[Xfce4-commits] <xfce4-power-manager:master> l10n: Updated Galician (gl) translation to 82%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Apr 23 13:42:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to d7d178683915f0fe1a6d433314b2b88361a23b1b (commit)
from ae5d8fd494b5dd6edb056abec027a60b353446e6 (commit)
commit d7d178683915f0fe1a6d433314b2b88361a23b1b
Author: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>
Date: Mon Apr 23 13:41:47 2012 +0200
l10n: Updated Galician (gl) translation to 82%
New status: 176 messages complete with 14 fuzzies and 23 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/gl.po | 308 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 184 insertions(+), 124 deletions(-)
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 4e13e4b..a0dd5f2 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,13 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-power-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-15 17:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-23 10:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-02 18:13+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:1
@@ -48,10 +49,10 @@ msgid "Consider the computer on low power at:"
msgstr "Considerar que a batería case está descargada cando:"
#. Hibernate menu option
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 ../settings/xfpm-settings.c:817
-#: ../settings/xfpm-settings.c:885 ../settings/xfpm-settings.c:1032
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1206 ../settings/xfpm-settings.c:1263
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1315 ../src/xfpm-power.c:484
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 ../settings/xfpm-settings.c:820
+#: ../settings/xfpm-settings.c:888 ../settings/xfpm-settings.c:1037
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1214 ../settings/xfpm-settings.c:1271
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1323 ../src/xfpm-power.c:484
#: ../src/xfpm-power.c:779
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
@@ -72,10 +73,10 @@ msgstr "Monitor"
msgid "Monitor power management control"
msgstr "Control de xestión de enerxía do monitor"
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13 ../settings/xfpm-settings.c:806
-#: ../settings/xfpm-settings.c:874 ../settings/xfpm-settings.c:1021
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1195 ../settings/xfpm-settings.c:1252
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1304
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13 ../settings/xfpm-settings.c:809
+#: ../settings/xfpm-settings.c:877 ../settings/xfpm-settings.c:1026
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1203 ../settings/xfpm-settings.c:1260
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1312
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
@@ -121,10 +122,10 @@ msgid "Standby"
msgstr "En espera"
#. Suspend menu option
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24 ../settings/xfpm-settings.c:811
-#: ../settings/xfpm-settings.c:879 ../settings/xfpm-settings.c:1026
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1200 ../settings/xfpm-settings.c:1257
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1309 ../src/xfpm-power.c:499
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24 ../settings/xfpm-settings.c:814
+#: ../settings/xfpm-settings.c:882 ../settings/xfpm-settings.c:1031
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1208 ../settings/xfpm-settings.c:1265
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1317 ../src/xfpm-power.c:499
#: ../src/xfpm-power.c:792
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
@@ -158,7 +159,7 @@ msgid "When sleep button is pressed:"
msgstr "Cando se preme o botón de _suspensión:"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:32
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:121 ../src/xfpm-main.c:410
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:121 ../src/xfpm-main.c:413
msgid "Xfce Power Manager"
msgstr "Xestor de enerxía de Xfce"
@@ -197,92 +198,97 @@ msgstr "horas"
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:789 ../settings/xfpm-settings.c:985
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1462
+#: ../settings/xfpm-settings.c:792 ../settings/xfpm-settings.c:990
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1470
msgid "Hibernate and suspend operations not supported"
msgstr "As operacións de hibernación e suspensión non están admitidas"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:794 ../settings/xfpm-settings.c:990
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1467
+#: ../settings/xfpm-settings.c:797 ../settings/xfpm-settings.c:995
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1475
msgid "Hibernate and suspend operations not permitted"
msgstr "As operacións de hibernación e suspensión non están permitidas"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:823 ../settings/xfpm-settings.c:1212
+#: ../settings/xfpm-settings.c:826 ../settings/xfpm-settings.c:1220
#: ../src/xfpm-power.c:805
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagar"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:827 ../settings/xfpm-settings.c:1216
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1267 ../settings/xfpm-settings.c:1319
+#: ../settings/xfpm-settings.c:830 ../settings/xfpm-settings.c:1224
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1275 ../settings/xfpm-settings.c:1327
msgid "Ask"
msgstr "Preguntar"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:889 ../settings/xfpm-settings.c:1036
+#: ../settings/xfpm-settings.c:892 ../settings/xfpm-settings.c:1041
msgid "Lock screen"
msgstr "Bloquear a pantalla"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:955 ../settings/xfpm-settings.c:1102
+#: ../settings/xfpm-settings.c:960 ../settings/xfpm-settings.c:1110
msgid "Spinning down hard disks permission denied"
msgstr ""
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1142
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1150
msgid "Always show icon"
msgstr "Sempre mostrar a icona"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1145
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1153
msgid "When battery is present"
msgstr "Cando haxa unha batería"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1148
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1156
msgid "When battery is charging or discharging"
msgstr "Cando a batería está cargando ou descargando"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1151
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1159
msgid "Never show icon"
msgstr "Non mostrar nunca a icona"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1177
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1185
#, fuzzy
-msgid "Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to switch off the display or put it in sleep mode."
