[Xfce4-commits] <www:master> l10n: Updated Japanese (ja) translation to 85%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Apr 22 09:24:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to f5dbf961cde36199df11021cab8edf74d012a3fc (commit)
       from d0f8d3c62d65c762e408acdbd7af4b4c32218eff (commit)

commit f5dbf961cde36199df11021cab8edf74d012a3fc
Author: Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>
Date:   Sun Apr 22 09:21:59 2012 +0200

    l10n: Updated Japanese (ja) translation to 85%
    
    New status: 505 messages complete with 0 fuzzies and 85 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 lib/po/ja.po | 4955 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 3347 insertions(+), 1608 deletions(-)

diff --git a/lib/po/ja.po b/lib/po/ja.po
index 2ee9d64..0881e0f 100644
--- a/lib/po/ja.po
+++ b/lib/po/ja.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-18 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-20 23:15+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-22 14:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-22 16:20+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
 "Language: ja\n"
@@ -17,455 +17,1215 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: projects/nav.php:1
-#: download/nav.php:14
-#: getinvolved/nav.php:14
-#: community/nav.php:1
-msgid "Related Sites"
-msgstr "関連サイト"
-
-#: projects/nav.php:4
-msgid "Docs"
-msgstr "Docs"
+#: feed.php:29
+msgid "Xfce News"
+msgstr "Xfce ニュース"
 
-#: projects/nav.php:5
-msgid "online documentation for the core modules of Xfce"
-msgstr "Xfce コアモジュールのオンラインドキュメント"
+#: feed.php:30
+msgid "Xfce release announcements"
+msgstr "Xfce リリースのお知らせ"
 
-#: projects/nav.php:9
-#: download/nav.php:32
-msgid "Goodies"
-msgstr "Goodies"
+#: feed.php:42 about/news.php:34 frontpage.php:104
+#, php-format
+msgid "Xfce %s released"
+msgstr ""
 
-#: projects/nav.php:10
-#: download/nav.php:33
-msgid "wiki with information on additional software for Xfce"
-msgstr "Xfce 用拡張ソフトウェア情報 wiki"
+#: about/tour46.php:3
+msgid "Xfce 4.6 tour"
+msgstr "Xfce 4.6 ツアー"
 
-#: projects/index.php:3
-#: header.php:60
-msgid "Projects"
-msgstr "プロジェクト"
+#: about/tour46.php:17
+msgid ""
+"The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
+"available. We will try to highlight some of the new features which have been "
+"added since the last stable release."
+msgstr ""
+"長い間待たれていた Xfce デスクトップ環境のバージョン 4.6.0 が、ついにリリース"
+"されました。私たちは、直前の安定版リリースから追加されたいくつかの新機能につ"
+"いて紹介したいと思います。"
 
-#: projects/index.php:7
-msgid "Learn More →"
-msgstr "もっと詳しく →"
+#: about/tour46.php:20 about/tour.php:108 about/index.php:32
+#: projects/index.php:35
+msgid "Desktop Manager"
+msgstr "デスクトップマネージャー"
 
-#: projects/index.php:12
-msgid "The Xfce project contains several separated projects for each part of the desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal information."
-msgstr "Xfce プロジェクトには、デスクトップの各部を担当するいくつかのプロジェクトがあります。各プロジェクトは詳しい情報を提供するページを用意しています。"
+#: about/tour46.php:23
+msgid ""
+"Since desktop icons have been introduced in Xfce 4.4, people have expressed "
+"the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With "
+"<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
+"feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
+msgstr ""
+"デスクトップアイコンは Xfce 4.4 から導入されましたが、多くの方々から (ラバー"
+"バンド法で) 複数アイコンの選択ができることを望まれました。<b>Xfce 4.6</b> で"
+"は、<b>Xfdesktop</b> マネージャーがとうとうこの機能を実装しました。これで複数"
+"アイコンの選択、削除などが行えます。"
 
-#: projects/index.php:15
-#: about/releasemodel.php:29
-msgid "Core Components"
-msgstr "コアコンポーネント"
+#: about/tour46.php:26
+msgid "Multiple icons selection"
+msgstr "複数アイコンの選択k"
 
-#: projects/index.php:18
-#: about/index.php:29
-#: about/tour44.php:71
-msgid "Window Manager"
-msgstr "ウィンドウマネージャー"
+#: about/tour46.php:29
+msgid ""
+"<b>Xfce 4.6</b> features a brand new desktop menu which allows you to "
+"manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but "
+"also to open applications, exit your session, or access the help "
+"documentation."
+msgstr ""
+"<b>Xfce 4.6</b> は新しいデスクトップメニューを用意し、<b>Thunar</b> ファイル"
+"マネージャーのコンテキストメニューによりファイルを操作できるようになりまし"
+"た。また、アプリケーションの起動、セッションの終了、あるいはヘルプドキュメン"
+"トへのアクセスも行えます。"
 
-#: projects/index.php:20
-msgid "It manages the placement of application windows on the screen, provides window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr "画面上のアプリケーションウィンドウの配置を管理し、ウィンドウ枠とワークスペースや仮想デスクトップを提供します。"
+#: about/tour46.php:32
+msgid "New desktop menu"
+msgstr "新しいデスクトップメニュー"
 
-#: projects/index.php:25
-#: about/index.php:35
-#: about/tour46.php:25
-#: about/tour44.php:102
+#: about/tour46.php:34 about/tour44.php:113 about/tour.php:34
+#: about/index.php:35 about/tour48.php:38 projects/index.php:25
 msgid "Panel"
 msgstr "パネル"
 
-#: projects/index.php:27
-msgid "The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
-msgstr "パネルとは、プログラムの起動、パネルメニューや時刻の表示、デスクトップの切り換えなどを行える、常駐するバーのことです。"
+#: about/tour46.php:37
+msgid ""
+"A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, "
+"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an "
+"improved set of panel plugins."
+msgstr ""
+"長く残っていた <b>Xfce4 Panel</b> の多くのバグ、特にマルチスクリーンの設定に"
+"関する問題が修正されました。それだけでなく、この新しいリリースではパネルプラ"
+"グインセットの改良も行われました。"
 
-#: projects/index.php:35
-#: about/index.php:32
-msgid "Desktop Manager"
-msgstr "デスクトップマネージャー"
+#: about/tour46.php:40
+msgid "New binary clock"
+msgstr "新しいバイナリ時計"
 
-#: projects/index.php:37
-msgid "This program sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr "背景画像を設定し、ルートウィンドウメニュー、デスクトップアイコンや最小化アイコン、およびウィンドウリストを提供します。"
+#: about/tour46.php:43
+msgid ""
+"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources "
+"and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
+"geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows "
+"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean "
+"and readable."
+msgstr ""
+"<b>時計プラグイン</b>はシステムリソースの消費を抑え、いくつかの表示上のバグを"
+"修正するために書き直されました。また、ギークなあなたのために、新たなモードと"
+"してバイナリクロックも追加されました!新しい<b>通知エリアプラグイン</b>では、"
+"任意の通知アイコンを表示しないよう指定することができ、あなたの通知エリアを"
+"すっきり見やすくしておくことができます。"
+
+#: about/tour46.php:46
+msgid "Sound Mixer"
+msgstr "サウンドミキサー"
 
+#: about/tour46.php:49
+msgid ""
+"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://"
+"www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support "
+"multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can "
+"manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows "
+"you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
+msgstr ""
+"<b>Xfce4 ミキサー</b>は一から書き直され、<a href=\"http://www.gstreamer.net/"
+"\">GStreamer</a> を使用するようになりました。これにより複数のサウンドシステム"
+"のサポートがより容易になり、ユーザーインターフェイスはより洗練され、異なるサ"
+"ウンドカードそれぞれの管理も行えるようになりました。さらに、パネルプラグイン"
+"では、マウスのスクロールホイールを使って速やかにシステムサウンドの設定を行え"
+"ます。"
+
+#: about/tour46.php:52
+msgid "New sound mixer"
+msgstr "新しいサウンドミキサー"
+
+#: about/tour46.php:54 about/tour.php:62 about/index.php:38
 #: projects/index.php:42
-#: about/index.php:38
 msgid "Session Manager"
 msgstr "セッションマネージャー"
 
-#: projects/index.php:44
-msgid "The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of the user session."
-msgstr "ユーザーセッションの開始から終了までをすべての面から管理します。"
-
-#: projects/index.php:52
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "設定マネージャー"
+#: about/tour46.php:57
+msgid ""
+"<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should "
+"be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the "
+"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager "
+"will now automatically restart session applications which crashed so that "
+"you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a "
+"crash occurs. "
+msgstr ""
+"<b>Xfce 4.6</b> ではセッションマネージャーが強化されました。セッションの起動"
+"が速くなり、設定ダイアログはシステムが認識するアプリケーションの管理を容易に"
+"行えるよう書き直されました。さらに、セッションマネージャーは、クラッシュした"
+"セッションアプリケーションが、デスクトップ、パネル、ウィンドウマネージャーな"
+"どがない状態で残ってしまわないように、クラッシュした際に自動的に再起動するよ"
+"うになりました。"
 
-#: projects/index.php:54
-msgid "It allows you to configure every detail of your desktop environment."
-msgstr "デスクトップ環境のあらゆる詳細設定を行えます。"
+#: about/tour46.php:60
+msgid "Session settings dialog"
+msgstr "セッション設定ダイアログ"
 
-#: projects/index.php:59
-#: about/index.php:41
-msgid "Application Finder"
-msgstr "アプリケーションファインダー"
+#: about/tour46.php:63
+msgid ""
+"The session manager also includes a new long-awaited feature: support for "
+"<b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\"  The logout dialog "
+"now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your "
+"computer."
+msgstr ""
+"セッションマネージャーはまた、長く待たれていた新機能、\"すぐに使える\" <b>サ"
+"スペンド</b>および<b>ハイバネート</b>をサポートしました。ログアウトダイアログ"
+"には、コンピューターのサスペンドおよびハイバネートの 2 つのボタンが追加されて"
+"います。"
 
-#: projects/index.php:61
-msgid "Allows you to search, launch and find information about applications installed on your system."
-msgstr "システムにインストールされているアプリケーションの検索、起動、情報の表示が行えます。"
+#: about/tour46.php:66
+msgid "Session logout dialog"
+msgstr "セッションログアウトダイアログ"
 
-#: projects/index.php:69
-msgid "Xfce Libraries"
-msgstr "Xfce ライブラリ"
+#: about/tour46.php:68 about/tour44.php:82 about/tour.php:116
+#: about/index.php:29 projects/index.php:18
+msgid "Window Manager"
+msgstr "ウィンドウマネージャー"
 
-#: projects/index.php:71
-msgid "They provide additional functions and widgets which ease the development of applications."
-msgstr "アプリケーション開発を容易にする追加機能やウィジェットを提供しています。"
+#: about/tour46.php:71
+msgid ""
+"As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: "
+"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and "
+"overall performance has been improved."
+msgstr ""
+"いつも通り、<b>Xfwm4</b> はこのリリースサイクルの間にかなり熟成されました。多"
+"くのバグは修正され、マルチスクリーンがサポートされ、全体のパフォーマンスが向"
+"上しました。"
 
-#: projects/index.php:78
-msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
-msgstr "シンプルなクライアント―サーバー型設定格納・問い合わせシステムです。"
+#: about/tour46.php:74
+msgid ""
+"In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect "
+"windows that do not respond and offer to terminate them."
+msgstr ""
+"さらに、他にいくつかの新しい機能が追加され、<b>Xfwm4</b> は応答のないウィンド"
+"ウを検知してそれらの終了を提案することができるようになりました。"
 
-#: projects/index.php:86
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar ファイルマネージャー"
+#: about/tour46.php:77
+msgid "Dialog to terminate busy applications"
+msgstr "応答のないアプリケーションの中断ダイアログ"
 
-#: projects/index.php:88
-msgid "Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast and easy-to-use."
-msgstr "Thunar はモダンなファイルマネージャーです。軽快で簡単に使えることを目標に一から設計されました。"
+#: about/tour46.php:80
+msgid ""
+"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and "
+"resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
+msgstr ""
+"また、新しい<b>アクションメニュー</b>では、ウィンドウの移動やサイズの変更、他"
+"のウィンドウの前や後ろに置くこと、全画面化などが速やかに行えるようになりまし"
+"た。"
 
-#: projects/index.php:95
-msgid "Applications"
-msgstr "アプリケーション"
+#: about/tour46.php:83
+msgid "New actions menu"
+msgstr "新しいアクションメニュー"
 
-#: projects/index.php:98
-msgid "Web Browser"
-msgstr "ウェブブラウザー"
+#: about/tour46.php:86
+msgid ""
+"A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window "
+"to the available space without overlapping other adjacent windows."
+msgstr ""
+"新しく<b>「ウィンドウをいっぱいに拡げる」</b>操作が実装されました。これはウィ"
+"ンドウを他のウィンドウと重ならない範囲で画面いっぱいに拡げます。"
 
-#: projects/index.php:100
-msgid "Midori is a lightweight Web browser."
-msgstr "Midori は軽快なウェブブラウザーです。"
+#: about/tour46.php:89
+msgid "Fill operation"
+msgstr "「ウィンドウをいっぱいに拡げる」操作"
 
-#: projects/index.php:105
-msgid "Terminal"
-msgstr "ターミナル"
+#: about/tour46.php:92
+msgid ""
+"The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering "
+"duringresize operations."
+msgstr ""
+"<b>合成処理</b>はサイズ変更時のフリッカーを低減するよう最適化されました。"
 
-#: projects/index.php:107
-msgid "Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent backgrounds."
-msgstr "Terminal はタブや背景の透明化を特徴とするモダンなターミナルミュレーターです。"
+#: about/tour46.php:95
+msgid "Flicker free resizing"
+msgstr "フリッカーなしのサイズ変更"
 
-#: projects/index.php:116
-msgid "Xfburn"
-msgstr "Xfburn"
+#: about/tour46.php:98
+msgid ""
+"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now "
+"disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
+msgstr ""
+"<b>詳細オプション</b>にも追加がなされています。例えば、ウィンドウが緊急通知を"
+"受信した時に点滅するのを抑止できるようになりました。"
 
-#: projects/index.php:118
-msgid "Xfburn is an application to create and burn CD's and DVD's."
-msgstr "Xfburn は CD や DVD を作成するアプリケーションです。"
+#: about/tour46.php:101
+msgid "New tweakable options"
+msgstr "新しい微調整オプション"
 
-#: projects/index.php:122
-msgid "Orage"
-msgstr "Orage"
+#: about/tour46.php:103 about/tour44.php:39 about/tour.php:58
+#: about/index.php:44 about/tour48.php:18
+msgid "File Manager"
+msgstr "ファイルマネージャー"
 
-#: projects/index.php:124
-msgid "A simple calendar application with reminders."
-msgstr "Orage はシンプルな通知機能付きのカレンダーアプリケーションです。"
+#: about/tour46.php:106
+msgid ""
+"There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</"
+"b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to "
+"navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as "
+"wallpaper from the context menu."
+msgstr ""
+"<b>Thunar</b>では、多くのバグの修正とパフォーマンスの改善が図られました。マウ"
+"スの前進および後退ボタンがあればナビゲートに使用でき、コンテキストメニューか"
+"ら画像ファイルを壁紙に設定するプラグインが統合されました。"
 
-#: projects/index.php:132
-msgid "Mixer"
-msgstr "ミキサー"
+#: about/tour46.php:109
+msgid "Set an image in a Thunar folder as wallpaper"
+msgstr "Thunar からフォルダー内にある画像を壁紙として設定できます"
 
-#: projects/index.php:134
-msgid "Allows you to change the volume of the different audio tracks."
-msgstr "様々なオーディオトラックの音量を調節できます。"
+#: about/tour46.php:112
+msgid ""
+"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/"
+"xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to "
+"have themed and localized user folders to store your music, documents, "
+"videos, templates, etcetera..."
+msgstr ""
+"<b>Thunar</b> は<a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs"
+"\">XDG user directories</a>仕様に準拠しており、音楽、ドキュメント、ビデオ、テ"
+"ンプレートなどを保存するフォルダーの構成とフォルダー名のローカライズが行える"
+"ようになっています。"
 
-#: projects/index.php:138
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "画像ビューアー"
+#: about/tour46.php:115
+msgid "Thunar menu for user directories"
+msgstr "ユーザーディレクトリ用のThunarのメニュー"
 
-#: projects/index.php:140
-msgid "Ristretto is a lightweight image viewer."
-msgstr "Ristretto は軽量の画像ビューアーです。"
+#: about/tour46.php:118
+msgid ""
+"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that "
+"are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
+msgstr ""
+"<b>Thunar</b> はドライブやボリュームがマウントされていないとき、そのアイコン"
+"を半透明で表示し、マウントしているかどうか判別できるようになりました。"
 
-#: header.php:6
-#: frontpage.php:68
-msgid "Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Xfce デスクトップ環境"
+#: about/tour46.php:121
+msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
+msgstr "マウントしていないドライブおよびボリュームアイコンの半透明表示"
 
-#: header.php:53
-msgid "Categories"
-msgstr "カテゴリ"
+#: about/tour46.php:124
+msgid "Last, but not least, <b>Thunar</b> now supports encrypted devices!"
+msgstr ""
+"大事なことを言い忘れていました、<b>Thunar</b> は暗号化デバイスもサポートしま"
+"した!"
 
