[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Apr 23 13:28:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 960588669f9deb7e1a20f9878ae3ee3efa228b9c (commit)
from 4b29a545230f7229bf51c923cf9f6af40fd09189 (commit)
commit 960588669f9deb7e1a20f9878ae3ee3efa228b9c
Author: Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>
Date: Mon Apr 23 13:26:47 2012 +0200
l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%
New status: 141 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ja.po | 155 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 67 insertions(+), 88 deletions(-)
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 6ce1e41..365706d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo 0.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-11 22:33+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-14 21:46+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-23 20:22+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-23 20:26+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: \n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (セキュア)"
#: ../src/common.c:93
-#: ../src/window.c:1506
+#: ../src/window.c:1508
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
@@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "コマンド '%s' が失敗しました"
#: ../src/window.c:626
#: ../src/window.c:639
#: ../src/window.c:797
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:220
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:239
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:263
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:274
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:265
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:276
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:287
msgid "Error"
msgstr "エラー"
@@ -141,121 +141,121 @@ msgid "Edit _Bookmark"
msgstr "ブックマークの編集(_B)"
#: ../src/window.c:707
-#: ../src/window.c:1287
+#: ../src/window.c:1289
#: ../src/browsenetworkpanel.c:453
#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "ブックマークの作成(_B)"
-#: ../src/window.c:1279
+#: ../src/window.c:1281
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
-#: ../src/window.c:1280
+#: ../src/window.c:1282
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../src/window.c:1281
+#: ../src/window.c:1283
msgid "_Actions"
msgstr "アクション(_A)"
-#: ../src/window.c:1282
+#: ../src/window.c:1284
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
-#: ../src/window.c:1283
+#: ../src/window.c:1285
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../src/window.c:1289
+#: ../src/window.c:1291
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "ブックマークの編集(_E)"
-#: ../src/window.c:1290
+#: ../src/window.c:1292
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr "ブックマークマネージャーを開き、ブックマークの追加、編集、または削除を行います"
-#: ../src/window.c:1294
+#: ../src/window.c:1296
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "選択されたリソースとの接続を切ります"
-#: ../src/window.c:1296
+#: ../src/window.c:1298
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "選択されたリソースをファイルマネージャーで開きます"
-#: ../src/window.c:1297
+#: ../src/window.c:1299
msgid "Open in _Terminal"
msgstr "ターミナルで開く(_T)"
-#: ../src/window.c:1298
+#: ../src/window.c:1300
msgid "Start a terminal from here"
msgstr "ここからターミナルで開きます"
-#: ../src/window.c:1299
+#: ../src/window.c:1301
msgid "Copy _URI"
msgstr "URI のコピー(_U)"
-#: ../src/window.c:1300
+#: ../src/window.c:1302
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Gigolo を終了します"
-#: ../src/window.c:1301
+#: ../src/window.c:1303
msgid "Online Help"
msgstr "オンラインヘルプ"
-#: ../src/window.c:1302
+#: ../src/window.c:1304
msgid "Supported Protocols"
msgstr "サポートプロトコル"
-#: ../src/window.c:1308
+#: ../src/window.c:1310
msgid "Side _Panel"
msgstr "サイドパネル(_P)"
-#: ../src/window.c:1310
+#: ../src/window.c:1312
msgid "_Toolbar"
msgstr "ツールバー(_T)"
-#: ../src/window.c:1312
+#: ../src/window.c:1314
msgid "Status _Icon"
msgstr "ステータスアイコン(_I)"
-#: ../src/window.c:1318
+#: ../src/window.c:1320
msgid "View as _Symbols"
msgstr "シンボルで表示(_S)"
-#: ../src/window.c:1319
+#: ../src/window.c:1321
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "詳細リストで表示(_D)"
-#: ../src/window.c:1328
+#: ../src/window.c:1330
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ブックマーク(_B)"
-#: ../src/window.c:1328
+#: ../src/window.c:1330
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "接続するブックマークを選択します"
-#: ../src/window.c:1410
+#: ../src/window.c:1412
msgid "Connected"
msgstr "接続中"
-#: ../src/window.c:1419
+#: ../src/window.c:1421
#: ../src/bookmarkdialog.c:315
msgid "Service Type"
msgstr "サービスタイプ"
-#: ../src/window.c:1427
+#: ../src/window.c:1429
#: ../src/bookmarkdialog.c:307
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: ../src/window.c:1498
+#: ../src/window.c:1500
msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"
-#: ../src/window.c:1554
-#: ../src/window.c:1630
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1556
+#: ../src/window.c:1632
+#: ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
@@ -324,96 +324,100 @@ msgstr "その他の情報"
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "ブックマークの編集"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "ブックマーク名を入力してください。"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:240
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
msgstr "入力されたブックマーク名はすでに使用されています。他の名前にしてください。"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:266
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "サーバーのアドレスまたは名前を入力してください。"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:264
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:277
msgid "You must enter a share name."
