[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Apr 24 21:26:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to e853a05d03eb83786ef5f103e0ca7fa0fc6714a8 (commit)
       from 869b490f9334a721c91e04b393409e7f3f03a443 (commit)

commit e853a05d03eb83786ef5f103e0ca7fa0fc6714a8
Author: Andres Sanchez <afsanchez93 at gmail.com>
Date:   Tue Apr 24 21:23:55 2012 +0200

    l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%
    
    New status: 387 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/es.po |  257 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 171 insertions(+), 86 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 23421c3..005e94c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,23 +4,26 @@
 # Edscott Wilson García <edscott at xfce.org>, 2003-2004.
 # Rudy Godoy <rudy at stone-head.org>, 2005, 2006.
 # Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2010.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-17 04:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-24 14:57+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-16 23:22-0600\n"
 "Last-Translator: Sergio <oigres200 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
-msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr "Añadir un lanzador nuevo al panel, basándose en la información de este archivo de configuración."
+msgid ""
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Añadir un lanzador nuevo al panel, basándose en la información de este "
+"archivo de configuración."
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid "Create Launcher on the panel"
@@ -31,8 +34,7 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Personalizar el panel"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-#: ../panel/panel-window.c:2353
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 ../panel/panel-window.c:2353
 #: ../migrate/main.c:117
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
@@ -59,20 +61,17 @@ msgid "Pane_l"
 msgstr "Pane_l"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244
-#: ../panel/panel-window.c:2365
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Añadir _nuevos elementos..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255
-#: ../panel/panel-window.c:2376
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferencias del panel..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272
-#: ../panel/panel-window.c:2404
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Cerrar _sesión"
 
@@ -80,8 +79,7 @@ msgstr "Cerrar _sesión"
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo 'Preferencias del panel'"
 
-#: ../panel/main.c:79
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "NÚMERO-PANEL"
 
@@ -177,11 +175,15 @@ msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Fallo al enviar un mensaje D-Bus"
 
 #: ../panel/main.c:400
-msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "¿Desea que se inicie el panel de Xfce? Si es así, asegúrese de guardar la sesión al salir, para que el panel arranque automáticamente la próxima vez que inicie su sesión."
+msgid ""
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"¿Desea que se inicie el panel de Xfce? Si es así, asegúrese de guardar la "
+"sesión al salir, para que el panel arranque automáticamente la próxima vez "
+"que inicie su sesión."
 
-#: ../panel/main.c:403
-#: ../panel/main.c:417
+#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "No se encontró ninguna instancia de %s en ejecución"
@@ -190,52 +192,64 @@ msgstr "No se encontró ninguna instancia de %s en ejecución"
 msgid "Failed to launch the migration application"
 msgstr "Fallo al lanzar la aplicación de migración"
 
-#: ../panel/panel-application.c:936
+#: ../panel/panel-application.c:953
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "Crear _Lanzador"
 
-#: ../panel/panel-application.c:937
-#, fuzzy
-msgid "This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped files as menu items."
-msgstr "Esto creará un nuevo complemento de lanzador en el panel e inserta los archivos soltados como elementos del menú."
+#: ../panel/panel-application.c:954
+msgid ""
+"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
+"files as menu items."
+msgstr ""
+"Esto creará un nuevo complemento de lanzador en el panel e inserta los "
+"archivos soltados como elementos del menú."
 
-#: ../panel/panel-application.c:939
-#, fuzzy, c-format
+#: ../panel/panel-application.c:956
+#, c-format
 msgid "Create new launcher from %d desktop file"
 msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
-msgstr[0] "Crear un nuevo lanzador en el panel de Xfce"
-msgstr[1] "Crear un nuevo lanzador en el panel de Xfce"
+msgstr[0] "Crear un nuevo lanzador a partir del archivo %d"
+msgstr[1] "Crear un nuevo lanzador a partir de los archivos %d"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1673
-msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server."
-msgstr "Ha iniciado X sin un gestor de sesiones. Si desea cerrar el servidor X, haga click en Salir."
+#: ../panel/panel-application.c:1690
+msgid ""
+"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
+"server."
+msgstr ""
+"Ha iniciado X sin un gestor de sesiones. Si desea cerrar el servidor X, haga "
+"click en Salir."
 
