[Xfce4-commits] <xfwm4:master> l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Apr 26 17:54:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 36313a7ec8ca1c7fa5894e9ae7f2abda65fdb805 (commit)
       from 0a9525d8cc4596b0075765b9d8a7d8ac29d22008 (commit)

commit 36313a7ec8ca1c7fa5894e9ae7f2abda65fdb805
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>
Date:   Thu Apr 26 17:53:23 2012 +0200

    l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100%
    
    New status: 235 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/zh_TW.po |  980 ++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 261 insertions(+), 719 deletions(-)

diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index ff0bffa..3fa5b62 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-09 18:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-13 10:15+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-26 10:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-26 23:52+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -85,240 +85,240 @@ msgid "Settings manager socket"
 msgstr "設定值管理員 socket"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "視窗管理程式"
-
-#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
 msgid "Configure window behavior and shortcuts"
 msgstr "調整視窗行為與捷徑"
 
-#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
-msgid "Window Manager Tweaks"
-msgstr "視窗管理程式調校"
+#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
+msgid "Window Manager"
+msgstr "視窗管理程式"
 
-#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
+#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
 msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
 msgstr "微調視窗視窗行為與效果"
 
-#  Number of workspaces
+#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
+msgid "Window Manager Tweaks"
+msgstr "視窗管理程式調校"
+
 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
+msgid "Configure layout, names and margins"
+msgstr "設定配置、名稱與邊緣"
+
+#  Number of workspaces
+#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspaces"
 msgstr "工作區"
 
-#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
-msgid "Configure layout, names and margins"
-msgstr ""
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Box move and resize</b>"
+msgstr "<b>視窗移動與重新調整大小</b>"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Button layout</b>"
+msgstr "<b>按鈕配置</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>_Theme</b>"
-msgstr "<b>主題(_T)</b>"
+msgid "<b>Double click _action</b>"
+msgstr "<b>雙擊執行動作(_A)</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Title fon_t</b>"
-msgstr "<b>標題字型(_T)</b>"
+msgid "<b>Focus model</b>"
+msgstr "<b>焦點模型</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Title _alignment</b>"
-msgstr "<b>標題對齊方式(_A)</b>"
+msgid "<b>New window focus</b>"
+msgstr "<b>新視窗焦點</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
-msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
-msgstr "點擊並拖曳按鈕以變更其配置"
+msgid "<b>Raise on click</b>"
+msgstr "<b>點選時抬升</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
-msgid "Title"
-msgstr "標題"
+msgid "<b>Raise on focus</b>"
+msgstr "<b>獲取焦點時抬升</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
-msgid "The window title cannot be removed"
-msgstr "不能移除視窗標題"
+msgid "<b>Title _alignment</b>"
+msgstr "<b>標題對齊方式(_A)</b>"
 
-# FIXME 譯文有待改進
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
-msgid "Active"
-msgstr "現用"
+msgid "<b>Title fon_t</b>"
+msgstr "<b>標題字型(_T)</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
-msgid "Menu"
-msgstr "選單"
+msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
+msgstr "<b>視窗捷徑(_S)</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
-msgid "Stick"
-msgstr "貼連"
+msgid "<b>Windows snapping</b>"
+msgstr "<b>視窗吸引</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
-msgid "Shade"
-msgstr "捲起"
+msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
+msgstr "<b>迴繞工作區</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
-msgid "Minimize"
-msgstr "最小化"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14
-msgid "Maximize"
-msgstr "最大化"
+msgid "<b>_Theme</b>"
+msgstr "<b>主題(_T)</b>"
 
+#. Raise focus delay
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
-msgid "Close"
-msgstr "關閉"
-
-# FIXME 譯文有待改進
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
-msgid "Hidden"
-msgstr "隱藏"
+msgid "<i>Long</i>"
+msgstr "<i>長</i> "
 
+#. Raise focus delay
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
-msgid "<b>Button layout</b>"
-msgstr "<b>按鈕配置</b>"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
-msgid "_Style"
-msgstr "風格(_S)"
+msgid "<i>Short</i>"
+msgstr "<i>短</i> "
 