-#: header.php:55
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
+#: about/tour46.php:127
+msgid "Thunar support for encrypted devices"
+msgstr "暗号化デバイスをサポートした Thunar"
 
-#: header.php:56
-#: about/nav.php:4
-#: about/index.php:1
-msgid "About"
-msgstr "Xfce について"
+#: about/tour46.php:129 about/tour44.php:200 about/tour.php:72
+#: about/tour48.php:82
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
 
-#: header.php:57
-#: frontpage.php:72
-#: download/nav.php:4
-#: download/index.php:5
-#: about/news.php:54
-msgid "Download"
-msgstr "ダウンロード"
+#: about/tour46.php:132
+msgid ""
+"Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, "
+"which allows you to configure your desktop environment much more easily than "
+"before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
+"have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
+"desktop quickly and in a more intuitive way."
+msgstr ""
+"Xfce 4.6 の設定インターフェイスは、新しい <b>Xfce 設定マネージャー</b>にな"
+"り、デスクトップの環境設定がこれまでよりもよりもいっそう行いやすくなりまし"
+"た。これらのダイアログにはアイコンのシングルクリックでアクセスでき、よりコン"
+"パクトに、より直感的かつ速やかにデスクトップのカスタマイズが行えるように設計"
+"されています。"
 
-#: header.php:58
-#: community/index.php:3
-msgid "Community"
-msgstr "コミュニティ"
+#: about/tour46.php:135
+msgid "Xfce4 Settings Manager"
+msgstr "Xfce4 設定マネージャー"
 
-#: header.php:59
-#: getinvolved/nav.php:4
-#: getinvolved/index.php:1
-msgid "Get Involved"
-msgstr "参加する"
+#: about/tour46.php:137
+msgid "Accessibility settings"
+msgstr "アクセシビリティの設定"
 
-#: header.php:64
-#: header.php:78
-msgid "Change language"
-msgstr "言語の変更"
+#: about/tour46.php:139
+msgid "Accessibility settings dialog"
+msgstr "アクセシビリティ設定ダイアログ"
 
-#: footer.php:6
-#, php-format
-msgid "Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page was last modified on %s."
-msgstr "Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. このページの最終更新日: %s"
+#: about/tour46.php:142
+msgid ""
+"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility "
+"related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
+"mouse emulation."
+msgstr ""
+"<b>アクセシビリティ設定</b>ダイアログでは、スティッキーキー、バウンスキー、あ"
+"るいはマウスエミュレーションといった、マウスおよびキーボードに関するアクセシ"
+"ビリティの設定が行えます。"
 
-#: frontpage.php:15
-msgid "The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix users."
-msgstr "デフォルト Xfce デスクトップ環境は Unix ユーザーにとってシンプルで魅力的なデスクトップを提供します。"
+#: about/tour46.php:145
+msgid "Appearance settings"
+msgstr "外観の設定"
 
-#: frontpage.php:18
-msgid "Thunar is the file manager for the Xfce Desktop. It has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and intuitive, and does not include any confusing or useless options by default."
-msgstr "Thunar は Xfce デスクトップ環境用のファイルマネージャーです。高速で使いやすくなるよう一から作り上げられました。ユーザーインターフェイスはすっきりと直感的で、ややこしく無駄なオプションは一切含まれていません。"
+#: about/tour46.php:147
+msgid "Appearance settings dialog"
+msgstr "外観の設定ダイアログ"
 
-#: frontpage.php:21
-msgid "The Xfce Desktop provides all the required settings to configure your hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing you to easily manage your system."
-msgstr "Xfce デスクトップ環境はハードウェア構成、デスクトップの外観、その他のシステム管理に必要なすべての設定を簡単に行えます。"
+#: about/tour46.php:150
+msgid ""
+"The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, "
+"the icon theme, and font, toolbar and menu options."
+msgstr ""
+"<b>外観の設定</b>ダイアログでは、ウィジェットスタイル、アイコンテーマやフォン"
+"ト、ツールバー、およびメニューオプションの設定が行えます。"
 
-#: frontpage.php:24
-msgid "The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make window management quick and predictable. It also features around 100 border styles giving it the look you want!"
-msgstr "Xfce ウィンドウマネージャーはデスクトップのコアとなるコンポーネントです。ウィンドウ管理を素早く、わかりやすくし、100 以上のスタイルを提供しています!"
+#: about/tour46.php:153
+msgid "Display settings"
+msgstr "ディスプレイの設定"
 
-#: frontpage.php:27
-msgid "The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the items you need right where you need them. It has three different display modes, transparency and a few dozen different plugins."
-msgstr "Xfce パネルは数え切れないほど多くの方法でカスタマイズでき、必要なアイテムを必要な場所に配置することができます。3種類の表示モードと透明化をサポートし、数十の様々なプラグインが提供されています。"
+#: about/tour46.php:155
+msgid "Display settings dialog"
+msgstr "ディスプレイの設定ダイアログ"
 
-#: frontpage.php:30
-msgid "Beside the core desktop functionality, a number of other applications are developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web browser, task manager, notes plugin and calendar."
-msgstr "コアデスクトップの機能の他、画像ビューアー、Midori ウェブブラウザー、タスクマネージャー、メモプラグイン、あるいはカレンダーなど、たくさんのアプリケーションが Xfce リポジトリで開発されています。"
+#: about/tour46.php:158
+msgid ""
+"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh "
+"rate, and the rotation for each screen that is connected."
+msgstr ""
+"<b>ディスプレイ設定</b>ダイアログでは、接続されている画面ごとに、解像度、周波"
+"数、および回転の設定が行えます。"
 
-#: frontpage.php:69
-#: about/index.php:7
-msgid "Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. It aims to be fast and low on system resources, while still being visually appealing and user friendly."
-msgstr "Xfce は UNIX-like オペレーティングシステム向けの軽量なデスクトップ環境です。視覚的な充実と使いやすさを保ちつつ、高速で軽量になることを目標としています。"
+#: about/tour46.php:161
+msgid "Keyboard settings"
+msgstr "キーボードの設定"
 
-#: frontpage.php:73
-msgid "get the source tarballs"
-msgstr "ソース tar ボールの入手"
+#: about/tour46.php:163
+msgid "Keyboard settings dialog, layout tab"
+msgstr "キーボードの設定、レイアウトタブ"
 
-#: frontpage.php:77
-msgid "ChangeLog"
-msgstr "更新履歴"
+#: about/tour46.php:166
+msgid ""
+"The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences "
+"such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
+msgstr ""
+"<b>キーボード設定</b>ダイアログでは、キーリピート、キーボードショートカット、"
+"およびキーボードレイアウトといったキーボードの設定が行えます。"
 
-#: frontpage.php:78
-#, php-format
-msgid "release notes for Xfce %s"
-msgstr "Xfce %s リリースノート"
+#: about/tour46.php:169
+msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
+msgstr "キーボードの設定、ショートカットタブ"
 
-#: frontpage.php:82
-#, php-format
-msgid "%s Tour"
-msgstr "%s ツアー"
+#: about/tour46.php:172
+msgid ""
+"You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are "
+"automatically detected."
+msgstr ""
+"ショートカットの設定はよりシンプルになり、ショートカットの衝突は自動的に検出"
+"されるようになりました。"
 
-#: frontpage.php:83
-msgid "visual tour about new features in the latest releases"
-msgstr "最新リリースでの新機能の紹介"
+#: about/tour46.php:175
+msgid "Mouse settings"
+msgstr "マウスの設定"
 
-#: frontpage.php:87
-#: about/nav.php:25
-#: about/screenshots.php:1
-msgid "Screenshots"
-msgstr "スクリーンショット"
+#: about/tour46.php:177
+msgid "Mouse settings dialog"
+msgstr "マウスの設定ダイアログ"
 
-#: frontpage.php:88
-#: about/nav.php:26
-msgid "examples of Xfce desktops ordered by version"
-msgstr "バージョン別 Xfce デスクトップサンプル"
+#: about/tour46.php:180
+msgid ""
+"The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice "
+"connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, "
+"mouse cursor theme, etcetera..."
+msgstr ""
+"<b>マウス設定</b>ダイアログでは、コンピューターに接続されているマウスなどのポ"
+"インティングデバイスごとに、ボタン設定、加速度、ダブルクリック認識、マウス"
+"カーソルのテーマなどが設定できます。"
+
+#: about/tour46.php:183
+msgid "Desktop settings"
+msgstr "デスクトップの設定"
+
+#: about/tour46.php:185
+msgid "Desktop settings dialog"
+msgstr "デスクトップの設定ダイアログ"
+
+#: about/tour46.php:188
+msgid ""
+"The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you "
+"to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, "
+"displayed icons, etcetera..."
+msgstr ""
+"<b>デスクトップの設定</b>ダイアログはよりコンパクトになりました。ここで画面ご"
+"との壁紙、明るさ、デスクトップメニュー、表示アイコンなどの設定が行えます。"
+
+#: about/tour46.php:191 about/tour.php:26 about/index.php:41
+#: projects/index.php:59
+msgid "Application Finder"
+msgstr "アプリケーションファインダー"
+
+#: about/tour46.php:194
+msgid ""
+"<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which "
+"features a cleaner user interface.  It is also easier to use it with the "
+"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the "
+"fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an "
+"application icon to the launcher creation window."
+msgstr ""
+"<b>Xfce 4.6</b> では、ユーザーインターフェイスが整理された新しいアプリケー"
+"ションファインダーも用意しました。アプリケーションファインダーは、インストー"
+"ルされたアプリケーションを表示し (リストはキー入力により \"オンザフライ\" で"
+"更新されます)、簡単に検索および起動が行えます。また、アプリケーションアイコン"
+"を、パネルのランチャープラグインの設定ウィンドウにドラッグすることですばやく"
+"パネルランチャーの作成が行えます。"
+
+#: about/tour46.php:197
+msgid "New application finder"
+msgstr "新しいアプリケーションファインダー"
+
+#: about/tour46.php:199 about/tour44.php:226
+msgid "Links"
+msgstr "リンク"
+
+#: about/tour46.php:202 about/tour44.php:229
+msgid "Xfce website"
+msgstr "Xfce ウェブサイト"
+
+#: about/tour46.php:203 about/tour44.php:230
+msgid "Thunar website"
+msgstr "Thunar ウェブサイト"
+
+#: about/tour46.php:206 about/nav.php:30 about/tour44.php:233
+#: about/credits.php:8
+msgid "Credits"
+msgstr "クレジット"
+
+#: about/tour46.php:209
+msgid "Written by Jérôme Guelfucci (February 2009)"
+msgstr "Written by Jérôme Guelfucci (February 2009)"
+
+#: about/tour46.php:210
+msgid "Screenshots by Jannis Pohlmann"
+msgstr "Screenshots by Jannis Pohlmann"
+
+#: about/news.php:6 about/nav.php:20
+msgid "News"
+msgstr "ニュース"
 
-#: frontpage.php:97
-#: about/news.php:12
+#: about/news.php:12 frontpage.php:97
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr "RSS フィードの購読"
 
-#: frontpage.php:98
-msgid "Latest News"
-msgstr "最新のニュース"
+#: about/news.php:54 frontpage.php:72 header.php:57 download/nav.php:4
+#: download/index.php:5
+msgid "Download"
+msgstr "ダウンロード"
 
-#: frontpage.php:104
-#: about/news.php:34
-#: feed.php:42
-#, php-format
-msgid "Xfce %s released"
+#: about/news.php:55
+msgid "Changes in this release"
+msgstr "このリリースでの変更点"
+
+#: about/news.php:56
+msgid "Permalink"
+msgstr "固定リンク"
+
+#: about/news.php:74
+msgid "No news articles found."
+msgstr "新しい記事は見つかりませんでした。"
+
+#: about/releasemodel.php:3 about/nav.php:35
+msgid "Release Model"
+msgstr "リリースモデル"
+
+#: about/releasemodel.php:10
+msgid ""
+"In the past the same questions and discussions have come up over and over "
+"again whenever a new release was in sight, like:"
 msgstr ""
+"過去、新しいリリースが発表されるたびに、いつも以下のような事柄が繰り返し尋ね"
+"られ、議論されてきました:"
 
-#: 404.php:1
-msgid "Page not found"
-msgstr "ページが見つかりません"
+#: about/releasemodel.php:14
+msgid "What are the core components of Xfce?"
+msgstr "Xfce コアコンポーネントとは何か?"
 
-#: 404.php:5
-msgid "We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
-msgstr "残念ながら、要求されたページまたはファイルはこのサーバー上に見つかりませんでした。"
+#: about/releasemodel.php:15
+msgid ""
+"How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-"
+"based)?"
+msgstr ""
+"どのくらいの間隔で、どういうやり方でリリースするのか (時間ベース、機能ベー"
+"ス)?"
 
-#: 404.php:7
-msgid "If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached this page through a search engine or bookmark, it could very well be that the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
-msgstr "あなたがこのページへジャンプするリンクをクリックしたか、検索エンジンまたはブックマークからそのページに来ようとしたのであれば、そのページは削除されたか、名前が変更されたか、あるいは一時的に利用できなくなっています。"
+#: about/releasemodel.php:16
+msgid "Who's in charge of the release process?"
+msgstr "誰がリリースプロセスを担当しているのか?"
 
-#: 404.php:10
-msgid "Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
-msgstr "あなたがお探しのページを見つけるために、以下の手順のいずれかを試してみてください:"
+#: about/releasemodel.php:17
+msgid "What dependency versions do we depend on?"
+msgstr "依存関係のバージョンは何か?"
 
-#: 404.php:14
-msgid "If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is spelled correctly."
-msgstr "アドレスバーにそのページのアドレスを入力したのであれば、それに打ち間違いがないか確認してください。"
+#: about/releasemodel.php:18
+msgid "When are feature-freeze, string-freeze, code-freeze and thelike?"
+msgstr ""
+"フィーチャーフリーズ、ストリングフリーズ、コードフリーズ、その他そのたぐいの"
+"ものはいつなのか?"
 
-#: 404.php:15
-msgid "Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the information you want."
-msgstr "<a href=\"/\">Xfce ホームページ</a>を開いて、あなたがほしい情報へのリンクをお探しください。"
+#: about/releasemodel.php:19
+msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?"
+msgstr "プレリリースは何度行うのか、そしてそれらをなんと呼ぶべきか?"
 
-#: 404.php:16
-msgid "Click the Back button to try another link."
-msgstr "「戻る」ボタンをクリックして他のリンクを試してみてください。"
+#: about/releasemodel.php:20
+msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?"
+msgstr "Git における SVN リビジョンバージョニングの代替は何を使用するのか?"
 
-#: 404.php:20
-msgid "You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> to assist you with your search, or report the problem in case you think this is needed."
-msgstr "あなたの検索を助けるため、あるいはあなたが問題だと思った場合は、いつでも<a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ウェブ管理者に問い合わせることができます。</a>"
+#: about/releasemodel.php:24
+msgid ""
+"This document intends to answer these questions and aims at defining a "
+"policy that we can refer to when planning releases."
+msgstr ""
+"この文書はこれらの問いに対する回答となることを意図し、リリースを計画するとき"
+"の基準となる方針を定めることを目指しています。"
 
-#: download/nav.php:1
-#: about/nav.php:1
-#: getinvolved/nav.php:1
-msgid "Related Pages"
-msgstr "関連ページ"
+#: about/releasemodel.php:27
+msgid "The Xfce Core Desktop"
+msgstr "Xfce コアデスクトップ"
 
-#: download/nav.php:7
-#: download/changelogs/index.php:3
-msgid "Changelogs"
-msgstr "更新履歴"
+#: about/releasemodel.php:29 projects/index.php:15
+msgid "Core Components"
+msgstr "コアコンポーネント"
 
-#: download/nav.php:8
-msgid "release notes of each Xfce release"
-msgstr "各 Xfce リリースのリリースノート"
+#: about/releasemodel.php:51
+msgid ""
+"All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
+"defined in this document."
+msgstr ""
+"Xfce デスクトップのすべてのコアコンポーネントは、この文書で定められたリリース"
+"方針を遵守しなければならない。"
 
-#: download/nav.php:17
-msgid "Archive"
-msgstr "アーカイブ"
+#: about/releasemodel.php:54
+msgid "Essential Dependencies"
+msgstr "必須の依存関係"
 
-#: download/nav.php:18
-msgid "the Xfce download archive"
-msgstr "Xfce アーカイブのダウンロード"
+#: about/releasemodel.php:61
+msgid "The Release Cycle"
+msgstr "リリースサイクル"
 
-#: download/nav.php:22
-msgid "Building"
-msgstr "ビルド"
+#: about/releasemodel.php:64
+msgid ""
+"The release cycle involves a short planning phase, a development phase with "
+"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable "
+"release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
+"maintenance process of the current stable release will continue. During this "
+"phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
+"version of Xfce."
+msgstr ""
+"リリースサイクルは、短期計画フェイズ、開発版リリースを伴う開発フェイズ、およ"
+"びリリースフェイズからなり、最終的に Xfce コアデスクトップの新規安定版リリー"
+"スに至る。これらに並行して、現在の安定版リリースのメンテナンスも継続する。ま"
+"た、この期間中にXfce の安定版バージョンにおけるバグ修正やセキュリティ修正のリ"
+"リースも必要に応じて行われる。"
 
-#: download/nav.php:23
-msgid "documentation on building Xfce from source"
-msgstr "Xfce のソースからのビルド手順"
+#: about/releasemodel.php:68
+msgid ""
+"Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and "
+"maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and "
+"xfwm4."
+msgstr ""
+"以下に Xfce 4.8 の 3 つのコンポーネント (Thunar、exo、xfwm4) のリリースサイク"
+"ルおよびメンテナンスプロセスのスケジュールの例図を示す。"
 
-#: download/nav.php:27
-msgid "GIT"
-msgstr "GIT"
+#: about/releasemodel.php:73
+msgid "Example Release Cycle"
+msgstr "リリースサイクルの例"
 
-#: download/nav.php:28
-msgid "browse the source repositories"
-msgstr "ソースリポジトリの閲覧"
+#: about/releasemodel.php:77
+msgid "Planning Phase (2(+2) Weeks)"
+msgstr "計画フェイズ (2(+2) 週間)"
 
-#: download/index.php:12
-msgid "Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
-msgstr "ほとんどのディストリビューションはそれぞれのパッケージ形式で Xfce を提供していますが、より新しいバージョンを使いたい、あるいは Xfce を自分で一からビルドしたい場合は、以下のパッケージを使用できます。コンパイル手順の説明は<a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\\\"external\\\">こちら</a>です。"
+#: about/releasemodel.php:80
+msgid ""
+"This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide "
+"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle "
+"(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
+"weeks)."
+msgstr ""
+"このフェイズでは、リリースサイクルの開始、使用する依存関係の決定、およびこの"
+"サイクルのリリースチームの指名を行う (最初の 2 週間)。その後に依存関係のフ"
+"リーズが行われる (後の 4 週間)。"
 