-msgstr "Desactivar Display Power Management Signaling (DPMS), p.ex. non intentar desactivar a pantalla ou pór en modo "
+msgid ""
+"Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to "
+"switch off the display or put it in sleep mode."
+msgstr ""
+"Desactivar Display Power Management Signaling (DPMS), p.ex. non intentar "
+"desactivar a pantalla ou pór en modo "
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1371
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1379
msgid "Suspend operation not supported"
msgstr "A operación de suspensión non está admitida"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1377
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1385
msgid "Suspend operation not permitted"
msgstr "A operación de suspensión non está permitida"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1383
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1391
msgid "Hibernate operation not supported"
msgstr "A operación de hibernación non está admitida"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1388
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1396
msgid "Hibernate operation not permitted"
msgstr "A operación de hibernación non está permitida"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1435
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1443
msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level"
-msgstr "Cando tódalas fontes de enerxía do ordenador cheguen a este nivel de carga"
+msgstr ""
+"Cando tódalas fontes de enerxía do ordenador cheguen a este nivel de carga"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1538 ../settings/xfpm-settings.c:1543
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1546 ../settings/xfpm-settings.c:1551
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1552 ../settings/xfpm-settings.c:1557
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1560 ../settings/xfpm-settings.c:1565
msgid "On AC"
msgstr "Co adaptador de corrente"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1567 ../settings/xfpm-settings.c:1572
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1575 ../settings/xfpm-settings.c:1580
msgid "On Battery"
msgstr "Coa batería"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1581 ../settings/xfpm-settings.c:1586
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1589 ../settings/xfpm-settings.c:1594
msgid "Extended"
msgstr "Estendido"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1654
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1662
msgid "Check your power manager installation"
msgstr "Comprobe a instalación do xestor de enerxía"
@@ -294,21 +300,23 @@ msgstr "Conectador do xestor de configuración"
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID CONECTADOR"
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:89 ../src/xfpm-main.c:286
-#: ../src/xfpm-power-info.c:948
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:89 ../src/xfpm-main.c:289
+#: ../src/xfpm-power-info.c:946
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Introduza '%s --help' para ver como se usa."
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:123
msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
-msgstr "Non foi posible cargar a configuración do xestor de enerxía, usando a configuración predeterminada"
+msgstr ""
+"Non foi posible cargar a configuración do xestor de enerxía, usando a "
+"configuración predeterminada"
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:148
msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager"
msgstr "Non é posible conectar co Xestor de enerxía de Xfce"
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:190 ../src/xfpm-main.c:326
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:190 ../src/xfpm-main.c:329
#, c-format
msgid "Xfce power manager is not running"
msgstr "Non se está executando o Xestor de enerxía de Xfce"
@@ -319,12 +327,13 @@ msgstr "Executar"
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:196
msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
-msgstr "O Xestor de Enerxía de Xfce4 non se está executando, desexa inicialo agora?"
+msgstr ""
+"O Xestor de Enerxía de Xfce4 non se está executando, desexa inicialo agora?"
#: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1
#: ../src/xfpm-power.c:307 ../src/xfpm-power.c:595 ../src/xfpm-power.c:730
#: ../src/xfpm-power.c:766 ../src/xfpm-power.c:935 ../src/xfpm-power.c:959
-#: ../src/xfpm-battery.c:345 ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/xfpm-battery.c:351 ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
msgid "Power Manager"
msgstr "Xestor de enerxía"
@@ -339,19 +348,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Proxecto Trasno http://trasno.net"
-#: ../src/xfpm-power.c:330
-msgid "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action now may damage the working state of this application, are you sure you want to hibernate the system?"