+#. Edge resistance
+#. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "重設為預設值(_R)"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
-msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
-msgstr "<b>視窗捷徑(_S)</b>"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
+msgid "<i>Small</i>"
+msgstr "<i>小</i> "
 
+#. Edge resistance
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
-msgid "Ke_yboard"
-msgstr "鍵盤(_Y)"
+msgid "<i>Wide</i>"
+msgstr "<i>寬</i> "
 
+# FIXME 譯文有待改進
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
-msgid "Clic_k to focus"
-msgstr "點擊以獲取焦點(_K)"
+msgid "Active"
+msgstr "現用"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
-msgid "Focus follows _mouse"
-msgstr "焦點跟隨滑鼠(_M)"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "進階(_V)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
-msgid "_Delay before window receives focus:"
-msgstr "視窗獲取焦點前的延遲時間(_D):"
+msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
+msgstr "當視窗獲取焦點時自動抬升該視窗(_R)"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
+msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
+msgstr "自動為新建立的視窗取得焦點(_N)"
 
-#. Raise focus delay
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
-msgid "<i>Short</i>"
-msgstr "<i>短</i> "
+msgid "Clic_k to focus"
+msgstr "點擊以獲取焦點(_K)"
 
-#. Raise focus delay
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
-msgid "<i>Long</i>"
-msgstr "<i>長</i> "
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
+msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
+msgstr "點擊並拖曳按鈕以變更其配置"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
-msgid "<b>Focus model</b>"
-msgstr "<b>焦點模型</b>"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
+msgid "Close"
+msgstr "關閉"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
-msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
-msgstr "自動為新建立的視窗取得焦點(_N)"
+msgid "Delay _before raising focused window:"
+msgstr "抬升焦點所在視窗前的延遲時間(_B):"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
-msgid "<b>New window focus</b>"
-msgstr "<b>新視窗焦點</b>"
+msgid "Dis_tance:"
+msgstr "距離(T):"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
-msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
-msgstr "當視窗獲取焦點時自動抬升該視窗(_R)"
+msgid "Focus follows _mouse"
+msgstr "焦點跟隨滑鼠(_M)"
 
+# FIXME 譯文有待改進
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
-msgid "Delay _before raising focused window:"
-msgstr "抬升焦點所在視窗前的延遲時間(_B):"
+msgid "Hidden"
+msgstr "隱藏"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
-msgid "<b>Raise on focus</b>"
-msgstr "<b>獲取焦點時抬升</b>"
+msgid "Hide content of windows when _moving"
+msgstr "當移動視窗時隱藏其內容(_M)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
-msgid "Raise window when clicking _inside application window"
-msgstr "當點擊應用程式視窗內部時抬升視窗(_I)"
+msgid "Hide content of windows when _resizing"
+msgstr "當重新調整視窗大小時隱藏其內容(_R)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
-msgid "<b>Raise on click</b>"
-msgstr "<b>點選時抬升</b>"
+msgid "Ke_yboard"
+msgstr "鍵盤(_Y)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
-msgid "_Focus"
-msgstr "焦點(_F)"
+msgid "Maximize"
+msgstr "最大化"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
-msgid "Snap windows to screen _border"
-msgstr "在螢幕邊緣吸引視窗(_B)"
+msgid "Menu"
+msgstr "選單"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
-msgid "Snap windows to other _windows"
-msgstr "讓視窗被其它視窗吸引(_W)"
+msgid "Minimize"
+msgstr "最小化"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
-msgid "Dis_tance:"
-msgstr "距離(T):"
+msgid "Raise window when clicking _inside application window"
+msgstr "當點擊應用程式視窗內部時抬升視窗(_I)"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
+msgid "Shade"
+msgstr "捲起"
 
-#. Edge resistance
-#. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>小</i> "
+msgid "Snap windows to other _windows"
+msgstr "讓視窗被其它視窗吸引(_W)"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
+msgid "Snap windows to screen _border"
+msgstr "在螢幕邊緣吸引視窗(_B)"
 
