[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Apr 23 13:28:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 960588669f9deb7e1a20f9878ae3ee3efa228b9c (commit)
       from 4b29a545230f7229bf51c923cf9f6af40fd09189 (commit)

commit 960588669f9deb7e1a20f9878ae3ee3efa228b9c
Author: Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>
Date:   Mon Apr 23 13:26:47 2012 +0200

    l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%
    
    New status: 141 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ja.po |  155 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 67 insertions(+), 88 deletions(-)

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 6ce1e41..365706d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo 0.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-11 22:33+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-14 21:46+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-23 20:22+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-23 20:26+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
 "Language: \n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (セキュア)"
 
 #: ../src/common.c:93
-#: ../src/window.c:1506
+#: ../src/window.c:1508
 msgid "Network"
 msgstr "ネットワーク"
 
@@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "コマンド '%s' が失敗しました"
 #: ../src/window.c:626
 #: ../src/window.c:639
 #: ../src/window.c:797
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:220
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:239
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:252
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:263
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:274
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:265
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:276
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:287
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
@@ -141,121 +141,121 @@ msgid "Edit _Bookmark"
 msgstr "ブックマークの編集(_B)"
 
 #: ../src/window.c:707
-#: ../src/window.c:1287
+#: ../src/window.c:1289
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "ブックマークの作成(_B)"
 
-#: ../src/window.c:1279
+#: ../src/window.c:1281
 msgid "_File"
 msgstr "ファイル(_F)"
 
-#: ../src/window.c:1280
+#: ../src/window.c:1282
 msgid "_Edit"
 msgstr "編集(_E)"
 
-#: ../src/window.c:1281
+#: ../src/window.c:1283
 msgid "_Actions"
 msgstr "アクション(_A)"
 
-#: ../src/window.c:1282
+#: ../src/window.c:1284
 msgid "_View"
 msgstr "表示(_V)"
 
-#: ../src/window.c:1283
+#: ../src/window.c:1285
 msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: ../src/window.c:1289
+#: ../src/window.c:1291
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "ブックマークの編集(_E)"
 
-#: ../src/window.c:1290
+#: ../src/window.c:1292
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr "ブックマークマネージャーを開き、ブックマークの追加、編集、または削除を行います"
 
-#: ../src/window.c:1294
+#: ../src/window.c:1296
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "選択されたリソースとの接続を切ります"
 
-#: ../src/window.c:1296
+#: ../src/window.c:1298
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "選択されたリソースをファイルマネージャーで開きます"
 
-#: ../src/window.c:1297
+#: ../src/window.c:1299
 msgid "Open in _Terminal"
 msgstr "ターミナルで開く(_T)"
 
-#: ../src/window.c:1298
+#: ../src/window.c:1300
 msgid "Start a terminal from here"
 msgstr "ここからターミナルで開きます"
 
-#: ../src/window.c:1299
+#: ../src/window.c:1301
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "URI のコピー(_U)"
 
-#: ../src/window.c:1300
+#: ../src/window.c:1302
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Gigolo を終了します"
 
-#: ../src/window.c:1301
+#: ../src/window.c:1303
 msgid "Online Help"
 msgstr "オンラインヘルプ"
 
-#: ../src/window.c:1302
+#: ../src/window.c:1304
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "サポートプロトコル"
 
-#: ../src/window.c:1308
+#: ../src/window.c:1310
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "サイドパネル(_P)"
 
-#: ../src/window.c:1310
+#: ../src/window.c:1312
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "ツールバー(_T)"
 
-#: ../src/window.c:1312
+#: ../src/window.c:1314
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "ステータスアイコン(_I)"
 
-#: ../src/window.c:1318
+#: ../src/window.c:1320
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "シンボルで表示(_S)"
 
-#: ../src/window.c:1319
+#: ../src/window.c:1321
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "詳細リストで表示(_D)"
 
-#: ../src/window.c:1328
+#: ../src/window.c:1330
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "ブックマーク(_B)"
 
-#: ../src/window.c:1328
+#: ../src/window.c:1330
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "接続するブックマークを選択します"
 