-#: ../panel/panel-application.c:1674
+#: ../panel/panel-application.c:1691
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el panel?"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1682
+#: ../panel/panel-application.c:1699
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\""
 msgstr "Fallo al ejecutar la orden \"%s\""
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:211
-msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Sintaxis de evento de complemento inválida. Use NOMBRE-COMPLEMENTO:NOMBRE[:TIPO:VALOR]."
+msgid ""
+"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr ""
+"Sintaxis de evento de complemento inválida. Use NOMBRE-COMPLEMENTO:NOMBRE[:"
+"TIPO:VALOR]."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
-msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr "Tipo de pista inválido \"%s\". Los tipos válidos son bool, double, int, string y uint."
+msgid ""
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Tipo de pista inválido \"%s\". Los tipos válidos son bool, double, int, "
+"string y uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:65
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Mantenedores"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Deskbar Mode"
-msgstr "Modo de barra de escritorio"
+msgstr "Modo de Barra de Escritorio"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:71
 msgid "Inactive Maintainers"
@@ -250,8 +264,7 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "Abel Martín, abel.martin.ruiz at gmail.com"
 
 #. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:158
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
 msgid "Add New Item"
 msgstr "Añadir nuevo elemento"
 
@@ -259,15 +272,18 @@ msgstr "Añadir nuevo elemento"
 msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
 msgstr "Por favor, elija un panel para el nuevo complemento:"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:192
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:806
+#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:806
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
 msgstr "Panel %d"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:232
-msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Debido a que el panel está funcionando en modo kiosko no se le permiten hacer cambios a la configuración del panel como un usuario normal"
+msgid ""
+"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
+"changes to the panel configuration as a regular user"
+msgstr ""
+"Debido a que el panel está funcionando en modo kiosko no se le permiten "
+"hacer cambios a la configuración del panel como un usuario normal"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -293,12 +309,20 @@ msgstr "Introduzca la frase de búsqueda aquí"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "El complemento \"%s\" abandonó el panel de forma inesperada, ¿desea reiniciarlo?"
+msgstr ""
+"El complemento \"%s\" abandonó el panel de forma inesperada, ¿desea "
+"reiniciarlo?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
-msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
-msgstr "El complemento se reinició más de una vez en los últimos %d segundos. Si pulsa Ejecutar, el panel intentará reiniciar el plugin; de lo contrario, se borrará permanentemente del panel"
+msgid ""
+"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
+"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
+"permanently removed from the panel."
+msgstr ""
+"El complemento se reinició más de una vez en los últimos %d segundos. Si "
+"pulsa Ejecutar, el panel intentará reiniciar el plugin; de lo contrario, se "
+"borrará permanentemente del panel"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
 msgid "Automatic"
@@ -318,7 +342,8 @@ msgstr "Monitor %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "Las configuraciones de panel y complementos se borrarán permanentemente"
+msgstr ""
+"Las configuraciones de panel y complementos se borrarán permanentemente"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
 #, c-format
@@ -363,8 +388,11 @@ msgid "Add new item to this panel"
 msgstr "Añadir nuevo elemento a este panel"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Valor de alfa para el fondo del panel: entre 0 (transparente) y 100 (opaco)."
+msgid ""
+"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
+"fully opaque."
+msgstr ""
+"Valor de alfa para el fondo del panel: entre 0 (transparente) y 100 (opaco)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
 msgid "Appeara_nce"
@@ -404,8 +432,11 @@ msgid "Edit the currently selected item"
 msgstr "Editar elemento seleccionado actualmente"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Habilitar la composición en el administrador de ventanas para las opciones de opacidad en el panel."
+msgid ""
+"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
+msgstr ""
+"Habilitar la composición en el administrador de ventanas para las opciones "
+"de opacidad en el panel."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
@@ -430,7 +461,8 @@ msgstr "L_ongitud (%):"
 msgid "M_ode:"
 msgstr "M_odo:"
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
 msgid "Measurements"
 msgstr "Dimensiones"
@@ -482,24 +514,40 @@ msgid "Select A Background Image"
 msgstr "Seleccionar una imagen de fondo"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
-msgid "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Seleccione esta opción si desea maximizar ventanas para cubrir el área detrás del panel. Esto sólo funciona cuando el panel está unido a un extremo de la pantalla."
+msgid ""
+"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
+"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción si desea maximizar ventanas para cubrir el área "
+"detrás del panel. Esto sólo funciona cuando el panel está unido a un extremo "
+"de la pantalla."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
-msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
-msgstr "Seleccione esta opción aumentar automáticamente la longitud del panel si los complementos necesitan más espacio."
+msgid ""
+"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
+"plugins request more space."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción aumentar automáticamente la longitud del panel si los "
+"complementos necesitan más espacio."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
 msgstr "Seleccione esta opción para extender el panel a múltiples monitores."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
-msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Seleccione esta opción para ocultar los tiradores del panel y bloquear esta posición."
+msgid ""
+"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para ocultar los tiradores del panel y bloquear esta "
+"posición."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
-msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Seleccione esta opción para ocultar el panel cuando el puntero no está sobre él. Esto solo funciona cuando el panel está adosado al borde de la pantalla."
+msgid ""
+"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
+"only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para ocultar el panel cuando el puntero no está sobre "
+"él. Esto solo funciona cuando el panel está adosado al borde de la pantalla."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
 msgid "Show about information of the currently selected item"
@@ -514,11 +562,15 @@ msgid "Span mo_nitors"
 msgstr "Expandir mo_nitores"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
-msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
 msgstr "Transparencia cuando el puntero está sobre el panel."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
-msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
+"fully transparent and 100 fully opaque."
 msgstr "Transparencia cuando el puntero no está sobre el panel."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
@@ -585,11 +637,14 @@ msgid "Welcome to the first start of the panel"
 msgstr "Bienvenido al primer inicio del panel"
 
