[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Polish (pl) translation to 88%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Apr 28 09:14:02 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to ded6c5819412a89736eeb282a266a17f61f0632b (commit)
       from ab03d568bdd7b67a538a6f32f7346b03f0be57d0 (commit)

commit ded6c5819412a89736eeb282a266a17f61f0632b
Author: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>
Date:   Sat Apr 28 09:12:30 2012 +0200

    l10n: Updated Polish (pl) translation to 88%
    
    New status: 162 messages complete with 3 fuzzies and 18 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pl.po |  508 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 312 insertions(+), 196 deletions(-)

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index abfb086..f7c620b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,40 +4,39 @@
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
 # Ireneusz Gierlach <irek.gierlach at gmail.com>, 2011.
 # Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2009, 2010, 2011, 2012.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ristretto 0.5.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-15 04:24+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-28 04:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-15 12:27+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>\n"
 "Language-Team: polski <>\n"
-"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
 msgid "Version information"
 msgstr "Wypisuje informacje o wersji"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Uruchamia w trybie pełnoekranowym"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Rozpoczyna pokaz obrazów po uruchomieniu"
 
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
 msgid "Show settings dialog"
 msgstr "Wyświetla okno preferencji programu"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -49,355 +48,414 @@ msgstr ""
 "Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać pełną listę opcji wiersza "
 "poleceń.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Przeglądarka obrazów"
 
-#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../src/main_window.c:351
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otwórz"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:362
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otwórz..."
 
-#: ../src/main_window.c:351
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "Open an image"
 msgstr "Otwiera plik obrazu"
 
-#: ../src/main_window.c:352
-msgid "_Save copy"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:368
+msgid "_Save copy..."
 msgstr "_Zapisz kopię..."
 
-#: ../src/main_window.c:352
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:370
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Zapisuje kopię obrazu"
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Właściwości"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:374
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Właściwości..."
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Wyświetla właściwości pliku"
 
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:354 ../src/main_window.c:358
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:382
 msgid "Edit this image"
 msgstr "Otwiera plik obrazu do edycji"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:386
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:388
 msgid "Close this image"
 msgstr "Zamyka bieżący plik"
 
-#: ../src/main_window.c:356
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_kończ"
 
-#: ../src/main_window.c:356
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Kończy działanie programu"
 
-#: ../src/main_window.c:359
-msgid "_Open with..."
-msgstr "_Otwórz za pomocą..."
+#: ../src/main_window.c:403
+msgid "_Open with"
+msgstr "_Otwórz za pomocą"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sortowanie"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:411
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Trwale usuwa plik obrazu"
 
-#: ../src/main_window.c:362
-msgid "_Clear private data"
-msgstr "_Wyczyść prywatne dane"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:417
+msgid "_Clear private data..."
+msgstr "_Wyczyść prywatne dane..."
 
-#: ../src/main_window.c:363
-msgid "_Preferences"
-msgstr "P_referencje"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "P_referencje..."
 
-#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:430
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../src/main_window.c:366
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:434
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pełny ekran"
 
-#: ../src/main_window.c:366
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:436
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Włącza tryb pełnego ekranu"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:440
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Opuść pełny ekran"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:442
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Wyłącza tryb pełnego ekranu"
 
-#: ../src/main_window.c:368
-msgid "_Set as Wallpaper"
-msgstr "_Ustaw jako tapetę"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:446
+msgid "Set as _Wallpaper..."
+msgstr "_Ustaw jako tło pulpitu..."
 
-#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:453
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Skalowanie"
 
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:457
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Po_większ"
 
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:459
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Powiększa rozmiar obrazu"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:463
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Po_mniejsz"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:465
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Pomniejsza rozmiar obrazu"
 
-#: ../src/main_window.c:373
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:469
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Dopasuj"
 
-#: ../src/main_window.c:373
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:471
 msgid "Zoom to fit window"
 msgstr "Dopasowuje rozmiar obrazu do wymiarów okna"
 
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:475
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Zwykły rozmiar"
 
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:477
 msgid "Zoom to 100%"
 msgstr "Przywraca zwykły rozmiar obrazu"
 
-#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:482
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Obracanie"
 