-#. Edge resistance
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
-msgid "<i>Wide</i>"
-msgstr "<i>寬</i> "
+msgid "Stick"
+msgstr "貼連"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
-msgid "<b>Windows snapping</b>"
-msgstr "<b>視窗吸引</b>"
+msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
+msgstr "當雙擊標題列時要執行的動作"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
-msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
-msgstr "指標抵達螢幕邊緣時迴繞工作區(_P)"
+msgid "The window title cannot be removed"
+msgstr "不能移除視窗標題"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
-msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
-msgstr "拖曳視窗離開螢幕時迴繞工作區(_D)"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
-msgid "_Edge resistance:"
-msgstr "邊緣抗拒(_E):"
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
-msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
-msgstr "<b>迴繞工作區</b>"
+msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
+msgstr "拖曳視窗離開螢幕時迴繞工作區(_D)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
-msgid "Hide content of windows when _resizing"
-msgstr "當重新調整視窗大小時隱藏其內容(_R)"
+msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
+msgstr "指標抵達螢幕邊緣時迴繞工作區(_P)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
-msgid "Hide content of windows when _moving"
-msgstr "當移動視窗時隱藏其內容(_M)"
+msgid "_Delay before window receives focus:"
+msgstr "視窗獲取焦點前的延遲時間(_D):"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
-msgid "<b>Box move and resize</b>"
-msgstr "<b>視窗移動與重新調整大小</b>"
+msgid "_Edge resistance:"
+msgstr "邊緣抗拒(_E):"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
-msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
-msgstr "當雙擊標題列時要執行的動作"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
+msgid "_Focus"
+msgstr "焦點(_F)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
-msgid "<b>Double click _action</b>"
-msgstr "<b>雙擊執行動作(_A)</b>"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "重設為預設值(_R)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "進階(_V)"
+msgid "_Style"
+msgstr "風格(_S)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253
@@ -521,24 +521,20 @@ msgid "Move window to workspace 12"
 msgstr "將視窗移至工作區 12"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281
-#, fuzzy
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr "將視窗移至左方工作區"
+msgstr "將視窗鋪在頂部"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282
-#, fuzzy
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr "將視窗移至下方工作區"
+msgstr "將視窗鋪在底部"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283
-#, fuzzy
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr "向左修改視窗大小"
+msgstr "將視窗鋪在左方"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284
-#, fuzzy
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr "向右修改視窗大小"
+msgstr "將視窗鋪在右方"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285
 msgid "Show desktop"
@@ -660,222 +656,216 @@ msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "重設為預設值"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1893
-msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
+msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
 msgstr "這會將所有捷徑重設為其預設值。您真的想要這麼做嗎?"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
-"or \"skip taskbar\" properties set"
-msgstr "跳過屬性有設定「skip pager」或「skip taskbar」的視窗(_S)"
+#. Smart placement size
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
+msgid "<i>Large</i>"
+msgstr "<i>大</i> "
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
-msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
-msgstr "包含隱藏 (如:圖示化的) 視窗(_I)"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
+msgid "<i>Opaque</i>"
+msgstr "<i>不透明</i> "
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
-msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
-msgstr "在所有工作區的視窗間循環(_T)"
+msgid "<i>Transparent</i>"
+msgstr "<i>透明</i> "
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
-msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
-msgstr "當循環時繪製所選視窗周圍的框架(_D)"
+msgid "Activate _focus stealing prevention"
+msgstr "啟用預防竊取焦點功能(_F)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
-msgid "C_ycling"
-msgstr "循環(_Y)"
+msgid "At the _center of the screen"
+msgstr "於螢幕中央(_C)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
-msgid "Activate _focus stealing prevention"
-msgstr "啟用預防竊取焦點功能(_F)"
+msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge"
+msgstr "當朝螢幕邊緣移動時自動鋪展視窗(_R)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
-msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
-msgstr "尊重標準 ICCCM 焦點提示(_S)"
+msgid "By default, place windows:"
+msgstr "預設的視窗擺放位置:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
-msgid "When a window raises itself:"
-msgstr "當視窗抬升自己時:"
+msgid "C_ompositor"
+msgstr "合成器(_O)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
-msgid "_Bring window on current workspace"
-msgstr "將視窗移至目前工作區(_B)"
+msgid "C_ycling"
+msgstr "循環(_Y)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
-msgid "Switch to win_dow's workspace"
-msgstr "切換至視窗的工作區(_D)"
+msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
+msgstr "在所有工作區的視窗間循環(_T)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
+msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
+msgstr "以直接覆蓋視窗的方式顯示全螢幕(_F)"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
 msgid "Do _nothing"
 msgstr "無動作(_N)"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
-msgid "Key used to _grab and move windows:"
-msgstr "用來抓住並移動視窗的按鍵(_G):"
-
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
-msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
-msgstr "按下任一滑鼠鍵時抬升視窗(_R)"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
 msgid "Hide _frame of windows when maximized"
 msgstr "當最大化時隱藏視窗的框架(_F)"
 