+#: ../src/xfpm-power.c:328
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "_Hibernar"
+
+#: ../src/xfpm-power.c:329
+msgid ""
+"An application is currently disabling the automatic sleep. Doing this action "
+"now may damage the working state of this application."
msgstr ""
-#: ../src/xfpm-power.c:428
+#: ../src/xfpm-power.c:331
+msgid "Are you sure you want to hibernate the system?"
+msgstr "Está seguro de que desexa hibernar o sistema?"
+
+#: ../src/xfpm-power.c:426
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: ../src/xfpm-power.c:429
+#: ../src/xfpm-power.c:427
msgid "All running instances of the power manager will exit"
-msgstr "Sairase de todas as instancias do xestor de enerxía que se estean executando"
+msgstr ""
+"Sairase de todas as instancias do xestor de enerxía que se estean executando"
-#: ../src/xfpm-power.c:431
+#: ../src/xfpm-power.c:429
msgid "Quit the power manager?"
msgstr "Desexa saír do xestor de enerxía?"
@@ -393,7 +413,9 @@ msgstr "Apagar o sistema"
#: ../src/xfpm-power.c:725 ../src/xfpm-power.c:763
msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
-msgstr "A batería case está descargada. Garde o seu traballo para evitar a perda de datos"
+msgstr ""
+"A batería case está descargada. Garde o seu traballo para evitar a perda de "
+"datos"
#: ../src/xfpm-power.c:936
msgid "System is running on low power"
@@ -402,29 +424,29 @@ msgstr "A batería case está descargada"
#: ../src/xfpm-power.c:955
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Your %s y charge level is low\n"
+"Your %s charge level is low\n"
"Estimated time left %s"
msgstr ""
"%s\n"
"A %s estase descargando (%i%%)\n"
"o tempo restante estimado é %s."
-#: ../src/xfpm-power.c:1162 ../src/xfpm-power.c:1167
+#: ../src/xfpm-power.c:1158 ../src/xfpm-power.c:1163
msgid "Adaptor is offline"
msgstr "O adaptador está desconectado"
-#: ../src/xfpm-power.c:1163 ../src/xfpm-power.c:1168 ../src/xfpm-battery.c:404
+#: ../src/xfpm-power.c:1159 ../src/xfpm-power.c:1164 ../src/xfpm-battery.c:413
#, c-format
msgid "Adaptor is online"
msgstr "O adaptador está conectado"
-#: ../src/xfpm-power.c:1621 ../src/xfpm-power.c:1642 ../src/xfpm-power.c:1657
-#: ../src/xfpm-power.c:1680
+#: ../src/xfpm-power.c:1617 ../src/xfpm-power.c:1638 ../src/xfpm-power.c:1653
+#: ../src/xfpm-power.c:1676
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
-#: ../src/xfpm-power.c:1665 ../src/xfpm-power.c:1688
+#: ../src/xfpm-power.c:1661 ../src/xfpm-power.c:1684
#, c-format
msgid "Suspend not supported"
msgstr "A suspensión non está soportada"
@@ -433,7 +455,7 @@ msgstr "A suspensión non está soportada"
msgid "Battery"
msgstr "Batería"
-#: ../src/xfpm-power-common.c:124 ../src/xfpm-battery.c:820
+#: ../src/xfpm-power-common.c:124 ../src/xfpm-battery.c:832
msgid "UPS"
msgstr "SAI"
@@ -458,7 +480,7 @@ msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: ../src/xfpm-power-common.c:138 ../src/xfpm-power-common.c:153
-#: ../src/xfpm-power-common.c:168 ../src/xfpm-battery.c:838
+#: ../src/xfpm-power-common.c:168 ../src/xfpm-battery.c:850
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
@@ -487,18 +509,18 @@ msgstr "Níquel cadmio"
msgid "Nickel metal hybride"
msgstr "Híbrido níquel metal"
-#: ../src/xfpm-battery.c:169
+#: ../src/xfpm-battery.c:171
msgid "Unknown time"
msgstr "Tempo descoñecido"
-#: ../src/xfpm-battery.c:175
+#: ../src/xfpm-battery.c:177
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minutos"
-#: ../src/xfpm-battery.c:186
+#: ../src/xfpm-battery.c:188
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -507,56 +529,76 @@ msgstr[1] "%i horas"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/xfpm-battery.c:192