-#: ../src/main_window.c:377
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:486
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "W p_rawo"
 
-#: ../src/main_window.c:378
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:492
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "W _lewo"
 
-#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:499
 msgid "_Go"
 msgstr "P_rzejdź"
 
-#: ../src/main_window.c:381
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:503
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Naprzód"
 
-#: ../src/main_window.c:381
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:505
 msgid "Next image"
 msgstr "Przechodzi do następnego obrazu"
 
-#: ../src/main_window.c:382
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:509
 msgid "_Back"
 msgstr "_Wstecz"
 
-#: ../src/main_window.c:382
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:511
 msgid "Previous image"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniego obrazu"
 
-#: ../src/main_window.c:383
-msgid "_First"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:515
+msgid "F_irst"
 msgstr "_Pierwszy"
 
-#: ../src/main_window.c:383
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:517
 msgid "First image"
 msgstr "Przechodzi do pierwszego obrazu"
 
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:521
 msgid "_Last"
 msgstr "_Ostatni"
 
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:523
 msgid "Last image"
 msgstr "Przechodzi do ostatniego obrazu"
 
-#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:386
+#: ../src/main_window.c:528
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../src/main_window.c:388
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:532
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Spis treści"
 
-#: ../src/main_window.c:390
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:534
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Otwiera podręcznik użytkownika programu"
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:538
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:540
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Wyświetla informacje o programie"
 
-#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:398
+#: ../src/main_window.c:545
 msgid "_Position"
 msgstr "_Położenie"
 
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:549
 msgid "_Size"
 msgstr "_Rozmiar"
 
-#: ../src/main_window.c:400
+#: ../src/main_window.c:553
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "_Położenie paska miniatur"
 
-#: ../src/main_window.c:401
-msgid "Thumbnail _Size"
+#: ../src/main_window.c:557
+msgid "Thumb_nail Size"
 msgstr "_Rozmiar miniatur"
 
-#. Misc
-#: ../src/main_window.c:403
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:562
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Opuść p_ełny ekran"
 
-#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:411
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:578
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "Pasek _narzędziowy"
 
-#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:413
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:586
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Pasek _miniatur"
 
-#. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:415
-msgid "Show _Status Bar"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:594
+msgid "Show Status _Bar"
 msgstr "Pasek _stanu"
 
-#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:422
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:607
 msgid "sort by filename"
 msgstr "Według nazwy pliku"
 
-#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:424
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:614
 msgid "sort by date"
 msgstr "Według daty"
 
-#: ../src/main_window.c:430
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:625
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
-#: ../src/main_window.c:431
+#: ../src/main_window.c:631
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
-#: ../src/main_window.c:432
+#: ../src/main_window.c:637
 msgid "Top"
 msgstr "Góra"
 
-#: ../src/main_window.c:433
+#: ../src/main_window.c:643
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dół"
 
-#: ../src/main_window.c:439
+#: ../src/main_window.c:654
 msgid "Very Small"
 msgstr "Bardzo mały"
 
-#: ../src/main_window.c:440
+#: ../src/main_window.c:660
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mniejszy"
 
-#: ../src/main_window.c:441
+#: ../src/main_window.c:666
 msgid "Small"
 msgstr "Mały"
 
-#: ../src/main_window.c:442
+#: ../src/main_window.c:672
 msgid "Normal"
 msgstr "Zwykły"
 
-#: ../src/main_window.c:443
+#: ../src/main_window.c:678
 msgid "Large"
 msgstr "Duży"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:684
 msgid "Larger"
 msgstr "Większy"
 
-#: ../src/main_window.c:445
+#: ../src/main_window.c:690
 msgid "Very Large"
 msgstr "Bardzo duży"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:602
+#: ../src/main_window.c:841
 msgid "_Play"
 msgstr "_Rozpocznij pokaz"
 
-#: ../src/main_window.c:602
+#: ../src/main_window.c:841
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Rozpoczyna pokaz obrazów"
 
-#: ../src/main_window.c:603
+#: ../src/main_window.c:842
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Wstrzymaj pokaz"
 
-#: ../src/main_window.c:603
+#: ../src/main_window.c:842
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Wstrzymuje pokaz obrazów"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:606
+#: ../src/main_window.c:845
 msgid "_Recently used"
 msgstr "O_statnio otwarte"
 
-#: ../src/main_window.c:606
+#: ../src/main_window.c:845
 msgid "Recently used"
 msgstr "Wyświetla ostatnio otwarte pliki"
 
-#: ../src/main_window.c:710 ../src/main_window.c:1217
+#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Aby otworzyć obraz, należy użyć polecenia Otwórz."
 