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
+msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
+msgstr "尊重標準 ICCCM 焦點提示(_S)"
+
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
-msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
-msgstr "移動視窗時還原最大化視窗的原始大小(_S)"
+msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
+msgstr "讓緊急視窗保持閃爍(_B)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge"
-msgstr "當視窗獲取焦點時自動抬升該視窗(_R)"
+msgid "Key used to _grab and move windows:"
+msgstr "用來抓住並移動視窗的按鍵(_G):"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
-msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
-msgstr "使用邊緣抗拒取代視窗吸引(_E)"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
 msgstr "藉由讓視窗裝飾閃爍來通知緊急事件(_U)"
 
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
+msgid "Opaci_ty of window decorations:"
+msgstr "視窗裝飾的不透明度(T):"
+
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
-msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
-msgstr "讓緊急視窗保持閃爍(_B)"
+msgid "Opacity of _inactive windows:"
+msgstr "非活動中視窗的不透明度(_I):"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "輔助功能(_A)"
+msgid "Opacity of popup window_s:"
+msgstr "彈出式視窗的不透明度(_S):"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
-msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
-msgstr "在桌面上使用滑鼠滾輪以切換工作區(_M)"
+msgid "Opacity of windows during _move:"
+msgstr "移動視窗時的不透明度(M):"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"_Remember and recall previous workspace\n"
-"when switching via keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"透過鍵盤捷徑切換時,記住並召回\n"
-"先前的工作區(_R)"
+msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
+msgstr "調整視窗大小時的不透明度(_Z):"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
+msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
+msgstr "移動視窗時還原最大化視窗的原始大小(_S)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
-msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
-msgstr "以實際的桌面配置決定工作區迴繞(_L)"
+msgid "Show shadows under _dock windows"
+msgstr "在 _dock 視窗下顯示陰影"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
-msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
-msgstr "抵達第一個或最後一個工作區時時迴繞工作區(_F)"
+msgid "Show shadows under _regular windows"
+msgstr "在一般視窗下顯示陰影(_R)"
 
-#  Number of workspaces
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
-msgid "_Workspaces"
-msgstr "工作區(_W)"
+msgid "Show shadows under pop_up windows"
+msgstr "在彈出式視窗下顯示陰影(_U)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
-msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
-msgstr "觸發智慧配置的最小視窗大小(_M):"
+msgid "Switch to win_dow's workspace"
+msgstr "切換至視窗的工作區(_D)"
 