-#: download/index.php:15
-#, php-format
-msgid "Stable release %s"
-msgstr "安定版リリース %s"
+#: about/releasemodel.php:83
+msgid "Appointing the Release Team"
+msgstr "リリースチームの指名"
 
-#: download/index.php:18
-#, php-format
-msgid "Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
-msgstr "Xfce %s は Xfce デスクトップ環境の最新バージョンです。このリリースでの変更内容は<a href=\"/download/changelogs/%s\">こちら</a>をご覧ください。"
+#: about/releasemodel.php:86
+msgid ""
+"At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) "
+"voting for the release team. The release team supervises development and "
+"maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to "
+"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase "
+"at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
+"Release Team section of this document."
+msgstr ""
+"計画フェイズの初めに、リリースチームの投票を公式または非公式に行う。リリース"
+"チームは開発を監督し、そのリリースサイクルの間リリースのメンテナンスを行う。"
+"その主な目的は、リリースフェイズの最後の最後に Xfce コアデスクトップリリース"
+"をダブルチェックしリリースを実施することである。"
 
-#: download/index.php:25
-msgid "Individual releases"
-msgstr "個別のリリース"
+#: about/releasemodel.php:89
+msgid "Release Team"
+msgstr "リリースチーム"
 
-#: download/index.php:27
-msgid "Each package in Xfce can make individual stable or development releases, including the core packages (as described in the <a href=\"/about/releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</a>."
-msgstr "Xfce のコアパッケージを含む各パッケージはそれぞれの安定版または開発版リリースを個別に作成できます (<a href=\"/about/releasemodel\">リリースモデル</a>を参照してください)。リリースのお知らせは <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>、<a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</a>、あるいは Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</a> で行われます。"
+#: about/releasemodel.php:92
+msgid ""
+"The release team consists of at least two people: one release manager who "
+"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation "
+"of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for "
+"quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, "
+"release notes are up to date and so on). This is defined in more detail "
+"below."
+msgstr ""
+"リリースチームは少なくとも 2 人以上で構成される。一人はリリースマネージャー"
+"で、周囲の協力を得ながら実際にリリースを実施 (タグ付け、tarball の作成、リ"
+"リースノートおよびアナウンスの執筆) する。もう一人は品質保証を担当し、すべて"
+"のコンポーネントのコンパイルが正しく行えるか、タグ付けの場所は正しいか、リ"
+"リースノートが最新かどうか、などをチェックする。それら詳細を以下に示す。"
 
-#: download/index.php:35
-#, php-format
-msgid "Preview release %s"
-msgstr "プレビューリリース %s"
+#: about/releasemodel.php:96
+msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
+msgstr "リリースチームの役割と責務は以下の通り:"
 
-#: download/index.php:37
-#, php-format
-msgid "Xfce %s is the latest development release of the Xfce desktop environment. This release should not be used in a production environments. If you are uncertain about downloading this release, you should probably use the <a href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
-msgstr "Xfce %s は Xfce デスクトップ環境の最新の開発版リリースです。これを実稼働環境で使用すべきではありません。もしこのリリースをダウンロードすることに不安を覚えるのであれば、上の<a href=\"#stable\">安定版リリース</a>を使用してください。このリリースでの変更内容は<a href=\"/download/changelogs/%s\">こちら</a>をご覧ください。"
+#: about/releasemodel.php:99
+msgid "Release Manager"
+msgstr "リリースマネージャー"
 
-#: download/index.php:46
-msgid "Distributions"
-msgstr "ディストリビューション"
+#: about/releasemodel.php:102
+msgid "Organization of the release cycle"
+msgstr "リリースサイクルの編成"
+
+#: about/releasemodel.php:103
+msgid ""
+"Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early "
+"enough)"
+msgstr "最終期限の開発者および翻訳者への通知 (繰り返し、そして十分に早く)"
+
+#: about/releasemodel.php:104
+msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
+msgstr "開発とメンテナンスの監督"
+
+#: about/releasemodel.php:105
+msgid "Tagging of Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 and Xfce-X.Y"
+msgstr "Xfce-X.Ypre1、Xfce-X.Y.pre2、Xfce-X.Y.pre3、および Xfce-X.Y のタグ付け"
+
+#: about/releasemodel.php:106
+msgid "Generate tarballs from tags (possibly automated)"
+msgstr "タグから tarball の作成 (おそらく自動処理)"
+
+#: about/releasemodel.php:107
+msgid "Write release notes"
+msgstr "リリースノートの執筆"
+
+#: about/releasemodel.php:108
+msgid "Write release announcements"
+msgstr "リリースアナウンスの執筆"
+
+#: about/releasemodel.php:109
+msgid "Create Bugzilla tags"
+msgstr "Bugzilla タグの作成"
+
+#: about/releasemodel.php:110
+msgid "Approve fixes of blocker bugs during code freeze"
+msgstr "コードフリーズ中のブロッカーバグの修正の承認"
+
+#: about/releasemodel.php:113
+msgid "Release Assistant(s)"
+msgstr "リリースアシスタント"
+
+#: about/releasemodel.php:116
+msgid "Update the website(s)"
+msgstr "ウェブサイトの更新"
+
+#: about/releasemodel.php:117
+msgid "Help the release manager with his tasks"
+msgstr "リリースマネージャーの支援"
+
+#: about/releasemodel.php:120
+msgid "QA Official"
+msgstr "QA 担当"
+
+#: about/releasemodel.php:123
+msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
+msgstr "libtool のバージョンおよび開発版リリースの監視"
+
+#: about/releasemodel.php:124
+msgid "Remind maintainers about missing NEWS updates"
+msgstr "メンテナーへの NEWS 更新の督促"
+
+#: about/releasemodel.php:125
+msgid "Double-check the generated tarballs"
+msgstr "作成された tarball のダブルチェック"
+
+#: about/releasemodel.php:126
+msgid "Proof-read release announcements"
+msgstr "リリースアナウンスの校正"
+
+#: about/releasemodel.php:129
+msgid "Individual Maintainers"
+msgstr "個々のメンテナー"
+
+#: about/releasemodel.php:132
+msgid ""
+"Create component-specific tags for their maintainance and development "
+"releases"
+msgstr "メンテナンス用および開発用コンポーネント個別タグの作成"
+
+#: about/releasemodel.php:133
+msgid "Generate tarballs for their maintainance and development releases"
+msgstr "メンテナンスおよび開発版リリース用 tarball の作成"
+
+#: about/releasemodel.php:134
+msgid "Write ChangeLogs and update NEWS files"
+msgstr "ChangeLog および NEWS ファイルの執筆"
+
+#: about/releasemodel.php:135
+msgid "Write component-specific release announcements"
+msgstr "コンポーネント個別リリースのアナウンス"
+
+#: about/releasemodel.php:136
+msgid "Create Bugzilla tags for their releases"
+msgstr "各リリース用 Bugzilla タグの作成"
+
+#: about/releasemodel.php:137
+msgid "Make sure API documentation is up to date"
+msgstr "API ドキュメント更新の確認"
+
+#: about/releasemodel.php:140
+msgid "Dependency Freeze"
+msgstr "依存関係フリーズ"
+
+#: about/releasemodel.php:143
+msgid ""
+"During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required "
+"to "
+msgstr "開発フェイズの最初の 2 週間の間に各メンテナーは以下を要求される:"
+
+#: about/releasemodel.php:147
+msgid "List the features he wants to implement in the release cycle"
+msgstr "このリリースサイクルで実装したい機能のリスト"
+
+#: about/releasemodel.php:148
+msgid "Investigate which dependencies are implied by that"
+msgstr "そのための依存関係の調査"
+
+#: about/releasemodel.php:152
+msgid ""
+"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable "
+"release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
+"the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
+"core desktop."
+msgstr ""
+"この最後に、次の Xfce コアデスクトップ安定版リリースの依存関係が決定される。"
+"特に、Xfce コアデスクトップに必須のすべての依存関係の最小バージョンも含まれ"
+"る。"
+
+#: about/releasemodel.php:156
+msgid ""
+"Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning "
+"phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after "
+"that. "
+msgstr ""
+"計画フェイズの最初の 2 週間に作業できなかったメンテナーは、その後の 2 週間に"
+"依存関係の変更を要請する機会が与えられる。"
+
+#: about/releasemodel.php:160
+msgid ""
+"At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which "
+"means they may not change the dependencies (and their versions) they depend "
+"on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
+msgstr ""
+"これら 4 週間の最後にすべてのコンポーネントの依存関係は凍結され、以降、依存す"
+"るパッケージおよびそのバージョンは変更できない。ただし、任意の依存関係の追加"
+"は認められる。"
+
+#: about/releasemodel.php:163
+msgid "Informing the Community"
+msgstr "コミュニティへの通知"
+
+#: about/releasemodel.php:166
+msgid ""
+"At the very end of the planning phase, a mail with planned features and "
+"dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the "
+"xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
+msgstr ""
+"計画フェイズの最後の最後に、すべての Xfce コアコンポーネントにおける新しい機"
+"能と依存関係の計画をメーリングリスト xfce4-dev at xfce.org および xfce at xfce.org "
+"へ投稿する。"
+
+#: about/releasemodel.php:169
+msgid "Development Phase (5 Months)"
+msgstr "開発フェイズ (5 ヶ月)"
+
+#: about/releasemodel.php:172
+msgid ""
+"During the development phase every maintainer is free to do maintenance and "
+"development releases of his components independently of the rest of Xfce."
+msgstr ""
+"開発フェイズの間、各メンテナーは各自で担当コンポーネントのメンテナンスおよび"
+"開発版リリースを行える。"
+
+#: about/releasemodel.php:175
+msgid "Development Releases"
+msgstr "開発版リリース"
+
+#: about/releasemodel.php:178
+msgid ""
+"Development releases usually give a feature preview for the next stable "
+"release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd "
+"number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
+msgstr ""
+"開発版リリースは通常次の安定版リリースのための機能プレビューとして提供する。"
+"それらのバージョンナンバーの表記は X.Y.Z 形式でなければならず、Y は奇数でなけ"
+"ればならない (例: xfwm4-4.7.3、thunar-1.3.10 など)。"
+
+#: about/releasemodel.php:182
+msgid ""
+"Maintainers are encouraged to do development releases for new features they "
+"want to make available to others. Frequent development releases can act as a "
+"replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component "
+"A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
+"is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
+"libtool versions must be updated properly with every development release."
+msgstr ""
+"メンテナーは新しい機能が一般に利用できるよう開発版リリースを公開することが奨"
+"励される。数多くの開発版リリースは、過去に行っていた SVN リビジョンバージョニ"
+"ングの代替となることができる。コンポーネント A がコンポーネント B の新機能に"
+"依存する場合、A を公開するには、A が依存する機能を提供する B の開発版リリース"
+"が公開されていなければならないことになる。この作業のため、libtool のバージョ"
+"ンは各開発版リリースごとに正しく更新されなければならない。"
+
+#: about/releasemodel.php:186
+msgid ""
+"Care has to be taken of the master branch of each component. The master "
+"branch should always remain in a release-ready state. New features should be "
+"developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
+"component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
+"master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
+"entire Xfce core desktop."
+msgstr ""
+"各コンポーネントの master ブランチには注意を払わなければならない。master ブラ"
+"ンチは常にリリース準備ができている状態でなければならない。新機能の開発はその"
+"準備ができる (コンパイルできる、その機能の master ブランチへのマージ後もコン"
+"ポーネントが動作する、など) まで、そして Xfce コアデスクトップ全体の最終リ"
+"リース遅延のリスクを低減するために、開発用ブランチで行うべきである。"
+
+#: about/releasemodel.php:190
+msgid ""
+"New features breaking APIs or other core components should be communicated. "
+"Maintainers are suggested to prepare other components for these features in "
+"a separate branch before including the features in a new development "
+"release. That way the other components retain their release-ready state."
+msgstr ""
+"既存の API や他のコンポーネントに影響を与える新機能は事前に調整しなければなら"
+"ない。メンテナーはその機能を新しい開発版リリースにマージする前に、その機能の"
+"ための関係コンポーネント別のブランチに用意するよう提案される。このように、他"
+"のコンポーネントはリリース準備状態を維持する。"
+
+#: about/releasemodel.php:194
+msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
+msgstr "基本的な開発作業の流れを以下に示す:"
+
+#: about/releasemodel.php:199
+msgid "Development Workflow"
+msgstr "開発作業の流れ"
+
+#: about/releasemodel.php:203
+msgid "Release Phase (10+ Weeks)"
+msgstr "リリースフェイズ (10 週以上)"
+
+#: about/releasemodel.php:206
+msgid ""
+"During the release phase, there will be three pre-releases and one final "
+"release:"
+msgstr ""
+"リリースフェイズの間、3 つのプレリリースと 1 つの最終リリースが公開される:"
+
+#: about/releasemodel.php:210
+msgid "Xfce X.Ypre1 (after  0  weeks, feature freeze),"
+msgstr "Xfce X.Ypre1 (0 週間後、フィーチャーフリーズ)"
+
+#: about/releasemodel.php:211
+msgid "Xfce X.Ypre2 (after  4  weeks, string freeze) and"
+msgstr "Xfce X.Ypre2 (4 週間後、ストリングフリーズ)"
+
+#: about/releasemodel.php:212
+msgid "Xfce X.Ypre3 (after  8  weeks, code freeze)"
+msgstr "Xfce X.Ypre3 (8 週間後、コードフリーズ)"
+
+#: about/releasemodel.php:213
+msgid "Xfce X.Y     (after 10+ weeks)"
+msgstr "Xfce X.Y     (第 10 週以降)"
+
+#: about/releasemodel.php:217
+msgid ""
+"where Y has to be an even number. Each of these releases has to include the "
+"latest development releases of all components (or stable, if there were no "
+"development releases since the last stable release) of the Xfce core "
+"desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ "
+"from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the "
+"version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
+msgstr ""
+"Y は偶数となる。これら各リリースに含まれるすべてのコアコンポーネントは、最新"
+"の開発版あるいは安定版リリースでなければならない。これらコンポーネントのバー"
+"ジョンナンバーは上記命名方式と一致しない場合がある。例えば、Xfce 4.8.0pre2 な"
+"ら、xfwm4 はバージョン 4.7.17 であったり、Thunar は 1.1.9 になったりする。"
+
+#: about/releasemodel.php:221
+msgid ""
+"This means that maintainers don't necessarily have to release new versions "
+"of their components along with one of the pre-releases. The release team "
+"always picks the latest available development or stable release of each "
+"component for pre-releases and the final release."
+msgstr ""
+"これは、メンテナーはプレリリースに合わせて担当コンポーネントの新バージョンを"
+"公開する必要はないことを意味する。リリースチームは、プレリリースおよび最終リ"
+"リースに際し、各コンポーネントの提供可能な最新の開発版あるいは安定版リリース"
+"を使用する。"
+
+#: about/releasemodel.php:225
+msgid ""
+"The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop "
+"and therewith the start of a new release cycle."
+msgstr ""
+"このフェイズの最後に、Xfce コアデスクトップの新しい安定版リリースとともに新し"
+"いリリースサイクルの開始をマークする。"
+
+#: about/releasemodel.php:228
+msgid "Freezing before Releases"
+msgstr "リリース前のフリーズ"
+
+#: about/releasemodel.php:231
+msgid "There are different freeze types before releases."
+msgstr "リリース前に、様々なタイプのフリーズが行われる。"
+
+#: about/releasemodel.php:234
+msgid "Feature Freeze"
+msgstr "フィーチャーフリーズ"
+
+#: about/releasemodel.php:237
+msgid ""
+"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from "
+"there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
+"branch."
+msgstr ""
+"Xfce X.Ypre1 では、すべてのコアコンポーネントはフィーチャーフリーズに入る。こ"
+"れ以降、master ブランチに対しては、翻訳の更新とバグの修正のみが許される。"
+
+#: about/releasemodel.php:240
+msgid "String/UI Freeze"
+msgstr "ストリング/UI フリーズ"
+
+#: about/releasemodel.php:243
+msgid ""
+"With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means "
+"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes "
+"for the user interface which may not be changed after this point."
+msgstr ""
+"Xfce X.Ypre2 では、すべてのコンポーネントはストリング/UI フリーズに入る。これ"
+"以降、翻訳に影響を与える文字列の変更は行えない。同様にユーザーインターフェイ"
+"スもこれ以降変更は行われない。"
+
+#: about/releasemodel.php:246
+msgid "Code Freeze"
+msgstr "コードフリーズ"
+
+#: about/releasemodel.php:249
+msgid ""
+"There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this "
+"period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the "
+"release manager."
+msgstr ""
+"各プレリリース直前の 2 日間はコードフリーズとなる。この期間中、リリースマネー"
+"ジャーに承認された場合を除き、コミットは送られない。"
+
+#: about/releasemodel.php:253
+msgid ""
+"With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze which means from "
+"there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the "
+"release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-"
+"critical bugs. Translations are still allowed to go in."
+msgstr ""
+"Xfce X.Ypre3 では、すべてのコンポーネントはコードフリーズに入る。これ以降、リ"
+"リースマネージャーに承認された場合を除き、コードの変更は許されない。それは通"
+"常ブロッキングあるいはリリースクリティカルバグの修正に限られる。翻訳の更新は"
+"引き続き許される。"
+
+#: about/releasemodel.php:256
+msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
+msgstr "コードフリーズフェイズ (2 週間以上)"
+
+#: about/releasemodel.php:259
+msgid ""
+"With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is "
+"illustrated in the following figure and is explained in more detail in this "
+"section."
+msgstr ""
+"Xfce X.Ypre3 では、すべてのコンポーネントはコードフリーズに入る。このフェイズ"
+"の詳細について説明する。"
+
+#: about/releasemodel.php:263
+msgid ""
+"The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is "
+"an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are "
+"signed off by the release manager. "
+msgstr ""
+"コードフリーズおよび例外はコミットフックによってサポートされる。更新フックは"
+"リリースマネージャーの承認がない限り、あらゆる変更を許可しない。"
+
+#: about/releasemodel.php:268
+msgid "Tagging and Branching for Releases"
+msgstr "タグ付けとブランチの作成"
+
+#: about/releasemodel.php:272
+msgid "Bugfixes/Changes"
+msgstr "バグ修正/変更"
+
+#: about/releasemodel.php:275
+msgid ""
+"If a core component requires fixes or changes during code freeze, the "
+"maintainer is required to create a new branch called ELS (//NAME OPEN FOR "
+"DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the "
+"section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or "
+"fixes for blocking bugs."
+msgstr ""
+"コードフリーズ中にコアコンポーネントの修正あるいは変更が必要になった場合、メ"
+"ンテナーは ELS (//NAME OPEN FOR DISCUSSION//) と呼ばれるブランチを新しく作成"
+"し、そこに修正をコミットする。リリースクリティカルな変更あるいはブロッキング"
+"バクの修正がある場合はコードフリーズ例外のセクションを参照のこと。"
+
+#: about/releasemodel.php:279
+msgid ""
+"The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into "
+"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) "
+"after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
+msgstr ""
+"ELS ブランチは短期間のみ存在し、最終リリース後に master およびコンポーネント"
+"の安定版ブランチ (例: xfwm4-4.8 や thunar-1.2) にマージされる。"
+
+#: about/releasemodel.php:282
+msgid "Code Freeze Exceptions"
+msgstr "コードフリーズ例外"
+
+#: about/releasemodel.php:284
+msgid "Blocking Bugs"
+msgstr "ブロッキングバグ"
+
+#: about/releasemodel.php:287
+msgid ""
+"Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. "
+"This is the case under any of the following circumstances:"
+msgstr ""
+"以下の問題を含むバグが存在する場合、ブロッカーとして最終リリースを延期する場"
+"合がある:"
+
+#: about/releasemodel.php:291
+msgid "it crashes a core application"
+msgstr "コアアプリケーションがクラッシュする"
+
+#: about/releasemodel.php:292
+msgid "it causes data loss"
+msgstr "データ損失が発生する"
+
+#: about/releasemodel.php:293
+msgid "it causes an ever-growing memory leak"
+msgstr "メモリリークが増え続ける"
+
+#: about/releasemodel.php:294
+msgid "it locks the entire desktop GUI"
+msgstr "デスクトップ GUI 全体をロックする"
+
+#: about/releasemodel.php:298
+msgid "A bug may not delay a release if it meets the following criteria:"
+msgstr ""
+"以下の基準を満たす場合は、そのバグによるリリース延期を行わない場合がある:"
+
+#: about/releasemodel.php:302
+msgid ""
+"the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or "
+"there's no way for developers to reproduce the bug"
+msgstr ""
+"バグの発生するハードウェアあるいはアーキテクチャが特殊な場合、および/または、"
+"そのバグが開発者側で再現できない場合"
+
+#: about/releasemodel.php:306
+msgid ""
+"Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and "
+"only if they are signed off by the release manager."
+msgstr ""
+"これらのバグに対する修正は、コードフリーズ期間中であっても、リリースマネー"
+"ジャーの承認があった場合のみ適用が許される。"
 