-#: ../src/main_window.c:1079 ../src/main_window.c:1083
-msgid "Open With Other _Application"
+#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
+msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Otwórz za pomocą innego p_rogramu..."
 
-#: ../src/main_window.c:1104 ../src/main_window.c:1110
+#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
 msgid "Empty"
 msgstr "Pusty"
 
-#: ../src/main_window.c:1821
+#: ../src/main_window.c:1470
+msgid "Loading..."
+msgstr "Wczytywanie..."
+
+#: ../src/main_window.c:2074
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Wybierz metodę 'ustaw tapetę'"
 
-#: ../src/main_window.c:1836 ../src/preferences_dialog.c:329
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:398
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -407,84 +465,106 @@ msgstr ""
 "Ustawienie to wybiera metodę, którą <i>Ristretto>\n"
 "będzie używało do konfigurowania tapety pulpitu."
 
-#: ../src/main_window.c:1861 ../src/preferences_dialog.c:353
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:422
 msgid "None"
 msgstr "Żadne"
 
-#: ../src/main_window.c:1865 ../src/preferences_dialog.c:357
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:426
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1869 ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:430
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2309
+#: ../src/main_window.c:2553
 msgid "Developer:"
 msgstr "Twórca:"
 
-#: ../src/main_window.c:2318
+#: ../src/main_window.c:2562
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Przeglądarka obrazów dla środowiska Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2326
+#: ../src/main_window.c:2570
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Łukasz Romanowicz <lukasz210 at gmail.com>\n"
 "Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2010, 2011, 2012."
 
-#: ../src/main_window.c:2628
+#: ../src/main_window.c:2872
 msgid "Open image"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../src/main_window.c:2647
+#: ../src/main_window.c:2891
 msgid "Images"
 msgstr "Wszystkie obrazy"
 
-#: ../src/main_window.c:2652
+#: ../src/main_window.c:2896
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr "Obrazy w formacie JPEG"
 
-#: ../src/main_window.c:2679 ../src/main_window.c:2781
+#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku"
 
-#: ../src/main_window.c:2814
+#: ../src/main_window.c:3098
 msgid "Save copy"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../src/main_window.c:2840
+#: ../src/main_window.c:3124
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Nie można zapisać pliku"
 
-#: ../src/main_window.c:3006
+#: ../src/main_window.c:3292
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Usunąć plik „%s”?"
 
-#: ../src/main_window.c:3030
+#: ../src/main_window.c:3310
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas usuwania obrazu „%s”.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/main_window.c:3326
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
 msgstr "Usunąć obrazek '%s'?"
 
-#: ../src/main_window.c:3338
+#: ../src/main_window.c:3344
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas przenoszenia obrazu „%s” do kosza.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/main_window.c:3674
 msgid "Edit with"
 msgstr "Wybór programu"
 
-#: ../src/main_window.c:3355
+#: ../src/main_window.c:3692
 #, c-format
 msgid "Open %s and other files of type %s with:"
 msgstr "Otwieranie pliku „%s” i innych plików typu „%s”, przy użyciu:"
 
-#: ../src/main_window.c:3357
+#: ../src/main_window.c:3697
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "_Domyślnie dla plików tego typu"
 
-#: ../src/main_window.c:3431
+#: ../src/main_window.c:3787
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Preferowane programy"
 
-#: ../src/main_window.c:3503
+#: ../src/main_window.c:3867
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Inne programy"
 