-#. Smart placement size
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>大</i> "
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
+msgid "Under the mouse _pointer"
+msgstr "在滑鼠指標之下(_R)"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
-msgid "By default, place windows:"
-msgstr "預設的視窗擺放位置:"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
+msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
+msgstr "使用邊緣抗拒取代視窗吸引(_E)"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
+msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
+msgstr "在桌面上使用滑鼠滾輪以切換工作區(_M)"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
+msgid "When a window raises itself:"
+msgstr "當視窗抬升自己時:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
-msgid "At the _center of the screen"
-msgstr "於螢幕中央(_C)"
+msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
+msgstr "以實際的桌面配置決定工作區迴繞(_L)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
-msgid "Under the mouse _pointer"
-msgstr "在滑鼠指標之下(_R)"
+msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
+msgstr "抵達第一個或最後一個工作區時時迴繞工作區(_F)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
-msgid "_Placement"
-msgstr "配置(_P)"
+msgid "_Accessibility"
+msgstr "輔助功能(_A)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
-msgid "_Enable display compositing"
-msgstr "啟用顯示合成(_E)"
+msgid "_Bring window on current workspace"
+msgstr "將視窗移至目前工作區(_B)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
-msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
-msgstr "以直接覆蓋視窗的方式顯示全螢幕(_F)"
+msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
+msgstr "當循環時繪製所選視窗周圍的框架(_D)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
-msgid "Show shadows under _regular windows"
-msgstr "在一般視窗下顯示陰影(_R)"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
-msgid "Show shadows under pop_up windows"
-msgstr "在彈出式視窗下顯示陰影(_U)"
+msgid "_Enable display compositing"
+msgstr "啟用顯示合成(_E)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
-msgid "Show shadows under _dock windows"
-msgstr "在 _dock 視窗下顯示陰影"
+msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
+msgstr "包含隱藏 (如:圖示化的) 視窗(_I)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
-msgid "Opaci_ty of window decorations:"
-msgstr "視窗裝飾的不透明度(T):"
+msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
+msgstr "觸發智慧配置的最小視窗大小(_M):"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46
-msgid "<i>Transparent</i>"
-msgstr "<i>透明</i> "
+msgid "_Placement"
+msgstr "配置(_P)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
-msgid "<i>Opaque</i>"
-msgstr "<i>不透明</i> "
+msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
+msgstr "按下任一滑鼠鍵時抬升視窗(_R)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48
-msgid "Opacity of _inactive windows:"
-msgstr "非活動中視窗的不透明度(_I):"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
-msgid "Opacity of windows during _move:"
-msgstr "移動視窗時的不透明度(M):"
+msgid ""
+"_Remember and recall previous workspace\n"
+"when switching via keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+"透過鍵盤捷徑切換時,記住並召回\n"
+"先前的工作區(_R)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50
-msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
-msgstr "調整視窗大小時的不透明度(_Z):"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51
-msgid "Opacity of popup window_s:"
-msgstr "彈出式視窗的不透明度(_S):"
+msgid ""
+"_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
+"or \"skip taskbar\" properties set"
+msgstr "跳過屬性有設定「skip pager」或「skip taskbar」的視窗(_S)"
 
+#  Number of workspaces
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52
-msgid "C_ompositor"
-msgstr "合成器(_O)"
+msgid "_Workspaces"
+msgstr "工作區(_W)"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
+msgid "Layout"
+msgstr "配置"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
-msgid "_Number of workspaces:"
-msgstr "工作區數量(_N):"
+msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
+msgstr "邊緣是螢幕邊上不能放置視窗的區域"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
-msgid "Layout"
-msgstr ""
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Names"
-msgstr "名稱:"
+msgstr "名稱"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6
 msgid "_General"
-msgstr ""
+msgstr "一般(_G)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
-msgid ""
-"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
-msgstr "邊緣是螢幕邊上不能放置視窗的區域"
+msgid "_Margins"
+msgstr "邊緣(_M)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Margins"
-msgstr "邊緣"
+msgid "_Number of workspaces:"
+msgstr "工作區數量(_N):"
 
 #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
 #: ../src/client.c:184
@@ -1054,451 +1044,3 @@ msgstr "無法建立輔助程式對話窗:%s\n"
 