-#: download/index.php:48
-msgid "A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples build around Xfce are <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance your favorite distro provides packages as well."
-msgstr "多くの様々なディストリビューションが Xfce パッケージを提供しています。よく知られているものとして <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>、<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a>、および <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a> などがありますが、おそらくあなたのお気に入りのディストリビューションでも同じように提供しているでしょう。"
+#: about/releasemodel.php:309
+msgid "Release-Critical Changes"
+msgstr "リリースクリティカルな変更"
 
-#: download/index.php:51
-#, php-format
-msgid "You can fine a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
-msgstr "より完全なリストは <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a> をご覧ください。"
+#: about/releasemodel.php:312
+msgid ""
+"Some changes may be of big concern with regards to the quality of the "
+"release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by "
+"the release manager."
+msgstr ""
+"リリースの品質に関して大きな懸念が生じる可能性のある変更については、リリース"
+"マネージャーの承認があった場合のみ適用が許される。"
 
-#: download/index.php:54
-msgid "Artwork"
-msgstr "アートワーク"
+#: about/releasemodel.php:315
+msgid "Releasing"
+msgstr "リリース"
 
-#: download/index.php:56
-#, php-format
-msgid "You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is subject to the LGPL copyright license."
-msgstr "<a href=\"%s\">こちら</a>から Xfce アートワークの tar ボールをダウンロードできます。この中にはいくつかの高品質なロゴとバナーがあります。Xfce ロゴのライセンスは LGPL になります。"
+#: about/releasemodel.php:318
+msgid ""
+"For the final release (Xfce X.Y), all core components are tagged (twice, "
+"once with their own version and once with xfce-X.Y.0) and branched for the "
+"maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS "
+"branch is merged into master (where the development for the next release "
+"takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
+msgstr ""
+"最終リリース (Xfce X.Y) では、すべてのコアコンポーネントはメンテナンスサイク"
+"ルのためにタグ付け (自身のバージョンと Xfce-X.Y.0 の二つ) およびブランチ作成 "
+"(例: thunar-1.2 や xfwm4-4.8 など) が行われる。この後、ELS ブランチは master "
+"(次のバージョンのための開発ブランチ) および、thunar-1.2 や xfwm4-4.8 などのブ"
+"ランチにマージされる。"
 
-#: download/changelogs/index.php:6
-msgid "Xfce 4.10"
-msgstr "Xfce 4.10"
+#: about/releasemodel.php:321
+msgid "Maintenance Process"
+msgstr "メンテナンスプロセス"
 
-#: download/changelogs/index.php:7
-#: about/screenshots.php:23
-msgid "Xfce 4.8"
-msgstr "Xfce 4.8"
+#: about/releasemodel.php:324
+msgid ""
+"After the release of a final version, bugfixes and translation updates will "
+"be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or "
+"xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required "
+"to be synchronized."
+msgstr ""
+"最終バージョンのリリース後、バグ修正および翻訳の更新があればコンポーネントご"
+"との安定版ブランチ (thunar-1.2 や xfwm4-4.8 など) にコミットされる。コンポー"
+"ネント個別のメンテナンスリリースは同期をとる必要はない。"
 
-#: download/changelogs/index.php:8
-#: about/screenshots.php:28
-msgid "Xfce 4.6"
-msgstr "Xfce 4.6"
+#: about/releasemodel.php:327
+msgid "Maintenance Releases"
+msgstr "メンテナンスリリース"
 
-#: download/changelogs/index.php:9
-#: about/screenshots.php:33
-msgid "Xfce 4.4"
-msgstr "Xfce 4.4"
+#: about/releasemodel.php:330
+msgid ""
+"There may be no API/ABI changes in maintenance releases compared to the "
+"corresponding final release of the Xfce core desktop. They also must follow "
+"the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or "
+"thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these "
+"releases."
+msgstr ""
+"メンテナンスリリースでは、対応する Xfce コアデスクトップの最終リリースと比較"
+"して API/ABI の変更はない場合がある。また、バージョン表記は X.Y.Z 形式で、Y "
+"は偶数でなければならない (例: xfwm4-4.8.4、thunar-1.2.4 など)。これらのリリー"
+"スでは新しい機能や文字列の追加は行われない場合がある。"
 
-#: download/changelogs/index.php:10
-#: about/screenshots.php:38
-msgid "Xfce 4.2"
-msgstr "Xfce 4.2"
+#: about/releasemodel.php:334
+msgid "Authors"
+msgstr "作者"
+
+#: about/nav.php:1 getinvolved/nav.php:1 download/nav.php:1
+msgid "Related Pages"
+msgstr "関連ページ"
 
-#: download/changelogs/index.php:34
-msgid "Xfce release notes are specific to each version. Select your version from the list below to see the changes in the release. "
-msgstr "Xfce リリースノートは各バージョンごとに用意されています。以下のリストから、リリースごとの変更点を確認できます。"
+#: about/nav.php:4 about/index.php:1 header.php:56
+msgid "About"
+msgstr "Xfce について"
 
 #: about/nav.php:5
 msgid "general information about the Xfce desktop"
@@ -491,1746 +1251,2728 @@ msgstr "4.6 ツアー"
 msgid "4.4 Tour"
 msgstr "4.4 ツアー"
 
-#: about/nav.php:20
-#: about/news.php:6
-msgid "News"
-msgstr "ニュース"
-
 #: about/nav.php:21
 msgid "release announcements"
 msgstr "リリースのお知らせ"
 
-#: about/nav.php:30
-#: about/tour46.php:240
-#: about/tour44.php:222
-#: about/credits.php:8
-msgid "Credits"
-msgstr "クレジット"
+#: about/nav.php:25 about/screenshots.php:1 frontpage.php:87
+msgid "Screenshots"
+msgstr "スクリーンショット"
+
+#: about/nav.php:26 frontpage.php:88
+msgid "examples of Xfce desktops ordered by version"
+msgstr "バージョン別 Xfce デスクトップサンプル"
 
 #: about/nav.php:31
 msgid "list of all contributors"
 msgstr "協力者の皆様の一覧"
 
-#: about/nav.php:35
-#: about/releasemodel.php:3
-msgid "Release Model"
-msgstr "リリースモデル"
-
 #: about/nav.php:36
 msgid "the Xfce release policy for core modules"
 msgstr "コアモジュールにおける Xfce のリリース方針"
 
-#: about/releasemodel.php:10
-msgid "In the past the same questions and discussions have come up over and over again whenever a new release was in sight, like:"
-msgstr "過去、新しいリリースが発表されるたびに、いつも以下のような事柄が繰り返し尋ねられ、議論されてきました:"
+#: about/tour44.php:3
+msgid "Xfce 4.4 tour"
+msgstr "Xfce 4.4.0のツアー"
 
-#: about/releasemodel.php:14
-msgid "What are the core components of Xfce?"
-msgstr "Xfce コアコンポーネントとは何か?"
+#: about/tour44.php:17
+msgid ""
+"As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment "
+"is finally available. I will try to highlight some of the new features which "
+"have been added since the last stable release."
+msgstr ""
+"今日、長い間待ちわびられていたXfceデスクトップ環境4.4.0がやっと利用できるよう"
+"になりました。最後の安定版のあとに追加された新しい機能を説明したいと思いま"
+"す。"
 
-#: about/releasemodel.php:15
-msgid "How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-based)?"
-msgstr "どのくらいの間隔で、どういうやり方でリリースするのか (時間ベース、機能ベース)?"
+#: about/tour44.php:20 about/tour44.php:26
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr "デスクトップアイコン"
 
-#: about/releasemodel.php:16
-msgid "Who's in charge of the release process?"
-msgstr "誰がリリースプロセスを担当しているのか?"
+#: about/tour44.php:23
+msgid ""
+"One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support "
+"for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally "
+"added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
+msgstr ""
+"4.0と4.2の時に一番よく追加して欲しい機能として聞かれたものの一つとしてはデス"
+"クトップ上のアイコンをサポートして欲しいと言うことでした。Xfce 4.4.0ではこの"
+"機能がようやく<b>Xfdesktop</b>(デスクトップマネージャー)に追加されました。"
 
-#: about/releasemodel.php:17
-msgid "What dependency versions do we depend on?"
-msgstr "依存関係のバージョンは何か?"
+#: about/tour44.php:29
+msgid ""
+"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application "
+"launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
+"also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is "
+"quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the "
+"desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
+msgstr ""
+"デスクトップマネージャーは<b>Thunar</b>のライブラリをアプリケーションラン"
+"チャーとデスクトップ上でのファイル/フォルダーを扱うために利用しています。この"
+"デスクトップマネージャーはデスクトップの最小化されたウィンドウのアイコンを表"
+"示できるようにするものです。(この機能はCDEの世界では一番有名な機能です。)勿"
+"論、何もないデスクトップの方が良いと思うのであれば、デスクトップアイコンを完"
+"全に無効にすることもできます。"
+
+#: about/tour44.php:32
+msgid "Desktop Settings"
+msgstr "デスクトップの設定"
 
-#: about/releasemodel.php:18
-msgid "When are feature-freeze, string-freeze, code-freeze and thelike?"
-msgstr "フィーチャーフリーズ、ストリングフリーズ、コードフリーズ、その他そのたぐいのものはいつなのか?"
+#: about/tour44.php:35
+msgid ""
+"<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, "
+"as it did in the previous Xfce releases."
+msgstr ""
+"また、<b>Xfdesktop</b>は引き続き以前からのXfceと同じようにアプリケーションメ"
+"ニューへのアクセスを提供します。"
 
-#: about/releasemodel.php:19
-msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?"
-msgstr "プレリリースは何度行うのか、そしてそれらをなんと呼ぶべきか?"
+#: about/tour44.php:42
+msgid ""
+"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href="
+"\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file "
+"manager <b>Xffm</b>."
+msgstr ""
+"デスクトップアイコンサポートは新しいファイルマネージャーである<a href="
+"\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a>との連携により提供されます。<b>Thunar</"
+"b>はこれまでのファイルマネージャーであった<b>Xffm</b>を置き換えるものです。"
 
-#: about/releasemodel.php:20
-msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?"
-msgstr "Git における SVN リビジョンバージョニングの代替は何を使用するのか?"
+#: about/tour44.php:45 projects/index.php:86
+msgid "Thunar File Manager"
+msgstr "Thunar ファイルマネージャー"
 
-#: about/releasemodel.php:24
-msgid "This document intends to answer these questions and aims at defining a policy that we can refer to when planning releases."
-msgstr "この文書はこれらの問いに対する回答となることを意図し、リリースを計画するときの基準となる方針を定めることを目指しています。"
+#: about/tour44.php:48
+msgid ""
+"<b>Thunar</b> was written from scratch to provide an easy to use, but still "
+"very lightweight file manager for Xfce. Its user interface was designed to "
+"look similar to the file chooser which was introduced with GTK+ 2.4, and "
+"other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already "
+"picked up that idea as well."
+msgstr ""
+"<b>Thunar</b>はXfce用の使い勝手が良い一方で軽量なファイルマネージャーを提供す"
+"るために最初の一歩から書き直されたものです。インターフェイスはすでにGTK+ 2.4"
+"のファイル選択UIや、<b>Nautilus</b>や<b>pcmanfm</b>のようなすでにこの考えを採"
+"用しているファイルマネージャーに似ています。"
 
-#: about/releasemodel.php:27
-msgid "The Xfce Core Desktop"
-msgstr "Xfce コアデスクトップ"
+#: about/tour44.php:52
+msgid ""
+"<b>Thunar</b> supports all the file management functionality which users "
+"will expect, and also several advanced features. For example, a so-called "
+"<i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files "
+"at once using a certain criterion."
+msgstr ""
+"<b>Thunar</b>はユーザーが期待すると思われる全てのファイル管理機能といくつかの"
+"先進的なものをサポートします。たとえば、いわゆる<i>Bulk Renamer</i>はユーザー"
+"が任意の基準を使ってを使って複数のファイルを一度にリネームすることができるも"
+"のを含んでいます。"
 
-#: about/releasemodel.php:51
-msgid "All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy defined in this document."
-msgstr "Xfce デスクトップのすべてのコアコンポーネントは、この文書で定められたリリース方針を遵守しなければならない。"
+#: about/tour44.php:55
+msgid "Thunar Bulk Rename"
+msgstr "Thunar バルクリネーム"
 
-#: about/releasemodel.php:54
-msgid "Essential Dependencies"
-msgstr "必須の依存関係"
+#: about/tour44.php:57
+msgid "Removable Drives and Media"
+msgstr "取り外し可能なドライブとメディア"
 
-#: about/releasemodel.php:61
-msgid "The Release Cycle"
-msgstr "リリースサイクル"
+#: about/tour44.php:60
+msgid ""
+"Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just "
+"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and "
+"an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in "
+"<b>Thunar</b>'s side pane."
+msgstr ""
+"Xfce 4.4.0では取り外しができるドライブとメディアにあるデータに簡単にアクセス"
+"できます。メディアをドライブに入れるか新しいドライブをコンピューターに接続す"
+"ると、取り外しができるドライブ/メディアのアイコンがデスクトップ上と"
+"<b>Thunar</b>のウィンドウ枠に表示されます。"
 
-#: about/releasemodel.php:64
-msgid "The release cycle involves a short planning phase, a development phase with development releases and a release phase, eventually leading to a new stable release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a maintenance process of the current stable release will continue. During this phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable version of Xfce."
-msgstr "リリースサイクルは、短期計画フェイズ、開発版リリースを伴う開発フェイズ、およびリリースフェイズからなり、最終的に Xfce コアデスクトップの新規安定版リリースに至る。これらに並行して、現在の安定版リリースのメンテナンスも継続する。また、この期間中にXfce の安定版バージョンにおけるバグ修正やセキュリティ修正のリリースも必要に応じて行われる。"
+#: about/tour44.php:63
+msgid "Removable Volumes"
+msgstr "取り外し可能なドライブ"
 
-#: about/releasemodel.php:68
-msgid "Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and xfwm4."
-msgstr "以下に Xfce 4.8 の 3 つのコンポーネント (Thunar、exo、xfwm4) のリリースサイクルおよびメンテナンスプロセスのスケジュールの例図を示す。"
+#: about/tour44.php:66
+msgid ""
+"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to "
+"unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this "
+"feature requires <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</"
+"a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above "
+"at the time of this writing (there is limited removable media support for "
+"FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
+msgstr ""
+"アイコンをクリックすると自動的にドライブやメディアがマウントされます。アイコ"
+"ンを右クリックすることでメディアの取り出しや、ドライブのアンマウントを行うこ"
+"とができます。注意して欲しいことはこの機能を使うためには<ahref=\"http://"
+"freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a>が必要であることと、Linux 2.6.x"
+"とFreeBSD 6.x以上でしか、この文書を書いている時点では利用できないことです。"
+"(いくつか制限がありますがFreeBSD 4.xと5.xにはHALを使用しない取り出しできるメ"
+"ディアのサポートがあります。)"
+
+#: about/tour44.php:70
+msgid "Text Editor"
+msgstr "テキストエディター"
 