+#: ../src/xfpm-battery.c:194
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../src/xfpm-battery.c:193
+#: ../src/xfpm-battery.c:195
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: ../src/xfpm-battery.c:194
+#: ../src/xfpm-battery.c:196
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: ../src/xfpm-battery.c:209 ../src/xfpm-battery.c:260
+#: ../src/xfpm-battery.c:211 ../src/xfpm-battery.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s is fully charged"
msgstr "A batería está totalmente cargada"
-#: ../src/xfpm-battery.c:212 ../src/xfpm-battery.c:263
+#: ../src/xfpm-battery.c:214 ../src/xfpm-battery.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s is charging"
msgstr "A batería estase cargando"
-#: ../src/xfpm-battery.c:230 ../src/xfpm-battery.c:266
+#: ../src/xfpm-battery.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%i%%)\n"
+"%s until is fully charged."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"A %s estase cargando (%i%%)\n"
+"Quedan %s ata que estea cargada totalmente."
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:232 ../src/xfpm-battery.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s is discharging"
msgstr "A súa batería estase descargando"
-#: ../src/xfpm-battery.c:232
+#: ../src/xfpm-battery.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "System is running on %s power"
msgstr "O sistema está a funcionar con enerxía de corrente alterna"
-#: ../src/xfpm-battery.c:248 ../src/xfpm-battery.c:269
+#: ../src/xfpm-battery.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%i%%)\n"
+"Estimated time left is %s."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"A %s estase descargando (%i%%)\n"
+"o tempo restante estimado é %s."
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:250 ../src/xfpm-battery.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s is empty"
msgstr ""
"%s\n"
"A %s está baleira"
-#: ../src/xfpm-battery.c:404
+#: ../src/xfpm-battery.c:413
#, c-format
msgid "System is running on battery power"
msgstr "O sistema está a funcionar ca enerxía da batería"
-#: ../src/xfpm-battery.c:411
+#: ../src/xfpm-battery.c:420
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -564,7 +606,7 @@ msgid ""
"Provides %s runtime"
msgstr ""
-#: ../src/xfpm-battery.c:420
+#: ../src/xfpm-battery.c:429
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -573,7 +615,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"A %s está totalmente cargada (%i%%)."
-#: ../src/xfpm-battery.c:431
+#: ../src/xfpm-battery.c:440
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -584,7 +626,7 @@ msgstr ""
"A %s estase cargando (%i%%)\n"
"Quedan %s ata que estea cargada totalmente."
-#: ../src/xfpm-battery.c:440
+#: ../src/xfpm-battery.c:449
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -593,7 +635,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"A %s estase cargando (%i%%)."
-#: ../src/xfpm-battery.c:451
+#: ../src/xfpm-battery.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -604,7 +646,7 @@ msgstr ""
"A %s estase descargando (%i%%)\n"
"o tempo restante estimado é %s."
-#: ../src/xfpm-battery.c:460
+#: ../src/xfpm-battery.c:469
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -613,21 +655,21 @@ msgstr ""
"%s\n"
"A %s estase descargando (%i%%)."
-#: ../src/xfpm-battery.c:469
+#: ../src/xfpm-battery.c:478
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s waiting to discharge (%i%%)."
msgstr ""
-#: ../src/xfpm-battery.c:473
+#: ../src/xfpm-battery.c:482
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s waiting to charge (%i%%)."