msgstr "共有名を入力してください。"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:275
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:288
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "接続先の正しい URI を入力してください。"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:567
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:584
msgid "_Device:"
msgstr "デバイス(_D):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1081
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:586
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1100
msgid "_Server:"
msgstr "サーバー(_S):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:880
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897
msgid "Create Bookmark"
msgstr "ブックマークの作成"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:887
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:904
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "ブックマークの編集"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:895
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
msgid "Connect to Server"
msgstr "サーバーへの接続"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "ブックマーク名(_B):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1027
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1044
msgid "_Color:"
msgstr "色(_C):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1038
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1055
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "自動接続(_T)"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1049
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1066
msgid "Service t_ype:"
msgstr "サービスタイプ(_Y):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1074
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1091
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "0 を設定するとデフォルトポートが使用されます"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1093
+msgid "This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount point in a file browser"
+msgstr "これは実際のマウントには使用されず、ファイルブラウザーでマウントポイントを開くためのみに必要です"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099
msgid "_Location (URI):"
msgstr "場所(_L) (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101
msgid "_Folder:"
msgstr "フォルダー(_F):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1102
msgid "P_ath:"
msgstr "パス(_A):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1103
msgid "_User Name:"
msgstr "ユーザー名(_U):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1104
msgid "Optional information:"
msgstr "オプション情報:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1105
msgid "_Port:"
msgstr "ポート(_P):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1087
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1106
msgid "_Domain:"
msgstr "ドメイン(_D):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1088
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1107
msgid "_Share:"
msgstr "共有(_S):"
@@ -569,7 +573,7 @@ msgid "unknown"
msgstr "不明"
#: ../src/backendgvfs.c:459
-#: ../src/backendgvfs.c:558
+#: ../src/backendgvfs.c:567
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "\"%s\" への接続に失敗しました。"
@@ -620,32 +624,7 @@ msgstr "ブックマークはありません"
msgid "Connect to the selected bookmark"
msgstr "選択されたブックマークに接続します"
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "リモートファイルシステムに簡単に接続するシンプルなフロントエンド"
-#~ msgid ""
-#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
-#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
-#~ "local devices.\n"
-#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "HAL ベースのボリュームマネージャーの実装はディスクのようなローカルリソースに"
-#~ "マウントするために 'gnome-mount' ツールを必要とします。Unix ベースのボ"
-#~ "リュームマネージャーの実装はそのようなリソースを直接マウントでき、その他の"
-#~ "ローカルデバイスを一覧表示します。\n"
-#~ "どちらにするか迷ったら、HAL ベースのモニタを使用して下さい。"
-
-#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
-#~ msgstr "HAL ベースボリュームマネージャーを使用する(_H)"
-
-#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>このオプションの変更を有効にするには Gigolo の再起動が必要です。</i>"
-
-#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
-#~ msgstr "Unix ベースボリュームマネージャーを使用する(_U)"
-
-#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-#~ msgstr "'ネットワークの参照' サイドパネルを表示する"
More information about the Xfce4-commits
mailing list