-#: about/releasemodel.php:73
-msgid "Example Release Cycle"
-msgstr "リリースサイクルの例"
+#: about/tour44.php:73
+msgid ""
+"The new text editor <b>MousePad</b> is included with this release. "
+"<b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, "
+"nothing less."
+msgstr ""
+"新しいテキストエディターである<b>MousePad</b>はこのリリースに含まれています。"
+"<b>MousePad</b>はすべての基本的なエディターの機能(それ以上でもそれ以下でもあ"
+"りません。)を提供しています。"
 
-#: about/releasemodel.php:77
-msgid "Planning Phase (2(+2) Weeks)"
-msgstr "計画フェイズ (2(+2) 週間)"
+#: about/tour44.php:76
+msgid "MousePad"
+msgstr "MousePad"
 
-#: about/releasemodel.php:80
-msgid "This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle (first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 weeks)."
-msgstr "このフェイズでは、リリースサイクルの開始、使用する依存関係の決定、およびこのサイクルのリリースチームの指名を行う (最初の 2 週間)。その後に依存関係のフリーズが行われる (後の 4 週間)。"
+#: about/tour44.php:79
+msgid ""
+"You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on "
+"Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on "
+"older systems."
+msgstr ""
+"Windowsの<b>NotePad</b>と<b>MousePad</b>は同じようなものだと考えることができ"
+"ます。とても早く(たとえ古いシステム上でも通常一秒以下)起動できますしね。"
 
-#: about/releasemodel.php:83
-msgid "Appointing the Release Team"
-msgstr "リリースチームの指名"
+#: about/tour44.php:85
+msgid "<b>Xfwm4</b> continues to be the window manager of the hearts."
+msgstr "<b>Xfwm4</b>は相変わらずウィンドウマネージャーの心臓部です。"
 
-#: about/releasemodel.php:86
-msgid "At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) voting for the release team. The release team supervises development and maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the Release Team section of this document."
-msgstr "計画フェイズの初めに、リリースチームの投票を公式または非公式に行う。リリースチームは開発を監督し、そのリリースサイクルの間リリースのメンテナンスを行う。その主な目的は、リリースフェイズの最後の最後に Xfce コアデスクトップリリースをダブルチェックしリリースを実施することである。"
+#: about/tour44.php:88
+msgid "Xfwm4 ARGB32"
+msgstr "Xfwm4 ARGB32"
 
-#: about/releasemodel.php:89
-msgid "Release Team"
-msgstr "リリースチーム"
+#: about/tour44.php:91
+msgid ""
+"This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB "
+"windows, shadows, window frame transparency and much more."
+msgstr ""
+"このリリースでは拡張された文字制御、透過ARGBウィンドウ、影、ウィンドウフレー"
+"ムの透過や更にその他の機能を特徴としています。"
 
-#: about/releasemodel.php:92
-msgid "The release team consists of at least two people: one release manager who can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, release notes are up to date and so on). This is defined in more detail below."
-msgstr "リリースチームは少なくとも 2 人以上で構成される。一人はリリースマネージャーで、周囲の協力を得ながら実際にリリースを実施 (タグ付け、tarball の作成、リリースノートおよびアナウンスの執筆) する。もう一人は品質保証を担当し、すべてのコンポーネントのコンパイルが正しく行えるか、タグ付けの場所は正しいか、リリースノートが最新かどうか、などをチェックする。それら詳細を以下に示す。"
+#: about/tour44.php:94
+msgid "Xfwm4 Switcher"
+msgstr "Xfwm4 スイッチャー"
 
-#: about/releasemodel.php:96
-msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
-msgstr "リリースチームの役割と責務は以下の通り:"
+#: about/tour44.php:97
+msgid ""
+"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the "
+"screenshot above, which displays all windows from the current workspace with "
+"icons and window titles."
+msgstr ""
+"<b>Xfwm4</b>は上のスクリーンショットにあるような新しいアプリケーション切り替"
+"え機能を含んでいます。これはアイコンとウィンドウタイトルを使って現在のワーク"
+"スペースから全てのウィンドウを表示します。"
 
-#: about/releasemodel.php:99
-msgid "Release Manager"
-msgstr "リリースマネージャー"
+#: about/tour44.php:100
+msgid "Xfwm4 Themes"
+msgstr "Xfwm4 テーマ"
 
-#: about/releasemodel.php:102
-msgid "Organization of the release cycle"
-msgstr "リリースサイクルの編成"
+#: about/tour44.php:103
+msgid ""
+"Further on support for multiple image formats for window decoration themes "
+"was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
+msgstr ""
+"ウィンドウの装飾テーマ用のイメージフォーマットが追加されました。これには"
+"<tt>PNG</tt>と<tt>GIF</tt>と<tt>SVG</tt>が含まれています。"
 
-#: about/releasemodel.php:103
-msgid "Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early enough)"
-msgstr "最終期限の開発者および翻訳者への通知 (繰り返し、そして十分に早く)"
+#: about/tour44.php:106
+msgid "Xfwm4 Tweaks"
+msgstr "Xfwm4 詳細設定"
 
-#: about/releasemodel.php:104
-msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
-msgstr "開発とメンテナンスの監督"
+#: about/tour44.php:109
+msgid ""
+"Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough "
+"tweaking of window behavior."
+msgstr ""
+"また、より進んだウィンドウコントロールが追加されました。これによりウィンドウ"
+"の動作を完全に調整することができるようになりました。"
 
-#: about/releasemodel.php:105
-msgid "Tagging of Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 and Xfce-X.Y"
-msgstr "Xfce-X.Ypre1、Xfce-X.Y.pre2、Xfce-X.Y.pre3、および Xfce-X.Y のタグ付け"
+#: about/tour44.php:116
+msgid ""
+"The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. "
+"Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be "
+"configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
+msgstr ""
+"<b>Xfce4-panel</b>は完全にXfce4のリリースのために書き直されました。複数パネル"
+"が <i>out of the box</i>をサポートし、簡単に下のスクリーンショットに表示され"
+"ている<b>Panel Manager</b>を使い設定できるようになりました。"
 
-#: about/releasemodel.php:106
-msgid "Generate tarballs from tags (possibly automated)"
-msgstr "タグから tarball の作成 (おそらく自動処理)"
+#: about/tour44.php:119
+msgid "Panel Manager"
+msgstr "パネルマネージャー"
 
-#: about/releasemodel.php:107
-msgid "Write release notes"
-msgstr "リリースノートの執筆"
+#: about/tour44.php:122
+msgid ""
+"One of the major problems in previous Xfce releases was that every plugin "
+"had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was "
+"able to crash the whole panel. To address this issue, support for external "
+"plugins was added to the panel."
+msgstr ""
+"以前のバージョンまでのXfceでは各々のプラグインがパネルを巻き込んで落ちる可能"
+"性があったという大きな問題がありました。これはそれぞれのプラグインはパネルと"
+"同じプロセスで動いていましために起こっていたことです。その結果、この問題を解"
+"決するために、外部プラグインのサポートがパネルに追加されました。"
 
-#: about/releasemodel.php:108
-msgid "Write release announcements"
-msgstr "リリースアナウンスの執筆"
+#: about/tour44.php:125
+msgid "Panel Add Item Dialog"
+msgstr "アイテムの追加ダイアログ"
 
-#: about/releasemodel.php:109
-msgid "Create Bugzilla tags"
-msgstr "Bugzilla タグの作成"
+#: about/tour44.php:128
+msgid ""
+"Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as "
+"external process or as part of the panel process, depending on the stability "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+"パネルプラグインの開発者はプラグインをほかのプロセスで動かすべきか、パネルの"
+"プロセスの一部として動かすべきかプラグインの安定性に応じて決定することができ"
+"ます。"
 
-#: about/releasemodel.php:110
-msgid "Approve fixes of blocker bugs during code freeze"
-msgstr "コードフリーズ中のブロッカーバグの修正の承認"
+#: about/tour44.php:131
+msgid "Panel Icon Box Plugin"
+msgstr "アイコン箱プラグイン"
 
-#: about/releasemodel.php:113
-msgid "Release Assistant(s)"
-msgstr "リリースアシスタント"
+#: about/tour44.php:134
+msgid ""
+"Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</"
+"b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both "
+"the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
+msgstr ""
+"複数のパネルをサポートが追加されたため、<b>Xftaskbar4</b>と<b>Xfce4-iconbox</"
+"b>ユーティリティはもはや必要ありません。そのかわり、タスクバーとアイコンボッ"
+"クスはパネルプラグインとして使うことができます。"
 
-#: about/releasemodel.php:116
-msgid "Update the website(s)"
-msgstr "ウェブサイトの更新"
+#: about/tour44.php:138
+msgid ""
+"Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"http://"
+"goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new "
+"panel, and several new plugins were added. For example, the brand new "
+"<b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the "
+"Xfce panel."
+msgstr ""
+"パネルプラグインのほとんどは、 <a href=\"http://goodies.xfce.org/\">Xfce "
+"Goodies Project</a>を通して利用でき、新しいパネル用にアップデートされていま"
+"す。また、いくつかの新しいプラグインが追加されていました。たとえば、新しい"
+"<b>xfce4-xfapplet-plugin</b>はユーザーがGNOMEパネルアプレットをXfceパネルに追"
+"加することができるようになりました。"
 
-#: about/releasemodel.php:117
-msgid "Help the release manager with his tasks"
-msgstr "リリースマネージャーの支援"
+#: about/tour44.php:142
+msgid "Time Management"
+msgstr "時間管理"
 
-#: about/releasemodel.php:120
-msgid "QA Official"
-msgstr "QA 担当"
+#: about/tour44.php:145
+msgid ""
+"The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</"
+"b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several "
+"features to efficiently manage your time."
+msgstr ""
+"新しい時間管理アプリケーション <b>Orage</b>が<b>Xfcalendar</b>(Xfce 4.2.0 で"
+"追加されたもの)を置き換えました。<b>Orage</b>は効果的に時間を管理するための幾"
+"つかの機能を備えています。"
 
-#: about/releasemodel.php:123
-msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
-msgstr "libtool のバージョンおよび開発版リリースの監視"
+#: about/tour44.php:148 projects/index.php:122
+msgid "Orage"
+msgstr "Orage"
 
-#: about/releasemodel.php:124
-msgid "Remind maintainers about missing NEWS updates"
-msgstr "メンテナーへの NEWS 更新の督促"
+#: about/tour44.php:151
+msgid ""
+"While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the "
+"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> "
+"or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
+"format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on "
+"<tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
+msgstr ""
+"<b>Orage</b>はとても軽くて簡単に利用できる一方、肥大したカレンダーアプリケー"
+"ション、たとえば<b>Outlook</b>や<b>Evolution</b>にあるようなすべての重要な機"
+"能をサポートしています。<b>Xfcalendar</b>は過去に<tt>dbh</tt>のカスタムフォー"
+"マットを使って設定を保存していましたが、<b>Orage</b>は<tt>ical</tt>を基礎にし"
+"ています。その結果として、ほかのカレンダーアプリケーションと互換性がありま"
+"す。"
+
+#: about/tour44.php:155
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "ターミナルミュレーター"
+
+#: about/tour44.php:158
+msgid ""
+"While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not "
+"mature enough at that time to be part of the core. With this major release, "
+"it was moved into the core desktop."
+msgstr ""
+"<b>Terminal</b>は4.2時代から使えましたが、コアの一部となるには十分に成熟して"
+"いませんでした。今回の主要リリースにより、コアデスクトップに移動になりまし"
+"た。"
+
+#: about/tour44.php:161 projects/index.php:105
+msgid "Terminal"
+msgstr "ターミナル"
+
+#: about/tour44.php:164
+msgid ""
+"Besides the basic features which you might expect from a terminal emulator, "
+"it includes some nice additional features, like multiple tabs per window, "
+"customizable toolbars and the ability to configure nearly every aspect of "
+"the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot "
+"above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s "
+"integrated composition manager."
+msgstr ""
+"ターミナルミュレーターに期待されると考えられる基本的な機能のほか、幾つかのす"
+"ばらしい機能があります。たとえば、ウィンドウごとにタブがつけられたり、ツール"
+"バーをカスタマイズできたり、<i>hidden options (隠された選択肢)</i>によりほと"
+"んどすべてのアプリケーションの側面を調整できたりします。上のスクリーンショッ"
+"トでみることができるように、このリリースでは<b>Xfwm4</b>にあるコンポジション"
+"マネージャーを使った透過機能がサポートされています。"
+
+#: about/tour44.php:168
+msgid "Printing"
+msgstr "印刷"
+
+#: about/tour44.php:171
+msgid ""
+"<b>Xfprint</b>, the Xfce printing management application, saw several small "
+"improvements with this release. First, the <tt>a2ps</tt> converter is not "
+"mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 "
+"was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with "
+"the <tt>CUPS</tt>-backend."
+msgstr ""
+"<b>Xfprint</b>(Xfce印刷管理アプリケーション)は今回のリリースで幾つかの小さな"
+"改善が行われました。最初に、<tt>a2ps</tt>コンバーターは、必ずしも必要ではなく"
+"なりました。(ただし、使うことを推奨はされています。)<tt>CUPS</tt> 1.2へのサ"
+"ポートが追加され、<b>Xfprint</b>は<tt>CUPS</tt>のバックエンドを使い、プリン"
+"ターの状態を表示することができるようになりました。"
+
+#: about/tour44.php:174
+msgid "Xfce Printing"
+msgstr "Xfce 印刷"
+
+#: about/tour44.php:177
+msgid ""
+"<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic "
+"printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</"
+"tt> converter."
+msgstr ""
+"<b>Xfprint</b>は、<tt>a2ps</tt>コンバーターを使い、幾つかの違った種類のテキス"
+"トドキュメント用の基本的な印刷のサポートを提供するために<b>MousePad</b>と一緒"
+"になっています。"
+
+#: about/tour44.php:180
+msgid "Xfce Print Dialog"
+msgstr "Xfce 印刷ダイアログ"
+
+#: about/tour44.php:183
+msgid ""
+"As you can see the print dialog still looks relatively similar to that of "
+"Xfce 4.2, but the internal workings of the printing support were improved, "
+"especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management "
+"functionality was moved to a library, so other applications can use the API "
+"to access the printer configuration."
+msgstr ""
+"見ての通り、印刷ダイアログはXfce 4.2にあったものに比較的似ていますが、印刷サ"
+"ポートの内部の動作は、特に<tt>CUPS</tt>サポートにおいて、改善されました。さら"
+"に、印刷管理の機能性はライブラリに移りました。そのおかげで、ほかのアプリケー"
+"ションもプリンターの設定にアクセスするAPIを利用することができます。"
+
+#: about/tour44.php:187
+msgid "Autostart"
+msgstr "自動起動"
+
+#: about/tour44.php:190
+msgid ""
+"Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
+"Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce "
+"was the first desktop to implement said feature, but the others were faster "
+"to release. ;-)"
+msgstr ""
+"Xfce 4.4.0では新しい<a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
+"Standards_2fautostart_2dspec\">自動起動の仕様</a>を実装しました。 - 実際Xfce "
+"はこの仕様をはじめて実装したデスクトップですが、リリースしたのは他の方が早"
+"かったのです。;-)"
 
-#: about/releasemodel.php:125
-msgid "Double-check the generated tarballs"
-msgstr "作成された tarball のダブルチェック"
+#: about/tour44.php:193
+msgid "Xfce Autostart Editor"
+msgstr "Xfce 自動起動エディター"
 
-#: about/releasemodel.php:126
-msgid "Proof-read release announcements"
-msgstr "リリースアナウンスの校正"
+#: about/tour44.php:196
+msgid ""
+"The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications "
+"During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the "
+"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href="
+"\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-"
+"volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, "
+"shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or "
+"disable autostarted applications."
+msgstr ""
+"その仕様は二つに別れています。それらは<b>xfce4-session</b>に実装されている"
+"<i>Autostart of Applications During Startup (セットアップの間のアプリケーショ"
+"ンの自動起動)</i>と、<a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/"
+"thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>に実装されている<i>Autostart Of "
+"Appications After Mount(マウント後のアプリケーションの自動起動)</i>です。今回"
+"のリリースでは上のスクリーンショットにある<b>xfce4-autostart-editor</b>を含ん"
+"でいます。これでユーザーは簡単にアプリケーションの追加と削除、またはアプリ"
+"ケーションの自動起動を無効にすることができます。"
+
+#: about/tour44.php:203
+msgid ""
+"This release introduces new options to customize the desktop to your needs. "
+"Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections "
+"above."
+msgstr ""
+"今回のリリースでは必要な環境を作るためにデスクトップをカスタマイズする新しい"
+"選択肢が追加されています。新しい設定ダイアログはこれまでのセクションで見るこ"
+"とができます。"
 
-#: about/releasemodel.php:129
-msgid "Individual Maintainers"
-msgstr "個々のメンテナー"
+#: about/tour44.php:206
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr "お気に入りのアプリケーション"
 
-#: about/releasemodel.php:132
-msgid "Create component-specific tags for their maintainance and development releases"
-msgstr "メンテナンス用および開発用コンポーネント個別タグの作成"
+#: about/tour44.php:209
+msgid ""
+"The preferred applications framework, which was previously only available in "
+"<b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
+"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used "
+"by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change "
+"an application for a certain category (GNOME users may have already noticed "
+"that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
+msgstr ""
+"お気に入りのアプリケーションフレームワーク、<b>Terminal</b>のみで以前は使えた"
+"もの、はXfceにも実装されました。結果、ユーザーはどのブラウザーを使うのかや、"
+"Xfce アプリケーションによって使われるべきターミナルミュレーターを指定したりす"
+"るためにわざわざシェルプロファイルを編集する必要はありません。目標はできるだ"
+"け簡単にカテゴリに応じてアプリケーションを変更できるようにすることでした。"
+"(GNOMEのユーザーはGNOMEがこの考え方を採用していたことに既に気づいていたかも知"
+"れません。とても簡単です。)"
+
+#: about/tour44.php:212
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "キーボードショートカット"
 
-#: about/releasemodel.php:133
-msgid "Generate tarballs for their maintainance and development releases"
-msgstr "メンテナンスおよび開発版リリース用 tarball の作成"
+#: about/tour44.php:215
+msgid ""
+"And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... "
+"Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while "
+"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this "
+"limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
+"the window manager shortcuts."
+msgstr ""
+"またXfce 4.2ではキーボードショートカットに問題がありました…。たくさんの人がた"
+"くさんのキーボードショートカットを割り当てたいと思っていたのにもかかわらず"
+"Xfce 4.2は自由に設定できるキーボードショートカットの数が限られていました。"
+"Xfce4.4では、この制限は過去の話となり、アプリケーションショートカットはウィン"
+"ドウマネージャーショートカットから分けられました。"
 
-#: about/releasemodel.php:134
-msgid "Write ChangeLogs and update NEWS files"
-msgstr "ChangeLog および NEWS ファイルの執筆"
+#: about/tour44.php:219
+msgid "Feedback"
+msgstr "フィードバック"
 
-#: about/releasemodel.php:135
-msgid "Write component-specific release announcements"
-msgstr "コンポーネント個別リリースのアナウンス"
+#: about/tour44.php:222
+msgid ""
+"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary."
+"blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a "
+"href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about "
+"Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
+msgstr ""
+"この記事に関してのコメントを私の<a href=\"http://xfce-diary.blogspot."
+"com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">ブログ</a>に書いてください。何か"
+"Xfce 4.4.0に関しての質問がある場合やインストール中に問題が起こった場合は、ぜ"
+"ひ<a href=\"/community/lists\">xfce</a>のメーリングリストを使ってください。"
 
-#: about/releasemodel.php:136
-msgid "Create Bugzilla tags for their releases"
-msgstr "各リリース用 Bugzilla タグの作成"
+#: about/tour44.php:235
+msgid "Written by Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
+msgstr "Written by Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
 
-#: about/releasemodel.php:137
-msgid "Make sure API documentation is up to date"
-msgstr "API ドキュメント更新の確認"
+#: about/credits.php:47
+msgid ""
+"A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
+"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
+msgstr ""
+"多くの方々がこの Xfce プロジェクトに貢献してくださいました。以下のリストやそ"
+"の他多くの貢献者の方々に申し上げます:"
 
-#: about/releasemodel.php:140
-msgid "Dependency Freeze"
-msgstr "依存関係フリーズ"
+#: about/credits.php:49
+msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
+msgstr "このソフトウェアを利用できるよう協力していただいた皆様に感謝します!"
 