 #~ msgid "<b>Workspaces</b>"
 #~ msgstr "<b>工作區</b>"
-
-#  Workspace names
-#~ msgid "Change workspace name"
-#~ msgstr "變更工作區名稱"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "名稱(_N):"
-
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "隱藏"
-
-#~ msgid "%s: Segmentation fault"
-#~ msgstr "%s: 分斷錯誤"
-
-#~ msgid "Distance|<i>Small</i>"
-#~ msgstr "距離|窄"
-
-#~ msgid "Resistance|<i>Small</i>"
-#~ msgstr "阻抗|弱"
-
-#~ msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
-#~ msgstr "阻抗|強"
-
-#~ msgid ">Window Manager"
-#~ msgstr "視窗管理程式"
-
-#~ msgid "Workspace Margins"
-#~ msgstr "工作區邊緣"
-
-#~ msgid "Left :"
-#~ msgstr "左側:"
-
-#~ msgid "Right :"
-#~ msgstr "右側:"
-
-#~ msgid "Top :"
-#~ msgstr "頂部:"
-
-#~ msgid "Bottom :"
-#~ msgstr "底部:"
-
-#~ msgid "Bring window on current workspace"
-#~ msgstr "將視窗移至下一個工作區"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "無"
-
-#~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
-#~ msgstr "包含隱藏(如:圖示化的)視窗"
-
-#~ msgid "Cycle through windows from all workspaces"
-#~ msgstr "在所有工作區的視窗間循環"
-
-#~ msgid "Cycling"
-#~ msgstr "循環"
-
-#~ msgid "Activate focus stealing prevention"
-#~ msgstr "啟用「預防偷竊焦點」"
-
-#~ msgid "Focus"
-#~ msgstr "焦點"
-
-#~ msgid "Key used to grab and move windows"
-#~ msgstr "用來抓住及移動視窗的按鍵"
-
-#~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
-#~ msgstr "按下任一滑鼠鍵時揚起視窗"
-
-#~ msgid "Hide frame of windows when maximized"
-#~ msgstr "移動視窗時顯示其內容"
-
-#~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
-#~ msgstr "移動視窗時回復最大化視窗原本的大小"
-
-#~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
-#~ msgstr "使用邊緣阻抗取代視窗吸引"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "可近性"
-
-#~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
-#~ msgstr "在桌面上使用滾輪切換工作區"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard "
-#~ "shortcuts"
-#~ msgstr "由鍵盤捷徑切換時,記住並回到先前的作區"
-
-#~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
-#~ msgstr "以實際上的桌面輸出決定工作區迴繞"
-
-#~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
-#~ msgstr "抵達第一個或最後一個工作區時時迴繞工作區"
-
-#~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
-#~ msgstr "觸發智慧配置的最小視窗大小"
-
-#~ msgid "Size|Small"
-#~ msgstr "大小|小"
-
-#~ msgid "Size|Large"
-#~ msgstr "大小|大"
-
-#~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:"
-#~ msgstr "觸發智慧配置的最小視窗大小"
-
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "配置"
-
-#~ msgid "Show shadows under dock windows"
-#~ msgstr "在跳出視窗下顯示陰影"
-
-#~ msgid "Show shadows under regular windows"
-#~ msgstr "在一般視窗下顯示陰影"
-
-#~ msgid "Show shadows under popup windows"
-#~ msgstr "在跳出視窗下顯示陰影"
-
-#~ msgid "Opacity of window decorations"
-#~ msgstr "視窗裝飾的不透明程度"
-
-#~ msgid "Transparent"
-#~ msgstr "透明"
-
-#~ msgid "Opaque"
-#~ msgstr "不透明"
-
-#~ msgid "Opacity of inactive windows"
-#~ msgstr "跳出視窗的不透明程度"
-
-#~ msgid "Opacity of windows during move"
-#~ msgstr "移動視窗時的不透明程度"
-
-#~ msgid "Opacity of windows during resize"
-#~ msgstr "縮放視窗時的不透明程度"
-
-#~ msgid "Opacity of popup windows"
-#~ msgstr "跳出視窗的不透明程度"
-
-#~ msgid "Compositor"
-#~ msgstr "設定快速鍵"
-
-#~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
