento"
#: ../src/icon_bar.c:430
#: ../src/icon_bar.c:431
msgid "Active item text color"
-msgstr ""
+msgstr "Activar color de texto de elemento"
#: ../src/icon_bar.c:437
#: ../src/icon_bar.c:438
@@ -571,76 +643,99 @@ msgstr ""
msgid "Cursor item text color"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:151
-#, fuzzy
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
msgid "Time range to clear:"
-msgstr "TimeRange para aclarar:"
+msgstr "Rango de tiempo para borrar:"
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
msgid "Cleanup"
msgstr "Limpieza"
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
msgid "Last Hour"
msgstr "Última Hora"
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
msgid "Last Two Hours"
msgstr "Últimas Dos Horas"
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
msgid "Last Four Hours"
msgstr "Últimas Cuatro Horas"
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
msgid "Everything"
msgstr "Todo"
-#: ../src/privacy_dialog.c:459
+#: ../src/privacy_dialog.c:460
msgid "Clear private data"
msgstr "Borrar datos privados"
-#: ../src/preferences_dialog.c:199
+#: ../src/preferences_dialog.c:219
msgid "Display"
msgstr "Visualizador"
-#: ../src/preferences_dialog.c:204
+#: ../src/preferences_dialog.c:224
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:208
+#: ../src/preferences_dialog.c:228
msgid "Override background color:"
msgstr "Reemplazar el color de fondo:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:220
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
+msgid "Quality"
+msgstr "Calidad"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
+msgid "With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the screen-size."
+msgstr "Con esta opción activada, la calidad máxima de la imagen estará limitada por el tamaño de la pantalla."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:262
+msgid "Limit rendering quality"
+msgstr "Limitar calidad de renderizado"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:279
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:223
-msgid ""
-"The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
-"when the window is fullscreen."
-msgstr ""
-"La barra de miniaturas se puede ocultar automáticamente \n"
-"cuando el visor de imágenes está a pantalla completa."
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
+msgid "The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
+msgstr "La barra de miniaturas se puede ocultar automáticamente cuando el visor de imágenes está a pantalla completa."
-#: ../src/preferences_dialog.c:225
+#: ../src/preferences_dialog.c:285
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "Ocultar la barra de miniaturas en modo pantalla completa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:256
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
+msgid "Clock"
+msgstr "Reloj"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:296
+msgid "Show an analog clock that displays the current time when the window is fullscreen"
+msgstr "Mostrar un reloj analógico que muestre la hora actual cuando el visor de imágenes está a pantalla completa."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:299
+msgid "Show Fullscreen Clock"
+msgstr "Mostrar reloj en pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
msgid "Slideshow"
msgstr "Diapositivas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:260
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo de expiración"
-#: ../src/preferences_dialog.c:263
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -648,97 +743,88 @@ msgstr ""
"El periodo de tiempo que una imagen individual es mostrada durante la vista de diapositivas\n"
"(en segundos)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:272
-msgid "Clock"
-msgstr "Reloj"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Show Fullscreen Clock"
-msgstr "_Pantalla completa"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:289
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:342
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Rueda de desplazamiento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Revertir la dirección del zoom"
-#: ../src/preferences_dialog.c:306
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamiento"
-#: ../src/preferences_dialog.c:311
+#: ../src/preferences_dialog.c:360
msgid "Startup"
msgstr "Inicio"
-#: ../src/preferences_dialog.c:313
+#: ../src/preferences_dialog.c:362
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Maximizar la ventana de inicio al abrir una imagen"
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:368
msgid "Wrap around images"
msgstr "Ajustar alrededor de las imágenes"
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:387
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: ../src/preferences_dialog.c:460
+#: ../src/preferences_dialog.c:509
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Preferencias del Visor de imágenes"
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:181
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nombre:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:182
msgid "<b>Kind:</b>"
msgstr "<b>Tipo:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:183
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Modificado:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:184
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Accedido:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:185
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Tamaño:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:308
+#: ../src/properties_dialog.c:309
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/properties_dialog.c:312
+#: ../src/properties_dialog.c:313
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: ../src/properties_dialog.c:525
+#: ../src/properties_dialog.c:526
#, c-format
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Fecha de captura:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:537
-#: ../src/properties_dialog.c:549
-#: ../src/properties_dialog.c:561
+#: ../src/properties_dialog.c:538
+#: ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:562
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:623
+#: ../src/properties_dialog.c:624
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propiedades"
-#: ../src/thumbnailer.c:459
+#: ../src/thumbnailer.c:460
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -748,50 +834,50 @@ msgid ""
"to resolve this issue."
msgstr ""
-#: ../src/thumbnailer.c:469
+#: ../src/thumbnailer.c:470
msgid "Do _not show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "_No mostrar este mesaje otra vez"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
msgid "Brightness:"
msgstr "Brillo:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturación:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaicos"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
msgid "Stretched"
msgstr "Estirado"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
msgid "Scaled"
msgstr "Escalado"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
msgid "Zoomed"
msgstr "Ampliado"
@@ -903,12 +989,6 @@ msgstr "Visor de Imágenes Ristretto"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_Imprimir"
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Calidad"
-
-#~ msgid "Maximum render quality:"
-#~ msgstr "Máxima calidad:"
-
#~ msgid "Best"
#~ msgstr "La mejor"
More information about the Xfce4-commits
mailing list