-#: about/releasemodel.php:143
-msgid "During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required to "
-msgstr "開発フェイズの最初の 2 週間の間に各メンテナーは以下を要求される:"
+#: about/credits.php:52
+msgid "Core developers"
+msgstr "中心開発者"
 
-#: about/releasemodel.php:147
-msgid "List the features he wants to implement in the release cycle"
-msgstr "このリリースサイクルで実装したい機能のリスト"
+#: about/credits.php:63
+msgid "Active contributors"
+msgstr "現在の協力者"
 
-#: about/releasemodel.php:148
-msgid "Investigate which dependencies are implied by that"
-msgstr "そのための依存関係の調査"
+#: about/credits.php:78
+msgid "Servers maintained by"
+msgstr "サーバーの管理"
 
-#: about/releasemodel.php:152
-msgid "At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce core desktop."
-msgstr "この最後に、次の Xfce コアデスクトップ安定版リリースの依存関係が決定される。特に、Xfce コアデスクトップに必須のすべての依存関係の最小バージョンも含まれる。"
+#: about/credits.php:89
+msgid "Goodies supervision"
+msgstr "Goodies の監修"
 
-#: about/releasemodel.php:156
-msgid "Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after that. "
-msgstr "計画フェイズの最初の 2 週間に作業できなかったメンテナーは、その後の 2 週間に依存関係の変更を要請する機会が与えられる。"
+#: about/credits.php:95
+msgid "Translations supervision"
+msgstr "翻訳の監修"
 
-#: about/releasemodel.php:160
-msgid "At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which means they may not change the dependencies (and their versions) they depend on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
-msgstr "これら 4 週間の最後にすべてのコンポーネントの依存関係は凍結され、以降、依存するパッケージおよびそのバージョンは変更できない。ただし、任意の依存関係の追加は認められる。"
+#: about/credits.php:102
+msgid "Translators"
+msgstr "翻訳者"
 
-#: about/releasemodel.php:163
-msgid "Informing the Community"
-msgstr "コミュニティへの通知"
+#: about/credits.php:107
+msgid "Previous contributors"
+msgstr "以前の協力者"
 
-#: about/releasemodel.php:166
-msgid "At the very end of the planning phase, a mail with planned features and dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
-msgstr "計画フェイズの最後の最後に、すべての Xfce コアコンポーネントにおける新しい機能と依存関係の計画をメーリングリスト xfce4-dev at xfce.org および xfce at xfce.org へ投稿する。"
+#: about/tour.php:3
+msgid "Xfce 4.10 tour"
+msgstr "Xfce 4.10 ツアー"
 
-#: about/releasemodel.php:169
-msgid "Development Phase (5 Months)"
-msgstr "開発フェイズ (5 ヶ月)"
+#: about/tour.php:16
+msgid ""
+"This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.10. It only "
+"covers the visual part of what has been done; for the full list of changes, "
+"see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
+msgstr ""
+"このツアーでは Xfce 4.10 の主な新機能について紹介します。ここでは目に見える部"
+"分のみについて説明していますが、すべての変更点については <a href=\"/download/"
+"changelogs/\">更新履歴</a> をご覧ください。"
 
-#: about/releasemodel.php:172
-msgid "During the development phase every maintainer is free to do maintenance and development releases of his components independently of the rest of Xfce."
-msgstr "開発フェイズの間、各メンテナーは各自で担当コンポーネントのメンテナンスおよび開発版リリースを行える。"
+#: about/tour.php:18
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "オンラインドキュメント"
 
-#: about/releasemodel.php:175
-msgid "Development Releases"
-msgstr "開発版リリース"
+#: about/tour.php:20
+msgid ""
+"During the 4.10 development we've decided to remove user manuals from the "
+"packages and move them to an online wiki at <a href=\"http://docs.xfce.org"
+"\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is to make <a href=\"http://"
+"docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and updating the "
+"documentation easier."
+msgstr "4.10 の開発中、私達はパッケージ内のすべてのユーザーマニュアルを廃し、<a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a> のオンライン wiki に移す決定を行いました。これによってドキュメント作成への<a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">貢献</a>や更新がより行いやすくなると考えています。"
+
+#: about/tour.php:22
+msgid ""
+"When you click a Help button Xfce will ask you to go to an online wiki page."
+msgstr "「ヘルプ」ボタンをクリックすると Xfce はオンラインwikiのページを開くかどうか尋ねます。"
 
-#: about/releasemodel.php:178
-msgid "Development releases usually give a feature preview for the next stable release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
-msgstr "開発版リリースは通常次の安定版リリースのための機能プレビューとして提供する。それらのバージョンナンバーの表記は X.Y.Z 形式でなければならず、Y は奇数でなければならない (例: xfwm4-4.7.3、thunar-1.3.10 など)。"
+#: about/tour.php:24
+msgid ""
+"We hope that with the introduction of the wiki it will be easier for "
+"developers and contributors to maintain the documentation."
+msgstr ""
+"私達はこの wiki の採用がドキュメントのメンテナンスへの協力や開発者の執筆がよ"
+"り行いやすくなることを期待しています。"
 
-#: about/releasemodel.php:182
-msgid "Maintainers are encouraged to do development releases for new features they want to make available to others. Frequent development releases can act as a replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component A depends on a new feature in component B, A may only be released if there is a development release of B shipping this feature. For this to work, libtool versions must be updated properly with every development release."
-msgstr "メンテナーは新しい機能が一般に利用できるよう開発版リリースを公開することが奨励される。数多くの開発版リリースは、過去に行っていた SVN リビジョンバージョニングの代替となることができる。コンポーネント A がコンポーネント B の新機能に依存する場合、A を公開するには、A が依存する機能を提供する B の開発版リリースが公開されていなければならないことになる。この作業のため、libtool のバージョンは各開発版リリースごとに正しく更新されなければならない。"
+#: about/tour.php:28
+msgid ""
+"The application finder has been completely rewritten and combines the "
+"functionality of the old appfinder and xfrun4. Apart from user interface "
+"improvements, it now allows creating custom actions matching a prefix or a "
+"regex pattern."
+msgstr "アプリケーションファインダーは完全に書き直され、元のアプリケーションファインダーと xfrun4 は機能統合されました。他に、プレフィックスや正規表現にマッチするカスタムアクションの作成も行えるようになりました。"
 
-#: about/releasemodel.php:186
-msgid "Care has to be taken of the master branch of each component. The master branch should always remain in a release-ready state. New features should be developed in branches until they are ready (as in: compiling and the component will remain functional even after merging the feature(s) into the master branch), to lower the risk of delaying the final release of the entire Xfce core desktop."
-msgstr "各コンポーネントの master ブランチには注意を払わなければならない。master ブランチは常にリリース準備ができている状態でなければならない。新機能の開発はその準備ができる (コンパイルできる、その機能の master ブランチへのマージ後もコンポーネントが動作する、など) まで、そして Xfce コアデスクトップ全体の最終リリース遅延のリスクを低減するために、開発用ブランチで行うべきである。"
+#: about/tour.php:30
+msgid "Collapsed view of the Application Finder."
+msgstr "折り畳んだアプリケーションファインダー。"
 
-#: about/releasemodel.php:190
-msgid "New features breaking APIs or other core components should be communicated. Maintainers are suggested to prepare other components for these features in a separate branch before including the features in a new development release. That way the other components retain their release-ready state."
-msgstr "既存の API や他のコンポーネントに影響を与える新機能は事前に調整しなければならない。メンテナーはその機能を新しい開発版リリースにマージする前に、その機能のための関係コンポーネント別のブランチに用意するよう提案される。このように、他のコンポーネントはリリース準備状態を維持する。"
+#: about/tour.php:32
+msgid "Expanded view of the Application Finder."
+msgstr "展開したアプリケーションファインダー。"
 
-#: about/releasemodel.php:194
-msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
-msgstr "基本的な開発作業の流れを以下に示す:"
+#: about/tour.php:36
+msgid "Multiple Rows"
+msgstr "複数列のパネル"
 
-#: about/releasemodel.php:199
-msgid "Development Workflow"
-msgstr "開発作業の流れ"
+#: about/tour.php:38
+msgid ""
+"In 4.10 there is a single panel-wide option for configuring the number of  "
+"rows in the panel. Some plugins (e.g. <em>launchers</em>) fit a single row, "
+"while others, like window buttons are allowed to occupy full width of the "
+"panel."
+msgstr "4.10 ではパネルごとの設定で列数を指定できるようになりました。列は、<em>ランチャー</em>などの一部のプラグインの大きさは 1 列分そのままに、例えばウィンドボタンなどではパネルのサイズ全体を使用して配置されます。"
 
-#: about/releasemodel.php:203
-msgid "Release Phase (10+ Weeks)"
-msgstr "リリースフェイズ (10 週以上)"
+#: about/tour.php:40
+msgid "A horizontal panel with the number of rows set to three."
+msgstr "列数を 3 に設定した水平パネル。"
 
-#: about/releasemodel.php:206
-msgid "During the release phase, there will be three pre-releases and one final release:"
-msgstr "リリースフェイズの間、3 つのプレリリースと 1 つの最終リリースが公開される:"
+#: about/tour.php:42
+msgid "Deskbar Mode"
+msgstr "デスクバーモード"
 
-#: about/releasemodel.php:210
-msgid "Xfce X.Ypre1 (after  0  weeks, feature freeze),"
-msgstr "Xfce X.Ypre1 (0 週間後、フィーチャーフリーズ)"
+#: about/tour.php:44
+msgid ""
+"The panel features a new configuration called a <em>deskbar</em> mode. In "
+"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical "
+"mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
+"allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
+msgstr "「デスクバー」と名付けられた新しい表示モードが追加されました。デスクバーモードでは、パネルは垂直に配置されますが、プラグインは水平方向に配置されます。「列数」設定と組み合わせることで、ワイドスクリーンに適したパネルが作成できます。"
 
-#: about/releasemodel.php:211
-msgid "Xfce X.Ypre2 (after  4  weeks, string freeze) and"
-msgstr "Xfce X.Ypre2 (4 週間後、ストリングフリーズ)"
+#: about/tour.php:46
+msgid "A panel in Deskbar mode with the number of rows set to five."
+msgstr "列数を 5 に設定したデスクバーモードのパネル。"
 
-#: about/releasemodel.php:212
-msgid "Xfce X.Ypre3 (after  8  weeks, code freeze)"
-msgstr "Xfce X.Ypre3 (8 週間後、コードフリーズ)"
+#: about/tour.php:48
+msgid "Actions Plugin"
+msgstr "アクションボタンプラグイン"
 
-#: about/releasemodel.php:213
-msgid "Xfce X.Y     (after 10+ weeks)"
-msgstr "Xfce X.Y     (第 10 週以降)"
+#: about/tour.php:50
+msgid ""
+"Session plugin from the xfce4-session package has been merged with a "
+"rewritten actions plugin"
+msgstr "xfce4-session にあったセッションプラグインは書き直されたアクションプラグインと統合されました。"
 
-#: about/releasemodel.php:217
-msgid "where Y has to be an even number. Each of these releases has to include the latest development releases of all components (or stable, if there were no development releases since the last stable release) of the Xfce core desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
-msgstr "Y は偶数となる。これら各リリースに含まれるすべてのコアコンポーネントは、最新の開発版あるいは安定版リリースでなければならない。これらコンポーネントのバージョンナンバーは上記命名方式と一致しない場合がある。例えば、Xfce 4.8.0pre2 なら、xfwm4 はバージョン 4.7.17 であったり、Thunar は 1.1.9 になったりする。"
+#: about/tour.php:52
+msgid "Action plugin in the menu mode (left), and in the button mode (right)."
+msgstr "アクションボタンプラグイン。メニューモード (左) とボタンモード (右)。"
 
-#: about/releasemodel.php:221
-msgid "This means that maintainers don't necessarily have to release new versions of their components along with one of the pre-releases. The release team always picks the latest available development or stable release of each component for pre-releases and the final release."
-msgstr "これは、メンテナーはプレリリースに合わせて担当コンポーネントの新バージョンを公開する必要はないことを意味する。リリースチームは、プレリリースおよび最終リリースに際し、各コンポーネントの提供可能な最新の開発版あるいは安定版リリースを使用する。"
+#: about/tour.php:54
+msgid "Window Buttons"
+msgstr "ウィンドウボタン"
 
-#: about/releasemodel.php:225
-msgid "The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop and therewith the start of a new release cycle."
-msgstr "このフェイズの最後に、Xfce コアデスクトップの新しい安定版リリースとともに新しいリリースサイクルの開始をマークする。"
+#: about/tour.php:56
+msgid ""
+"The window buttons plugin no longer expands in order to make the plugin "
+"positioning more flexible. To restore the previous behavior please add a "
+"transparent <em>separator</em> plugin with the <strong>Expand</strong> "
+"option enabled just behind the window buttons plugin."
+msgstr "ウィンドウボタンプラグインはもう必要もないのに広がったりしたりししません。パネル上のプラグインの配置を維持するためにスペースを埋めたい時には透明な<em>セパレーター</em>プラグインをウィンドウボタンの後ろに追加し、<strong>「拡張する」</strong>オプションを指定してください。"
 
-#: about/releasemodel.php:228
-msgid "Freezing before Releases"
-msgstr "リリース前のフリーズ"
+#: about/tour.php:60
+msgid ""
+"There are few visual changes in this Thunar release. The main window uses "
+"less padding and the position of the status bar has been improved."
+msgstr "このリリースではいくつかの視覚的な変更が加えられました。メインウィンドウ内のパディングが小さくなり、ステータスバーの位置が改善されました。"
 
-#: about/releasemodel.php:231
-msgid "There are different freeze types before releases."
-msgstr "リリース前に、様々なタイプのフリーズが行われる。"
+#: about/tour.php:64
+msgid ""
+"The session manager's settings dialog now has a button for clearing  "
+"the saved session (no more <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). Xfce4-tips "
+"has been removed and the session manager can now lock the screen before "
+"suspending or hibernating the system."
+msgstr "セッションマネージャーの設定ダイアログ内に、保存セッションをクリアーするボタンが追加されました (もう <tt>rm -r ~/.config/session</tt> する必要はありません)。Xfce4-tips は廃止され、システムがサスペンドやハイバネートに遷移中の時画面をロックするオプションが追加されました。"
 
-#: about/releasemodel.php:234
-msgid "Feature Freeze"
-msgstr "フィーチャーフリーズ"
+#: about/tour.php:66
+msgid "Applications Autostart"
+msgstr "自動開始アプリケーション"
 
-#: about/releasemodel.php:237
-msgid "With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master branch."
-msgstr "Xfce X.Ypre1 では、すべてのコアコンポーネントはフィーチャーフリーズに入る。これ以降、master ブランチに対しては、翻訳の更新とバグの修正のみが許される。"
+#: about/tour.php:68
+msgid ""
+"Another noticeable change is the way GNOME and KDE compatibility works. "
+"Compatibility check boxes only enable these services that have to be started "
+"before other applications (<em>gnome-keyring</em> and <em>gconf</em> for "
+"GNOME and <em>kdeinit</em> for KDE). All other autostart applications are "
+"available from <strong>Applications Autostart</strong>, but they are listed "
+"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them "
+"from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
+"services can be started indepedently from each other."
+msgstr "その他の大きな変更点は、GNOME および KDE との互換機能です。互換性チェックボックスはその他のアプリケーションより先に起動しなければならないサービス (GNOME での <em>gnome-keyring</em> や <em>gconf</em>、KDE での <em>kdeinit</em>) を有効にするだけになり、その他のアプリケーションの自動起動は<strong>自動開始アプリケーション</strong>の中から選択する方法になりました。それらは Xfce アプリケーションと区別するため斜体で表示され、デフォルトでは有効になっていません。これまでの Xfce のリリースとは異なり、互換サービスはそれぞれの起動を個別に指定できるようになりました。"
+
+#: about/tour.php:70
+msgid ""
+"Applications, which are not a part of Xfce, are listed using an italic font."
+msgstr "Xfce の一部ではないアプリケーションは斜体で表示されます。"
 