-#~ msgstr "視窗管理程式調校"
-
-#~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
-#~ msgstr "這些設定無法運作於您目前的視窗管理程式 (%s) "
-
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "改變名稱"
-
-#~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
-#~ msgstr "選取一個工作區名稱來編輯它"
-
-#~ msgid "Number of workspaces:"
-#~ msgstr "工作區名稱:"
-
-#~ msgid "Workspace names"
-#~ msgstr "工作區個數"
-
-#~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
-#~ msgstr "工作區和邊緣"
-
-#~ msgid "Workspaces and Margins"
-#~ msgstr "工作區和邊緣"
-
-#~ msgid "Window Manager Settings"
-#~ msgstr "視窗管理程式設定"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 視窗管理程式設定"
-
-#~ msgid "Advanced Configuration"
-#~ msgstr "進階組態設定"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
-#~ msgstr "Xfce 4 視窗管理程式調校"
-
-#~ msgid "Workspaces Settings"
-#~ msgstr "工作區設定"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 工作區設定"
-
-#~ msgid "Click and drag buttons to change the layout"
-#~ msgstr "要修改按鈕的布局,拖曳下面按鈕即可"
-
-#~ msgid "Font Selection Dialog"
-#~ msgstr "字型選擇對話框"
-
-#~ msgid "Title font"
-#~ msgstr "標題字型"
-
-#~ msgid "Title Alignment"
-#~ msgstr "標題對齊方式"
-
-#~ msgid "Text alignment inside title bar :"
-#~ msgstr "標題欄內的本文對齊方式:"
-
-#~ msgid "Button layout"
-#~ msgstr "按鈕布局"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "風格"
-
-#~ msgid "Window shortcuts"
-#~ msgstr "有關視窗的快速鍵"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "指令"
-
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "鍵盤"
-
-#~ msgid "Focus model"
-#~ msgstr "焦點模式"
-
-#~ msgid "Click to focus"
-#~ msgstr "點選獲取焦點"
-
-#~ msgid "Focus follows mouse"
-#~ msgstr "焦點跟隨游標"
-
-#~ msgid "Delay before window receives focus"
-#~ msgstr "置頂焦點所在視窗前的延遲:"
-
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "慢"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "快"
-
-#~ msgid "Automatically give focus to newly created windows"
-#~ msgstr "自動為新建立的視窗獲取焦點"
-
-#~ msgid "New window focus"
-#~ msgstr "新視窗獲取焦點"
-
-#~ msgid "Raise on focus"
-#~ msgstr "獲取焦點時置頂"
-
-#~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
-#~ msgstr "當視窗獲取焦點時自動將該視窗置頂"
-
-#~ msgid "Delay before raising focused window :"
-#~ msgstr "置頂焦點所在視窗前的延遲:"
-
-#~ msgid "Raise window when clicking inside application window"
-#~ msgstr "點選視窗內部時將視窗置頂"
-
-#~ msgid "Raise on click"
-#~ msgstr "點選置頂"
-
-#~ msgid "Windows snapping"
-#~ msgstr "視窗吸引"
-
-#~ msgid "Snap windows to screen border"
-#~ msgstr "在螢幕邊緣吸引視窗"
-
-#~ msgid "Snap windows to other windows"
-#~ msgstr "將視窗吸引到其他視窗"
-
-#~ msgid "Distance :"
-#~ msgstr "距離:"
-
-#~ msgid "Distance|Small"
-#~ msgstr "距離|窄"
-
-#~ msgid "Distance|Wide"
-#~ msgstr "距離|寬"
-
-#~ msgid "Wrap workspaces"
-#~ msgstr "迴繞工作區"
-
-#~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
-#~ msgstr "遊標移到螢幕邊緣時迴繞工作區"
-
-#~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
-#~ msgstr "拖曳視窗離開螢幕時回繞工作區"
-
-#~ msgid "Edge Resistance :"
-#~ msgstr "螢幕邊緣阻抗:"
-
-#~ msgid "Resistance|Small"
-#~ msgstr "阻抗|弱"
-
-#~ msgid "Resistance|Wide"
-#~ msgstr "阻抗|強"
-
-#~ msgid "Opaque move and resize"
-#~ msgstr "移動和縮放時顯示其內容"
-
-#~ msgid "Display content of windows when resizing"