msgstr ""
-#: ../src/xfpm-battery.c:477
+#: ../src/xfpm-battery.c:486
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -636,28 +678,28 @@ msgstr ""
"%s\n"
"A %s está baleira"
-#: ../src/xfpm-battery.c:817
+#: ../src/xfpm-battery.c:829
msgid "battery"
msgstr "batería"
-#: ../src/xfpm-battery.c:823
+#: ../src/xfpm-battery.c:835
#, fuzzy
msgid "monitor battery"
msgstr "Coa batería"
-#: ../src/xfpm-battery.c:826
+#: ../src/xfpm-battery.c:838
msgid "mouse battery"
msgstr "batería do rato"
-#: ../src/xfpm-battery.c:829
+#: ../src/xfpm-battery.c:841
msgid "keyboard battery"
msgstr "batería do teclado"
-#: ../src/xfpm-battery.c:832
+#: ../src/xfpm-battery.c:844
msgid "PDA battery"
msgstr "batería da PDA"
-#: ../src/xfpm-battery.c:835
+#: ../src/xfpm-battery.c:847
msgid "Phone battery"
msgstr ""
@@ -720,92 +762,97 @@ msgstr "Con soporte DPMS\n"
msgid "Without DPMS support\n"
msgstr "Sen soporte DPMS\n"
-#: ../src/xfpm-main.c:140
+#: ../src/xfpm-main.c:141
msgid "Can suspend"
msgstr "Pode suspender"
-#: ../src/xfpm-main.c:142
+#: ../src/xfpm-main.c:143
msgid "Can hibernate"
msgstr "Pode hibernar"
-#: ../src/xfpm-main.c:144
+#: ../src/xfpm-main.c:145
msgid "Can spin down hard disks"
msgstr ""
-#: ../src/xfpm-main.c:146
+#: ../src/xfpm-main.c:147
msgid "Authorized to suspend"
msgstr "Autorizado para suspender"
-#: ../src/xfpm-main.c:148
+#: ../src/xfpm-main.c:149
msgid "Authorized to hibernate"
msgstr "Autorizado para hibernar"
-#: ../src/xfpm-main.c:150
+#: ../src/xfpm-main.c:151
msgid "Authorized to shutdown"
msgstr "Autorizado para apagar"
-#: ../src/xfpm-main.c:152
+#: ../src/xfpm-main.c:153
#, fuzzy
msgid "Authorized to spin down hard disks"
msgstr "aparcar"
-#: ../src/xfpm-main.c:154
+#: ../src/xfpm-main.c:155
+msgid "Has battery"
+msgstr "Ten batería"
+
+#: ../src/xfpm-main.c:157
msgid "Has brightness panel"
msgstr "Ten panel de brillo"
-#: ../src/xfpm-main.c:156
+#: ../src/xfpm-main.c:159
msgid "Has power button"
msgstr "Ten botón de apagado"
-#: ../src/xfpm-main.c:158
+#: ../src/xfpm-main.c:161
msgid "Has hibernate button"
msgstr "Ten botón de hibernación"
-#: ../src/xfpm-main.c:160
+#: ../src/xfpm-main.c:163
msgid "Has sleep button"
msgstr ""
-#: ../src/xfpm-main.c:162
+#: ../src/xfpm-main.c:165
msgid "Has LID"
msgstr ""
-#: ../src/xfpm-main.c:261
+#: ../src/xfpm-main.c:264
msgid "Do not daemonize"
msgstr "Non converter en daemon"
-#: ../src/xfpm-main.c:262
+#: ../src/xfpm-main.c:265
msgid "Enable debugging"
msgstr "Activar a depuración"
-#: ../src/xfpm-main.c:263
+#: ../src/xfpm-main.c:266
msgid "Dump all information"
msgstr "Envorcar toda a información"
-#: ../src/xfpm-main.c:264
+#: ../src/xfpm-main.c:267
msgid "Restart the running instance of Xfce power manager"
-msgstr "Reiniciar a instancia do xestor de enerxía de Xfce que se estea executando"
+msgstr ""
+"Reiniciar a instancia do xestor de enerxía de Xfce que se estea executando"
-#: ../src/xfpm-main.c:265
+#: ../src/xfpm-main.c:268
msgid "Show the configuration dialog"
msgstr "Mostrar o diálogo de configuración"
-#: ../src/xfpm-main.c:266
+#: ../src/xfpm-main.c:269
msgid "Quit any running xfce power manager"
msgstr "Saír de calquera xestor de enerxía de Xfce que se estea executando"
-#: ../src/xfpm-main.c:267 ../src/xfpm-power-info.c:935
+#: ../src/xfpm-main.c:270 ../src/xfpm-power-info.c:933
msgid "Version information"
msgstr "Información da versión"
-#: ../src/xfpm-main.c:317
+#: ../src/xfpm-main.c:320
msgid "Unable to get connection to the message bus session"
msgstr "Non foi posible conectarse á sesión do bus de mensaxes"
-#: ../src/xfpm-main.c:411
+#: ../src/xfpm-main.c:414
msgid "Another power manager is already running"
msgstr "Xa está executando outro xestor de enerxía"
-#: ../src/xfpm-main.c:417
+#: ../src/xfpm-main.c:420
#, c-format