@@ -548,161 +628,197 @@ msgstr ""
 msgid "Cursor item text color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:151
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
 msgid "Time range to clear:"
 msgstr "Zakres czasu:"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Czyszczenie"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
 msgid "Last Hour"
 msgstr "Ostatnia godzina"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
 msgid "Last Two Hours"
 msgstr "Ostatnie 2 godziny"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
 msgid "Last Four Hours"
 msgstr "Ostatnie 4 godziny"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
 msgid "Today"
 msgstr "Dzisiaj"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
 msgid "Everything"
 msgstr "Wszystkie"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:459
+#: ../src/privacy_dialog.c:460
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Czyszczenie prywatnych danych"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:189
+#: ../src/preferences_dialog.c:219
 msgid "Display"
 msgstr "Wygląd"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:194
+#: ../src/preferences_dialog.c:224
 msgid "Background color"
 msgstr "Kolor tła"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:198
+#: ../src/preferences_dialog.c:228
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Własny:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:210
+#: ../src/preferences_dialog.c:255
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:259
+msgid ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:262
+msgid "Limit rendering quality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "_Pełny ekran"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:279
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatury"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:213
+#: ../src/preferences_dialog.c:282
 msgid ""
-"The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
-"when the window is fullscreen."
+"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
 msgstr ""
 "Pasek miniatur może być automatycznie ukrywany\n"
 "podczas działania w trybie pełnoekranowym."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:215
+#: ../src/preferences_dialog.c:285
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
 msgstr "Ukrywanie miniatur na pełnym ekranie"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:246
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
+msgid "Clock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
+"fullscreen"
+msgstr ""
+"Pasek miniatur może być automatycznie ukrywany\n"
+"podczas działania w trybie pełnoekranowym."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Clock"
+msgstr "Włącza tryb pełnego ekranu"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Pokaz slajdów"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:250
+#: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Timeout"
 msgstr "Czas"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:253
+#: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr "Wyświetlanie pojedynczego obrazu (s):"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:269
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
 msgid "Control"
 msgstr "Sterowanie"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:342
 msgid "Scroll wheel"
 msgstr "Kółko myszy"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:276
+#: ../src/preferences_dialog.c:345
 msgid "Invert zoom direction"
 msgstr "Odwrócenie kierunku powiększania obrazu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:286
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Zachowanie"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:291
+#: ../src/preferences_dialog.c:360
 msgid "Startup"
 msgstr "Uruchamianie"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:362
 msgid "Maximize window on startup when opening an image"
 msgstr "Maksymalizowanie okna podczas uruchamiania programu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:299
+#: ../src/preferences_dialog.c:368
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Przechodzenie pomiędzy początkiem i końcem katalogu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:318
+#: ../src/preferences_dialog.c:387
 msgid "Desktop"
 msgstr "Środowisko graficzne"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:440
+#: ../src/preferences_dialog.c:509
 msgid "Image Viewer Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:181
 msgid "<b>Name:</b>"
 msgstr "<b>Nazwa:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:182
 msgid "<b>Kind:</b>"
 msgstr "<b>Typ:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:183
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Czas modyfikacji:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:184
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Czas dostępu:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:185
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Rozmiar:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:308
+#: ../src/properties_dialog.c:309
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:312
+#: ../src/properties_dialog.c:313
 msgid "Image"
 msgstr "Obraz"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:525
+#: ../src/properties_dialog.c:526
 #, c-format
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>Data wykonania:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
-#: ../src/properties_dialog.c:561
+#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:562
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
 msgstr "<b>%s</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:623
+#: ../src/properties_dialog.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Właściwości"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:459
+#: ../src/thumbnailer.c:460
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -717,47 +833,47 @@ msgstr ""
 "Zainstaluj <b>Tumbler</b> lub inny <i>daemon podglądu miniatur</i>\n"
 "w celu rozwiązania problemu."
 
-#: ../src/thumbnailer.c:469
+#: ../src/thumbnailer.c:470
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "Nie pokazuj tego wiadomości ponownie"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
 msgid "Style:"
 msgstr "Styl:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Jasność:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Nasycenie:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Konfigurowanie tła pulpitu"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatycznie"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
 msgid "Centered"
 msgstr "Wyśrodkowanie"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
 msgid "Tiled"
 msgstr "Rozmieszczenie sąsiadująco"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
 msgid "Stretched"
 msgstr "Rozciągnięcie"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
 msgid "Scaled"
 msgstr "Przeskalowanie"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Powiększenie"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list