-#~ msgstr "縮放視窗時顯示其內容"
-
-#~ msgid "Display content of windows when moving"
-#~ msgstr "移動視窗時顯示其內容"
-
-#~ msgid "Double click action"
-#~ msgstr "雙擊執行動作"
-
-#~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
-#~ msgstr "雙擊標題列執行的動作:"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "進階"
-
-#~ msgid "Button Label|Window Manager"
-#~ msgstr "視窗管理程式"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
-#~ msgstr "您真的想要移除本自訂鍵主題?"
-
-#~ msgid "Add keybinding theme"
-#~ msgstr "新增自訂鍵主題"
-
-#~ msgid "Enter a name for the theme:"
-#~ msgstr "為新的主題鍵入一個名稱:"
-
-#~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
-#~ msgstr "有一個同名的自訂鍵主題已經存在"
-
-#~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
-#~ msgstr "您必需給自訂鍵主題一個名稱"
-
-#~ msgid "Move window to workspace %d"
-#~ msgstr "將視窗移至工作區 %d"
-
-#~ msgid "Cannot open the theme directory !"
-#~ msgstr "無法開啟主題目錄!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open %s : \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "無法開啟 %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write in %s : \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "無法寫入 %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shortcut already in use !\n"
-#~ "Are you sure you want to use it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "這個快速鍵已在使用中!\n"
-#~ "您真的要用這個快速鍵嗎?"
-
-#~ msgid "Compose shortcut for :"
-#~ msgstr "為下列動作設定快速鍵:"
-
-#~ msgid "Compose shortcut"
-#~ msgstr "設定快速鍵"
-
-#~ msgid "No shortcut"
-#~ msgstr "設定快速鍵"
-
-#~ msgid "Change the name of workspace %d"
-#~ msgstr "工作區名稱:"
-
-#~ msgid "Advanced window manager settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 視窗管理程式設定"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
-#~ "b>. Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "這個快速鍵已在使用中!\n"
-#~ "您真的要用這個快速鍵嗎?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "這個快速鍵已在使用中!\n"
-#~ "您真的要用這個快速鍵嗎?"
-
-#~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
-#~ msgstr ""
-#~ "這個快速鍵已在使用中!\n"
-#~ "您真的要用這個快速鍵嗎?"
-
-#~ msgid "Enter window manager action shortcut"
-#~ msgstr "Xfce 4 視窗管理程式設定"
-
-#~ msgid "Action: %s"
-#~ msgstr "現用"
-
-#~ msgid "Enter shortcut"
-#~ msgstr "沒有快速鍵"
-
-#~ msgid "Shortcut:"
-#~ msgstr "沒有快速鍵"
-
-#~ msgid "(Un)Ma_ximize"
-#~ msgstr "最大化(_X)"
-
-#~ msgid "Hide _all others"
-#~ msgstr "隱藏其他視窗(_A)"
-
-#~ msgid "_Shade"
-#~ msgstr "捲起(_S)"
-
-#~ msgid "(Un)_Shade"
-#~ msgstr "展開(_s)"
-
-#~ msgid "S_tick"
-#~ msgstr "貼連(_T)"
-
-#~ msgid "(Un)S_tick"
-#~ msgstr "分離(_T)"
-
-#~ msgid "Below"
-#~ msgstr "慢"
-
-#~ msgid "Send to..."
-#~ msgstr "傳送到..."
-
-#~ msgid "Workspace %i (%s)"
-#~ msgstr "工作區 %i (%s)"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "中間"
-
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "按鈕布局"
-
-#~ msgid "Add Shortcut Theme"
-#~ msgstr "快速鍵"
-
-#~ msgid "Move window left"
-#~ msgstr "將視窗向左移"
-
-#~ msgid "Move window right"
-#~ msgstr "將視窗向右移"
-
-#~ msgid "Resize window down"
-#~ msgstr "向下修改視窗大小"
-
-#~ msgid "Cancel move/resize window"
-#~ msgstr "關閉視窗"
-
-#~ msgid "_Hide"
-#~ msgstr "隱藏(_H)"


More information about the Xfce4-commits mailing list