msgid "Xfce power manager is already running"
msgstr "O xestor de enerxía de Xfce xa se está executando"
@@ -1027,7 +1074,7 @@ msgstr "Controle o brillo da súa pantalla LCD"
msgid "No device found"
msgstr "Non se atopou ningún dispositivo"
-#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:651
+#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:649
#: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Brightness plugin"
msgstr "Engadido de brillo"
@@ -1047,8 +1094,12 @@ msgstr "Engadido de brillo"
#~ msgid "Without HAL support\n"
#~ msgstr "Sen soporte de HAL\n"
-#~ msgid "Xfce Power Manager requires version 011 of devicekit-power to work properly while the version found is"
-#~ msgstr "O xestor de enerxía de Xfce require a versión 011 de devicekit-power para funcionar de xeito correcto pero atopouse a versión"
+#~ msgid ""
+#~ "Xfce Power Manager requires version 011 of devicekit-power to work "
+#~ "properly while the version found is"
+#~ msgstr ""
+#~ "O xestor de enerxía de Xfce require a versión 011 de devicekit-power para "
+#~ "funcionar de xeito correcto pero atopouse a versión"
#~ msgid "Devicekit-power version 011 or above not found"
#~ msgstr "Non se atopou devicekit-power na súa versión 011 ou posterior"
@@ -1125,8 +1176,13 @@ msgstr "Engadido de brillo"
#~ msgid "Monitor power control"
#~ msgstr "Control de enerxía do monitor"
-#~ msgid "Disable or enable monitor power control, for example you could disable the screen power control to avoid screen blanking when watching a movie."
-#~ msgstr "Desactivar ou activar o control de enerxía do monitor, por exemplo pode desactivar o control de enerxía do monitor para evitar que a pantalla se apague ao ver unha película."
+#~ msgid ""
+#~ "Disable or enable monitor power control, for example you could disable "
+#~ "the screen power control to avoid screen blanking when watching a movie."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desactivar ou activar o control de enerxía do monitor, por exemplo pode "
+#~ "desactivar o control de enerxía do monitor para evitar que a pantalla se "
+#~ "apague ao ver unha película."
#~ msgid "No data available"
#~ msgstr "Non hai datos dispoñibles"
@@ -1209,11 +1265,11 @@ msgstr "Engadido de brillo"
#~ msgid "Inhibit automatic power savings"
#~ msgstr "Inhibir os aforros de enerxía automáticos"
-#~ msgid "Unable to read adapter status, the power manager will not work properly"
-#~ msgstr "Non foi posible ler o estado do adaptador, o xestor de enerxía non ha funcionar correctamente"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to hibernate the system?"
-#~ msgstr "Está seguro de que desexa hibernar o sistema?"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read adapter status, the power manager will not work properly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posible ler o estado do adaptador, o xestor de enerxía non ha "
+#~ "funcionar correctamente"
#~ msgid "UPS configuration"
#~ msgstr "Configuración do SAI"
@@ -1290,8 +1346,12 @@ msgstr "Engadido de brillo"
#~ msgid "Start xfce power manager"
#~ msgstr "Iniciar o xestor de enerxía de Xfce"
-#~ msgid "Unable to read your home directory environment variable, autostart option may not work"
-#~ msgstr "Non foi posible ler a variable de contorno do directorio persoal, a opción de autoinicio pode que non funcione"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read your home directory environment variable, autostart option "
+#~ "may not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posible ler a variable de contorno do directorio persoal, a "
+#~ "opción de autoinicio pode que non funcione"
#~ msgid "Error monitoring HAL events"
#~ msgstr "Erro ó monitorizar os eventos HAL"
More information about the Xfce4-commits
mailing list