-#: ../src/window.c:1410
+#: ../src/window.c:1412
 msgid "Connected"
 msgstr "接続中"
 
-#: ../src/window.c:1419
+#: ../src/window.c:1421
 #: ../src/bookmarkdialog.c:315
 msgid "Service Type"
 msgstr "サービスタイプ"
 
-#: ../src/window.c:1427
+#: ../src/window.c:1429
 #: ../src/bookmarkdialog.c:307
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
-#: ../src/window.c:1498
+#: ../src/window.c:1500
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ブックマーク"
 
-#: ../src/window.c:1554
-#: ../src/window.c:1630
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1556
+#: ../src/window.c:1632
+#: ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
@@ -324,96 +324,100 @@ msgstr "その他の情報"
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "ブックマークの編集"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
 msgid "You must enter a name for the bookmark."
 msgstr "ブックマーク名を入力してください。"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:240
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
 msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
 msgstr "入力されたブックマーク名はすでに使用されています。他の名前にしてください。"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:266
 msgid "You must enter a server address or name."
 msgstr "サーバーのアドレスまたは名前を入力してください。"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:264
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:277
 msgid "You must enter a share name."
 msgstr "共有名を入力してください。"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:275
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:288
 msgid "You must enter a valid URI for the connection."
 msgstr "接続先の正しい URI を入力してください。"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:567
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:584
 msgid "_Device:"
 msgstr "デバイス(_D):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1081
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:586
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1100
 msgid "_Server:"
 msgstr "サーバー(_S):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:880
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "ブックマークの作成"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:887
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:904
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "ブックマークの編集"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:895
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "サーバーへの接続"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "ブックマーク名(_B):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1027
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1044
 msgid "_Color:"
 msgstr "色(_C):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1038
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1055
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "自動接続(_T)"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1049
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1066
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "サービスタイプ(_Y):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1074
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1091
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "0 を設定するとデフォルトポートが使用されます"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1093
+msgid "This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount point in a file browser"
+msgstr "これは実際のマウントには使用されず、ファイルブラウザーでマウントポイントを開くためのみに必要です"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "場所(_L) (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101
 msgid "_Folder:"
 msgstr "フォルダー(_F):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1102
 msgid "P_ath:"
 msgstr "パス(_A):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1103
 msgid "_User Name:"
 msgstr "ユーザー名(_U):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1104
 msgid "Optional information:"
 msgstr "オプション情報:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1105
 msgid "_Port:"
 msgstr "ポート(_P):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1087
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1106
 msgid "_Domain:"
 msgstr "ドメイン(_D):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1088
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1107
 msgid "_Share:"
 msgstr "共有(_S):"
 
@@ -569,7 +573,7 @@ msgid "unknown"
 msgstr "不明"
 
 #: ../src/backendgvfs.c:459
-#: ../src/backendgvfs.c:558
+#: ../src/backendgvfs.c:567
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "\"%s\" への接続に失敗しました。"
@@ -620,32 +624,7 @@ msgstr "ブックマークはありません"
 msgid "Connect to the selected bookmark"
 msgstr "選択されたブックマークに接続します"
 
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "リモートファイルシステムに簡単に接続するシンプルなフロントエンド"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
-#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
-#~ "local devices.\n"
-#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "HAL ベースのボリュームマネージャーの実装はディスクのようなローカルリソースに"
-#~ "マウントするために 'gnome-mount' ツールを必要とします。Unix ベースのボ"
-#~ "リュームマネージャーの実装はそのようなリソースを直接マウントでき、その他の"
-#~ "ローカルデバイスを一覧表示します。\n"
-#~ "どちらにするか迷ったら、HAL ベースのモニタを使用して下さい。"
-
-#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
-#~ msgstr "HAL ベースボリュームマネージャーを使用する(_H)"
-
-#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>このオプションの変更を有効にするには Gigolo の再起動が必要です。</i>"
-
-#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
-#~ msgstr "Unix ベースボリュームマネージャーを使用する(_U)"
-
-#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-#~ msgstr "'ネットワークの参照' サイドパネルを表示する"


More information about the Xfce4-commits mailing list