 #: ../migrate/main.c:125
-msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
-msgstr "Debido a que el panel ha cambiado la forma de almacenar la configuración, se debe cargar una configuración inicial totalmente nueva"
+msgid ""
+"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
+"load a fresh initial configuration."
+msgstr ""
+"Debido a que el panel ha cambiado la forma de almacenar la configuración, se "
+"debe cargar una configuración inicial totalmente nueva"
 
-#: ../migrate/main.c:127
-#: ../migrate/main.c:136
+#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
 msgstr "Elija abajo qué configuración desea para el primer inicio."
 
@@ -659,7 +714,8 @@ msgid "Session Menu"
 msgstr "Menú de Sesión"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
-msgid "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
 msgstr "Mostrar un dialogo de confirmacion con 30 segundos"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
@@ -841,8 +897,12 @@ msgid "Select A Menu File"
 msgstr "Seleccionar un archivo de menú"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Seleccione esta opción para mostrar el nombre genérico de la aplicación en el menú. Por ejemplo, \"Administrador de archivos\" en lugar de \"Thunar\""
+msgid ""
+"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
+"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar el nombre genérico de la aplicación en "
+"el menú. Por ejemplo, \"Administrador de archivos\" en lugar de \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
 msgid "Show application d_escription in tooltip"
@@ -972,7 +1032,8 @@ msgstr "Mostrar _segundos"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormato:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "P_recisión"
@@ -1008,8 +1069,15 @@ msgstr "Mostrar re_jilla"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 #, no-c-format
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "El formato describe la fecha y partes de la hora a insertar en el nombre de un archivo. Por ejemplo, %Y se sustituirá por el año, %m por el mes y %d por el día. Vea la documentación de la utilidad de fecha para más información."
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"El formato describe la fecha y partes de la hora a insertar en el nombre de "
+"un archivo. Por ejemplo, %Y se sustituirá por el año, %m por el mes y %d por "
+"el día. Vea la documentación de la utilidad de fecha para más información."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
 msgid "True _binary clock"
@@ -1298,8 +1366,15 @@ msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Muestra el arbol de directorios en un menú"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Introduzca una lista de patrones que se utilizarán para determinar qué archivos serán visibles en un directorio. Si especifica más de un patrón aquí, los elementos de la lista deberán estar separados por punto y coma (p.e. *.txt;*.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
+"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
+"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Introduzca una lista de patrones que se utilizarán para determinar qué "
+"archivos serán visibles en un directorio. Si especifica más de un patrón "
+"aquí, los elementos de la lista deberán estar separados por punto y coma (p."
+"e. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
@@ -1410,8 +1485,12 @@ msgid "North"
 msgstr "Norte"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
-msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
-msgstr "Seleccione esta opción para desactivar los cuadros de texto emergente al desplazarse sobre el botón del panel o los elementos del menú"
+msgid ""
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para desactivar los cuadros de texto emergente al "
+"desplazarse sobre el botón del panel o los elementos del menú"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
@@ -1445,8 +1524,7 @@ msgstr "_Editar Elemento"
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Lanzador de programa con menú opcional"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:370
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "_Configuración del área de trabajo..."
 
@@ -1454,8 +1532,7 @@ msgstr "_Configuración del área de trabajo..."
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "No se pudo abrir la configuración de áreas de trabajo de Xfce"
 
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Área de trabajo %d"
@@ -1470,8 +1547,12 @@ msgid "Number of _rows:"
 msgstr "Número de _filas:"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
-msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
-msgstr "Mostrar vista en miniatura del área de trabajo, señalando las ventanas visibles como rectángulos"
+msgid ""
+"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
+"windows"
+msgstr ""
+"Mostrar vista en miniatura del área de trabajo, señalando las ventanas "
+"visibles como rectángulos"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Show mi_niature view"
@@ -1533,8 +1614,12 @@ msgstr "No se pudo iniciar el área de notificación"
 
 #. create fake error and show it
 #: ../plugins/systray/systray.c:868
-msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
-msgstr "Posiblemente otro componente gráfico tomó la función del área de notificación. El área no se usará."
+msgid ""
+"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
+"This area will be unused."
+msgstr ""
+"Posiblemente otro componente gráfico tomó la función del área de "
+"notificación. El área no se usará."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"


More information about the Xfce4-commits mailing list