-#: about/releasemodel.php:240
-msgid "String/UI Freeze"
-msgstr "ストリング/UI フリーズ"
+#: about/tour.php:74
+msgid "Settings Daemon"
+msgstr "設定デーモン"
 
-#: about/releasemodel.php:243
-msgid "With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes for the user interface which may not be changed after this point."
-msgstr "Xfce X.Ypre2 では、すべてのコンポーネントはストリング/UI フリーズに入る。これ以降、翻訳に影響を与える文字列の変更は行えない。同様にユーザーインターフェイスもこれ以降変更は行われない。"
+#: about/tour.php:76
+msgid ""
+"Xfce 4.8 used two processes for applying settings: <tt>xfce4-settings-"
+"helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 those two were merged, so now "
+"xfsettingsd handles all system settings."
+msgstr "Xfce 4.8 では設定を適用するには 2 つのプロセスを使用していました: <tt>xfce4-settings-helper</tt> と <tt>xfsettingsd</tt> です。4.10 ではこれらは統合されて <tt>xfsettingsd</tt> がすべてのシステム設定を扱います。"
 
-#: about/releasemodel.php:246
-msgid "Code Freeze"
-msgstr "コードフリーズ"
+#: about/tour.php:78 projects/index.php:52
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "設定マネージャー"
 
-#: about/releasemodel.php:249
-msgid "There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the release manager."
-msgstr "各プレリリース直前の 2 日間はコードフリーズとなる。この期間中、リリースマネージャーに承認された場合を除き、コミットは送られない。"
+#: about/tour.php:80
+msgid ""
+"The Settings dialog has support for categories and searching. Most of the "
+"dialogs are also embedded in the window (this was a compile-time option in "
+"4.8)."
+msgstr ""
+"設定ダイアログはカテゴリ分けと検索機能をサポートしました。ほとんどのダイアロ"
+"グは設定マネージャーウィンドウに埋め込まれます (4.8 からのコンパイルオプショ"
+"ン)。"
 
-#: about/releasemodel.php:253
-msgid "With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze which means from there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-critical bugs. Translations are still allowed to go in."
-msgstr "Xfce X.Ypre3 では、すべてのコンポーネントはコードフリーズに入る。これ以降、リリースマネージャーに承認された場合を除き、コードの変更は許されない。それは通常ブロッキングあるいはリリースクリティカルバグの修正に限られる。翻訳の更新は引き続き許される。"
+#: about/tour.php:82
+msgid "New settings manager with categories and a filter"
+msgstr "カテゴリ分けと検索機能が追加された新しい設定マネージャー。"
 
-#: about/releasemodel.php:256
-msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
-msgstr "コードフリーズフェイズ (2 週間以上)"
+#: about/tour.php:84
+msgid "Settings Editor"
+msgstr "設定エディター"
 
-#: about/releasemodel.php:259
-msgid "With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is illustrated in the following figure and is explained in more detail in this section."
-msgstr "Xfce X.Ypre3 では、すべてのコンポーネントはコードフリーズに入る。このフェイズの詳細について説明する。"
+#: about/tour.php:86
+msgid ""
+"The Settings Editor has been modified to reload the changed properties per-"
+"cell instead of reloading the entire tree, so it does not collapse when you "
+"modify a property. It also has in-line editing of the values (for most value "
+"types), making it easier to quickly adjust a setting."
+msgstr "設定エディターはツリー全体のプロパティを再読み込みする方法からセルごとに再読み込みする方法に修正されました。もうプロパティを変更した時にツリーが折り畳まれることはありません。また、(ほとんどのデータ型で) 値をインラインで編集できるようになり、速やかな設定の調整が簡単に行えるようになりました。"
 
-#: about/releasemodel.php:263
-msgid "The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are signed off by the release manager. "
-msgstr "コードフリーズおよび例外はコミットフックによってサポートされる。更新フックはリリースマネージャーの承認がない限り、あらゆる変更を許可しない。"
+#: about/tour.php:88
+msgid ""
+"Settings editor with a channel monitor dialog opened while in-line editing a "
+"property"
+msgstr "チャンネルモニターダイアログを開いてプロパティをインラインで編集している設定エディター。"
 
-#: about/releasemodel.php:268
-msgid "Tagging and Branching for Releases"
-msgstr "タグ付けとブランチの作成"
+#: about/tour.php:90
+msgid ""
+"Another new feature in the settings editor is channel monitoring. If you "
+"right-click a channel in the main window, you can open a <strong>Monitor</"
+"strong> dialog which will show the property activity in a channel."
+msgstr ""
+"設定エディターのその他の新機能は、チャンネルのモニタ機能です。メインウィンド"
+"ウでチャネルを右クリックし、<strong>モニター</strong>を選ぶとダイアログが開"
+"き、そのチャンネルのプロパティの状況を表示します。"
 
-#: about/releasemodel.php:272
-msgid "Bugfixes/Changes"
-msgstr "バグ修正/変更"
+#: about/tour.php:92
+msgid "MIME Type Editor"
+msgstr "MIME タイプエディター"
 
-#: about/releasemodel.php:275
-msgid "If a core component requires fixes or changes during code freeze, the maintainer is required to create a new branch called ELS (//NAME OPEN FOR DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or fixes for blocking bugs."
-msgstr "コードフリーズ中にコアコンポーネントの修正あるいは変更が必要になった場合、メンテナーは ELS (//NAME OPEN FOR DISCUSSION//) と呼ばれるブランチを新しく作成し、そこに修正をコミットする。リリースクリティカルな変更あるいはブロッキングバクの修正がある場合はコードフリーズ例外のセクションを参照のこと。"
+#: about/tour.php:94
+msgid ""
+"A lot of people ask for an editor to manage their file associations in the "
+"last couple of years, so there is it is: a simple MIME Type Editor. The "
+"editor does not allow to modify MIME information (add/remove types or modify "
+"icons), but allows you to easily assign a default application to a type, "
+"show your local modifications and reset to the default."
+msgstr "ここ数年、たくさんの方々からファイルタイプへのアプリケーション割り当てを管理するエディターに関する要望を受けたことから、シンプルな MIME タイプエディターを提供しました。このエディターは MIME 情報の変更 (タイプの追加/削除あるいはアイコンの変更) は行えませんが、タイプごとのデフォルトアプリケーションを簡単に割り当てることができ、ローカル変更の識別および初期値へのリセットが行えます。"
+
+#: about/tour.php:96
+msgid "List of all the MIME types matching the filter"
+msgstr "フィルターにマッチしたすべての MIME タイプの一覧。"
+
+#: about/tour.php:98
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "マウスとタッチパッド"
+
+#: about/tour.php:100
+msgid ""
+"The pointer settings dialog has support for handling the basic Synaptics and "
+"Wacom properties. In the background the settings daemon has support for "
+"setting all kinds of <em>device properties</em>, which is explained in the "
+"<a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">mouse settings</"
+"a> wiki."
+msgstr "ポインター設定ダイアログは基本的な Synaptic およびワコムタブレットのプロパティをサポートしました。バックグラウンドの設定デーモンでは<a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">マウスとタッチパッドの設定</a> wiki で説明されている全種類の<em>デバイスプロパティ</em>の設定をサポートしています。"
+
+#: about/tour.php:102
+msgid "Synaptics settings in the Mouse and Touchpad dialog"
+msgstr "マウスとタッチパッドダイアログでの Synaptics の設定。"
+
+#: about/tour.php:104
+msgid "Appearance Settings"
+msgstr "外観の設定"
 
-#: about/releasemodel.php:279
-msgid "The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
-msgstr "ELS ブランチは短期間のみ存在し、最終リリース後に master およびコンポーネントの安定版ブランチ (例: xfwm4-4.8 や thunar-1.2) にマージされる。"
+#: about/tour.php:106
+msgid ""
+"In 4.10 you can drop theme tarballs in the Style or Icon list. Xfce will try "
+"to extract it and install the files in the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/."
+"icons</tt> directory."
+msgstr "Xfce 4.10 から、テーマの tar ボールをスタイルまたはアイコンリストにドロップできるようになりました。Xfce はそれを展開し、<tt>~/.themes</tt> あるいは <tt>~/.icons</tt> ディレクトリへのインストールを試みます。"
 
-#: about/releasemodel.php:282
-msgid "Code Freeze Exceptions"
-msgstr "コードフリーズ例外"
+#: about/tour.php:110
+msgid ""
+"The initial plan for 4.10 was to integrate the desktop in Thunar, but since "
+"we couldn't agree on the implementation Xfdesktop has gained some new "
+"features as well. The most visible improvements are single-click support, "
+"automated background cycling and thumbnail rendering."
+msgstr "当初の計画では 4.10 においてデスクトップを Thunar に統合する予定でしたが、その実装において合意に達することができず、それと同様の機能追加が Xfdesktop に対して行われました。主な改善点は、シングルクリックのサポート、背景の自動変更、およびサムネイルの描画です。"
 
-#: about/releasemodel.php:284
-msgid "Blocking Bugs"
-msgstr "ブロッキングバグ"
+#: about/tour.php:112
+msgid "Image thumbnails on the desktop and single-click support"
+msgstr "デスクトップアイコンの画像のサムネイルとシングルクリックのサポート。"
 
-#: about/releasemodel.php:287
-msgid "Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. This is the case under any of the following circumstances:"
-msgstr "以下の問題を含むバグが存在する場合、ブロッカーとして最終リリースを延期する場合がある:"
+#: about/tour.php:114
+msgid ""
+"Xfdesktop also has a new default background and all old backgrounds have "
+"been removed from the package."
+msgstr "Xfdesktop では新しいデフォルトの背景が採用され、過去のすべての背景はパッケージから除去されました。"
 
-#: about/releasemodel.php:291
-msgid "it crashes a core application"
-msgstr "コアアプリケーションがクラッシュする"
+#: about/tour.php:118
+msgid ""
+"Xfwm4 has optional support for tiling when you drag a window to the screen "
+"edge. The tab window (Alt+Tab) has better theming options and arrow key "
+"navigation."
+msgstr "Xfwm4 はウィンドウを画面端にドラッグした時にタイル表示するオプションが新たにサポートされました。"
 
-#: about/releasemodel.php:292
-msgid "it causes data loss"
-msgstr "データ損失が発生する"
+#: about/index.php:7 frontpage.php:69
+msgid ""
+"Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. "
+"It aims to be fast and low on system resources, while still being visually "
+"appealing and user friendly."
+msgstr ""
+"Xfce は UNIX-like オペレーティングシステム向けの軽量なデスクトップ環境です。"
+"視覚的な充実と使いやすさを保ちつつ、高速で軽量になることを目標としています。"
 
-#: about/releasemodel.php:293
-msgid "it causes an ever-growing memory leak"
-msgstr "メモリリークが増え続ける"
+#: about/index.php:11
+msgid ""
+"Xfce embodies the traditional UNIX philosophy of modularity and re-"
+"usability. It consists of a number of components that provide the full "
+"functionality one can expect of a modern desktop environment. They are "
+"packaged separately and you can pick among the available packages to create "
+"the optimal personal working environment."
+msgstr ""
+"Xfce はモジュール性と再利用性といった伝統的な UNIX の考え方を体現しています。"
+"また、デスクトップ環境のすべての機能を提供する多くのコンポーネントで構成され"
+"ています。各部分は分かれてパッケージ化されているので、使用できるパッケージの"
+"中から好きなものだけを選んで、あなたにとっての最高の作業環境を作ることができ"
+"ます。"
 
-#: about/releasemodel.php:294
-msgid "it locks the entire desktop GUI"
-msgstr "デスクトップ GUI 全体をロックする"
+#: about/index.php:15
+msgid ""
+"Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those "
+"defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
+msgstr ""
+"Xfce は他に、標準、特に<a href=\"http://freedesktop.org\" target=\"_blank"
+"\">freedesktop.org</a>で定義された仕様に準拠することを重視しています。"
 
-#: about/releasemodel.php:298
-msgid "A bug may not delay a release if it meets the following criteria:"
-msgstr "以下の基準を満たす場合は、そのバグによるリリース延期を行わない場合がある:"
+#: about/index.php:19
+msgid ""
+"Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on "
+"Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, "
+"Sparc, Alpha..."
+msgstr ""
+"Xfce 4 はいくつかの UNIX および UNIX-like プラットフォーム、すなわち x86、"
+"PPC、Sparc、Alpha などのハードウェア上での Linux、NetBSD、FreeBSD、OpenBSD、"
+"Solaris、Cygwin、あるいは MacOS X などにインストールできます。"
 
-#: about/releasemodel.php:302
-msgid "the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or there's no way for developers to reproduce the bug"
-msgstr "バグの発生するハードウェアあるいはアーキテクチャが特殊な場合、および/または、そのバグが開発者側で再現できない場合"
+#: about/index.php:22
+msgid "Features"
+msgstr "機能"
 
-#: about/releasemodel.php:306
-msgid "Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and only if they are signed off by the release manager."
-msgstr "これらのバグに対する修正は、コードフリーズ期間中であっても、リリースマネージャーの承認があった場合のみ適用が許される。"
+#: about/index.php:25
+msgid ""
+"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect "
+"from a desktop environment:"
+msgstr ""
+"Xfce はデスクトップ環境に求められる最小限の機能を提供するたくさんのコンポーネ"
+"ントからなっています:"
 
-#: about/releasemodel.php:309
-msgid "Release-Critical Changes"
-msgstr "リリースクリティカルな変更"
+#: about/index.php:30
+msgid ""
+"Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations "
+"and manages workspaces or virtual desktops."
+msgstr ""
+"画面上のウィンドウの配置を管理し、ウィンドウ枠を表示し、ワークスペースおよび"
+"仮想デスクトップを管理します。"
 
-#: about/releasemodel.php:312
-msgid "Some changes may be of big concern with regards to the quality of the release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by the release manager."
-msgstr "リリースの品質に関して大きな懸念が生じる可能性のある変更については、リリースマネージャーの承認があった場合のみ適用が許される。"
+#: about/index.php:33
+msgid ""
+"Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or "
+"minimized icons and a windows list."
+msgstr ""
+"背景画像を設定し、ルートウィンドウメニュー、デスクトップアイコンや最小化アイ"
+"コン、およびウィンドウリストを提供します。"
 
-#: about/releasemodel.php:315
-msgid "Releasing"
-msgstr "リリース"
+#: about/index.php:36
+msgid ""
+"Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and "
+"menu plugins to browse applications or directories."
+msgstr ""
+"開いているウィンドウを切り替え、アプリケーションを起動し、ワークスペースを切"
+"り替え、アプリケーションやディレクトリを開くメニュープラグインを提供します。"
 
-#: about/releasemodel.php:318
-msgid "For the final release (Xfce X.Y), all core components are tagged (twice, once with their own version and once with xfce-X.Y.0) and branched for the maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS branch is merged into master (where the development for the next release takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
-msgstr "最終リリース (Xfce X.Y) では、すべてのコアコンポーネントはメンテナンスサイクルのためにタグ付け (自身のバージョンと Xfce-X.Y.0 の二つ) およびブランチ作成 (例: thunar-1.2 や xfwm4-4.8 など) が行われる。この後、ELS ブランチは master (次のバージョンのための開発ブランチ) および、thunar-1.2 や xfwm4-4.8 などのブランチにマージされる。"
+#: about/index.php:39
+msgid ""
+"Controls the login and power management of the desktop and allows you to "
+"store multiple login sessions."
+msgstr ""
+"ログインおよびデスクトップの電源管理を制御し、複数セッションを保存することが"
+"できます。"
 
-#: about/releasemodel.php:321
-msgid "Maintenance Process"
-msgstr "メンテナンスプロセス"
+#: about/index.php:42
+msgid ""
+"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
+"quickly find and launch them."
+msgstr ""
+"システムにインストールされているアプリケーションの一覧をカテゴリごとに表示"
+"し、目的のアプリケーションを素早く見つけて起動できます。"
 
-#: about/releasemodel.php:324
-msgid "After the release of a final version, bugfixes and translation updates will be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required to be synchronized."
-msgstr "最終バージョンのリリース後、バグ修正および翻訳の更新があればコンポーネントごとの安定版ブランチ (thunar-1.2 や xfwm4-4.8 など) にコミットされる。コンポーネント個別のメンテナンスリリースは同期をとる必要はない。"
+#: about/index.php:45
+msgid ""
+"Provides the basic file management features and unique utilities like the "
+"bulk renamer."
+msgstr ""
+"基本的なファイル管理機能を提供し、バルクリネームのようなユニークな機能を持っ"
+"ています。"
 
-#: about/releasemodel.php:327
-msgid "Maintenance Releases"
-msgstr "メンテナンスリリース"
+#: about/index.php:47
+msgid "Setting Manager"
+msgstr "設定マネージャー"
 
-#: about/releasemodel.php:330
-msgid "There may be no API/ABI changes in maintenance releases compared to the corresponding final release of the Xfce core desktop. They also must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these releases."
-msgstr "メンテナンスリリースでは、対応する Xfce コアデスクトップの最終リリースと比較して API/ABI の変更はない場合がある。また、バージョン表記は X.Y.Z 形式で、Y は偶数でなければならない (例: xfwm4-4.8.4、thunar-1.2.4 など)。これらのリリースでは新しい機能や文字列の追加は行われない場合がある。"
+#: about/index.php:48
+msgid ""
+"Tools to control the various settings of the desktop like keyboard "
+"shortcuts, appearance, display settings etcetera."
+msgstr ""
+"キーボードショートカット、外観、ディスプレイ設定などのデスクトップの設定を制"
+"御するツールです。"
 
-#: about/releasemodel.php:334
-msgid "Authors"
-msgstr "作者"
+#: about/index.php:51
+msgid ""
+"Beside the basic set of modules, Xfce also provides numerous additional "
+"applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, "
+"for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application "
+"finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning "
+"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/"
+"projects\">projects</a> page."
+msgstr ""
+"モジュールの基本セットの他、Xfce は数々のアプリケーションやプラグインも提供し"
+"ており、あなたの望みのままに拡張できます。例えば、ターミナルミュレーター、テ"
+"キストエディター、サウンドミキサー、アプリケーションファインダー、画像ビュー"
+"アー、iCal ベースのカレンダー、および CD・DVD 作成アプリケーションなどがあり"
+"ます。Xfce のモジュールについてのより詳しい情報については、<a href=\"/"
+"projects\">プロジェクト</a>ページをご覧ください。"
 
 #: about/screenshots.php:20
 msgid "Some screenshots of Xfce, ordered by version."
 msgstr "バージョン別の Xfce スクリーンショットです。"
 
+#: about/screenshots.php:23 download/changelogs/index.php:7
+msgid "Xfce 4.8"
+msgstr "Xfce 4.8"
+
+#: about/screenshots.php:28 download/changelogs/index.php:8
+msgid "Xfce 4.6"
+msgstr "Xfce 4.6"
+
+#: about/screenshots.php:33 download/changelogs/index.php:9
+msgid "Xfce 4.4"
+msgstr "Xfce 4.4"
+
+#: about/screenshots.php:38 download/changelogs/index.php:10
+msgid "Xfce 4.2"
+msgstr "Xfce 4.2"
+
 #: about/screenshots.php:43
 msgid "Xfce 4.0"
 msgstr "Xfce 4.0"
 
-#: about/tour.php:1
-msgid "Tour"
-msgstr "ツアー"
-
-#: about/tour.php:5
-#, fuzzy
-msgid "This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce 4.10. This is only the visual part of what has been done; for a full list of changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr "このツアーでは、Xfce 4.8 の主な新機能について紹介します。ここでは目に見える部分のみについて説明していますが、すべての変更点については <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a> をご覧ください。<a href=\"/about/tour46\">Xfce 4.6</a> および <a href=\"/about/tour44\">Xfce 4.4</a> のツアーも引き続き閲覧できます。"
-
-#: about/tour48.php:1
+#: about/tour48.php:3
 msgid "Xfce 4.8 tour"
 msgstr "Xfce 4.8 ツアー"
 
-#: about/tour48.php:5
-msgid "This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce 4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr "このツアーでは、Xfce 4.8 の主な新機能について紹介します。ここでは目に見える部分のみについて説明していますが、すべての変更点については<a href=\"/download/changelogs/\">更新履歴</a>をご覧ください。"
-
-#: about/tour48.php:7
-msgid "Thunar file browser"
-msgstr "Thunar ファイルブラウザー"
+#: about/tour48.php:16
+msgid ""
+"This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce "
+"4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of "
+"changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
+msgstr ""
+"このツアーでは、Xfce 4.8 の主な新機能について紹介します。ここでは目に見える部"
+"分のみについて説明していますが、すべての変更点については<a href=\"/download/"
+"changelogs/\">更新履歴</a>をご覧ください。"
 
-#: about/tour48.php:9
+#: about/tour48.php:20
 msgid "Remote shares browsing"
 msgstr "リモート共有のブラウズ"
 
-#: about/tour48.php:11
-msgid "Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
-msgstr "Thunar は GVFS をオプションでサポートし、Thunar 上から、FTP、Windows 共有、WebDav、あるいは SSH サーバーなどのリモート共有をブラウズできるようになりました。"
+#: about/tour48.php:22
+msgid ""
+"Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse "
+"remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
+msgstr ""
+"Thunar は GVFS をオプションでサポートし、Thunar 上から、FTP、Windows 共有、"
+"WebDav、あるいは SSH サーバーなどのリモート共有をブラウズできるようになりまし"
+"た。"
 
-#: about/tour48.php:13
+#: about/tour48.php:24
 msgid "Thunar browsing a remote share"
 msgstr "Thunar でリモート共有をブラウズ"
 
-#: about/tour48.php:15
+#: about/tour48.php:26
 msgid "New file operations progress dialog"
 msgstr "新しいファイル操作進捗ダイアログ"
 
-#: about/tour48.php:17
-msgid "When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant information."
-msgstr "複数のファイルに対する操作 (コピーや移動) が並列で処理されたとき、Thunar は関連する情報すべてをひとつのダイアログで表示するようになりました。"
+#: about/tour48.php:28
+msgid ""
+"When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, "
+"Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant "
+"information."
+msgstr ""
+"複数のファイルに対する操作 (コピーや移動) が並列で処理されたとき、Thunar は関"
+"連する情報すべてをひとつのダイアログで表示するようになりました。"
 
-#: about/tour48.php:19
+#: about/tour48.php:30
 msgid "Progress dialog"
 msgstr "進捗ダイアログ"
 
-#: about/tour48.php:21
+#: about/tour48.php:32
 msgid "Eject button for removable devices"
 msgstr "リムーバブルデバイスの取り出しボタン"
 
-#: about/tour48.php:23
-msgid "It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject button near each removable device label in the side pane."
-msgstr "サイドペインの各リムーバブルデバイスラベルのそばにある取り出しボタンをクリックすることより、そのデバイスを取り出すことができるようになりました。"
+#: about/tour48.php:34
+msgid ""
+"It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject "
+"button near each removable device label in the side pane."
+msgstr ""
+"サイドペインの各リムーバブルデバイスラベルのそばにある取り出しボタンをクリッ"
+"クすることより、そのデバイスを取り出すことができるようになりました。"
 
-#: about/tour48.php:25
+#: about/tour48.php:36
 msgid "Eject button"
 msgstr "取り出しボタン"
 
-#: about/tour48.php:27
-msgid "Xfce panel"
-msgstr "Xfce パネル"
-
-#: about/tour48.php:29
-msgid "The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible changes."
-msgstr "Xfce パネルは、4.8 で全面的に書き直されました。主な変更点は以下のとおりです。"
+#: about/tour48.php:40
+msgid ""
+"The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible "
+"changes."
+msgstr ""
+"Xfce パネルは、4.8 で全面的に書き直されました。主な変更点は以下のとおりです。"
 
-#: about/tour48.php:31
+#: about/tour48.php:42
 msgid "Improved positioning and size handling"
 msgstr "ポジショニングやサイズ変更の改善"
 
-#: about/tour48.php:33
-msgid "The panel has much better support for positioning panels on the screen. It can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted as a percentage of the monitor size."
-msgstr "パネルの画面上でのポジショニングが改善されました。ドラッグおよび画面端へのスナップができるようになり、フローティング配置はパネルを移動しているときのみ記憶され、パネルの長さはモニターサイズに対するパーセンテージで調整できるようになりました。"
+#: about/tour48.php:44
+msgid ""
+"The panel has much better support for positioning panels on the screen. It "
+"can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only "
+"remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted "
+"as a percentage of the monitor size."
+msgstr ""
+"パネルの画面上でのポジショニングが改善されました。ドラッグおよび画面端へのス"
+"ナップができるようになり、フローティング配置はパネルを移動しているときのみ記"
+"憶され、パネルの長さはモニターサイズに対するパーセンテージで調整できるように"
+"なりました。"
 
-#: about/tour48.php:35
+#: about/tour48.php:46
 msgid "Transparent backgrounds"
 msgstr "透明な背景"
 
-#: about/tour48.php:37
-msgid "The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy a nice panel look."
-msgstr "パネルの背景を透明にできるようになりました。パネルアイテムは透明になりませんので利用に支障はありません。ナイスなパネルの見た目を楽しんでください。"
+#: about/tour48.php:48
+msgid ""
+"The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non "
+"transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy "
+"a nice panel look."
+msgstr ""
+"パネルの背景を透明にできるようになりました。パネルアイテムは透明になりません"
+"ので利用に支障はありません。ナイスなパネルの見た目を楽しんでください。"
 
-#: about/tour48.php:39
+#: about/tour48.php:50
 msgid "Transparent panel background"
 msgstr "透明なパネルの背景"
 
-#: about/tour48.php:41
+#: about/tour48.php:52
 msgid "New item editor"
 msgstr "新しいアイテムエディター"
 
-#: about/tour48.php:43
-msgid "The panel now features an item editor which allows to modify, move, add and remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a single place."
-msgstr "新機能のアイテムエディターでは、アイテムの編集、移動、追加、および削除が素早く行えます。これは特に右クリックのやりにくいアイテムに対して便利であり、そしてパネルのレイアウト変更を一括で行えます。"
+#: about/tour48.php:54
+msgid ""
+"The panel now features an item editor which allows to modify, move, add and "
+"remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard "
+"to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a "
+"single place."
+msgstr ""
+"新機能のアイテムエディターでは、アイテムの編集、移動、追加、および削除が素早"
+"く行えます。これは特に右クリックのやりにくいアイテムに対して便利であり、そし"
+"てパネルのレイアウト変更を一括で行えます。"
 
-#: about/tour48.php:45
+#: about/tour48.php:56
 msgid "Panel item editor"
 msgstr "パネルアイテムエディター"
 
-#: about/tour48.php:47
+#: about/tour48.php:58
 msgid "Drag and drop to create launchers"
 msgstr "ドラッグアンドドロップでランチャー作成"
 
-#: about/tour48.php:49
-msgid "You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature should please the huge number of people who had been requesting it for ages. The launcher also has an integrated application finder to add new items."
-msgstr "パネルアプリケーションメニュー、アプリケーションファインダー、あるいは Thunar からパネルへのメニューエントリのドラッグアンドドロップで、ランチャーの作成ができるようになりました。長い間この機能を待ち望んでいた多くの方々に喜んでいただけると思います。また、新しいアイテムを追加するために統合されたアプリケーションファインダーも具備しています。"
+#: about/tour48.php:60
+msgid ""
+"You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, "
+"application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature "
+"should please the huge number of people who had been requesting it for ages. "
+"The launcher also has an integrated application finder to add new items."
+msgstr ""
+"パネルアプリケーションメニュー、アプリケーションファインダー、あるいは "
+"Thunar からパネルへのメニューエントリのドラッグアンドドロップで、ランチャーの"
+"作成ができるようになりました。長い間この機能を待ち望んでいた多くの方々に喜ん"
+"でいただけると思います。また、新しいアイテムを追加するために統合されたアプリ"
+"ケーションファインダーも具備しています。"
 
-#: about/tour48.php:51
+#: about/tour48.php:62
 msgid "Window buttons plugin"
 msgstr "ウィンドウボタンプラグイン"
 
-#: about/tour48.php:53
-msgid "The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window buttons. It implements different sorting modes, improved handling in vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering a button."
-msgstr "アイコン箱とタスクリストプラグインは、ウィンドウボタンプラグインに統合されました。これには様々な並び替えモードが実装され、垂直パネル時の扱いが向上し、ボタン上にマウスポインタがあるときに、Xfwm4 での Alt+Tab のように、ウィンドウ枠を描画できるようになりました。"
+#: about/tour48.php:64
+msgid ""
+"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window "
+"buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
+"vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering "
+"a button."
+msgstr ""
+"アイコン箱とタスクリストプラグインは、ウィンドウボタンプラグインに統合されま"
+"した。これには様々な並び替えモードが実装され、垂直パネル時の扱いが向上し、ボ"
+"タン上にマウスポインタがあるときに、Xfwm4 での Alt+Tab のように、ウィンドウ枠"
+"を描画できるようになりました。"
 
-#: about/tour48.php:55
+#: about/tour48.php:66
 msgid "New fuzzy clock"
 msgstr "新しいファジー時計"
 
-#: about/tour48.php:57
-msgid "An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
-msgstr "新しい時計モードのない Xfce リリースは本当の Xfce リリースとは言えません。そして今回の新しい時計モードは、'ファジー' です!"
+#: about/tour48.php:68
+msgid ""
+"An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. "
+"Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
+msgstr ""
+"新しい時計モードのない Xfce リリースは本当の Xfce リリースとは言えません。そ"
+"して今回の新しい時計モードは、'ファジー' です!"
 
-#: about/tour48.php:59
+#: about/tour48.php:70
 msgid "New fuzzy clock mode"
 msgstr "新しいファジー時計モード"
 
-#: about/tour48.php:61
+#: about/tour48.php:72
 msgid "New directory menu plugin"
 msgstr "新しいディレクトリメニュープラグイン"
 
-#: about/tour48.php:63
-msgid "The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a sub-folder in a very fast and efficient way."
-msgstr "ディレクトリメニュープラグインは、特定のフォルダーをツリー上に再現したメニューを提供します。これでサブフォルダーの中を速やかかつ効果的にターミナルやファイルマネージャーで開くことができます。"
+#: about/tour48.php:74
+msgid ""
+"The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a "
+"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a "
+"sub-folder in a very fast and efficient way."
+msgstr ""
+"ディレクトリメニュープラグインは、特定のフォルダーをツリー上に再現したメ"
+"ニューを提供します。これでサブフォルダーの中を速やかかつ効果的にターミナルや"
+"ファイルマネージャーで開くことができます。"
 
-#: about/tour48.php:65
+#: about/tour48.php:76
 msgid "Directory menu plugin"
 msgstr "ディレクトリメニュープラグイン"
 
-#: about/tour48.php:67
+#: about/tour48.php:78
 msgid "Applications menu edition"
 msgstr "アプリケーションメニューの編集"
 
-#: about/tour48.php:69
-msgid "You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu editor, Alacarte being the one we used to test."
-msgstr "freedesktop.org に準拠したメニューエディターでアプリケーションメニューが編集できるようになりました。わたしたちは Alacarte を使ってテストしています。"
-
-#: about/tour48.php:71
-msgid "Xfce settings dialogs"
-msgstr "Xfce 設定ダイアログ"
+#: about/tour48.php:80
+msgid ""
+"You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu "
+"editor, Alacarte being the one we used to test."
+msgstr ""
+"freedesktop.org に準拠したメニューエディターでアプリケーションメニューが編集"
+"できるようになりました。わたしたちは Alacarte を使ってテストしています。"
 
-#: about/tour48.php:73
+#: about/tour48.php:84
 msgid "Improved multihead setup configuration"
 msgstr "マルチヘッド構成設定の改善"
 
-#: about/tour48.php:75
-msgid "Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary drivers."
-msgstr "RandR 1.2 互換のドライバーに対応したマルチヘッド構成の設定が行えるようになりました。残念ながら、これは NVIDIA プロプライエタリドライバーでは動作しないことを意味します。"
+#: about/tour48.php:86
+msgid ""
+"Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible "
+"driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary "
+"drivers."
+msgstr ""
+"RandR 1.2 互換のドライバーに対応したマルチヘッド構成の設定が行えるようになり"
+"ました。残念ながら、これは NVIDIA プロプライエタリドライバーでは動作しないこ"
+"とを意味します。"
 
-#: about/tour48.php:77
-msgid "You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
-msgstr "接続されたモニターの有効化および無効化、それらの解像度、リフレッシュレート、回転、反転、クローン表示あるいは拡張デスクトップの設定が行えます。"
+#: about/tour48.php:88
+msgid ""
+"You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh "
+"rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
+msgstr ""
+"接続されたモニターの有効化および無効化、それらの解像度、リフレッシュレート、"
+"回転、反転、クローン表示あるいは拡張デスクトップの設定が行えます。"
 
-#: about/tour48.php:79
+#: about/tour48.php:90
 msgid "New display settings dialog"
 msgstr "新しいディスプレイの設定ダイアログ"
 
-#: about/tour48.php:81
+#: about/tour48.php:92
 msgid "Timed confirmation"
 msgstr "時間内確認"
 
-#: about/tour48.php:83
-msgid "Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers from leaving your computer unusable."
-msgstr "設定ダイアログで行われたあらゆる変更は、10 秒以内に確認するか、取り消されなければなりません。これはビデオドライバーの破壊を回避します。"
+#: about/tour48.php:94
+msgid ""
+"Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within "
+"ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers "
+"from leaving your computer unusable."
+msgstr ""
+"設定ダイアログで行われたあらゆる変更は、10 秒以内に確認するか、取り消されなけ"
+"ればなりません。これはビデオドライバーの破壊を回避します。"
 
-#: about/tour48.php:85
+#: about/tour48.php:96
 msgid "Timed confirmation for display settings changes"
 msgstr "ディスプレイ設定の変更の確認"
 
-#: about/tour48.php:87
+#: about/tour48.php:98
 msgid "Quick setup dialog"
 msgstr "クイックセットアップダイアログ"
 
-#: about/tour48.php:89
-msgid "The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and select the wanted layout. Done!"
-msgstr "クイックセットアップダイアログで、複数画面のセットアップがすぐに行なえます。追加ディスプレイを接続し、ディスプレイキーあるいは Windows + p を押し、レイアウトを選択して完了です!"
+#: about/tour48.php:100
+msgid ""
+"The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a "
+"second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and "
+"select the wanted layout. Done!"
+msgstr ""
+"クイックセットアップダイアログで、複数画面のセットアップがすぐに行なえます。"
+"追加ディスプレイを接続し、ディスプレイキーあるいは Windows + p を押し、レイア"
+"ウトを選択して完了です!"
 
-#: about/tour48.php:91
+#: about/tour48.php:102
 msgid "Quick multihead setup"
 msgstr "マルチヘッド構成を素早くセットアップ"
 
-#: about/tour48.php:93
+#: about/tour48.php:104
 msgid "Settings edition in the Xfce Settings Editor"
 msgstr "Xfce 設定エディターでの設定の変更"
 
-#: about/tour48.php:95
-msgid "The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings through its interface. It also monitors changes to update its view."
-msgstr "Xfce 設定エディターは、その名にふさわしいものになり、もう単純な Xfconf 設定ビューアーではありません。エディター上で、設定の変更、削除、追加、あるいはリセットが行えます。また、その表示の更新のため、変更を監視します。"
+#: about/tour48.php:106
+msgid ""
+"The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler "
+"Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings "
+"through its interface. It also monitors changes to update its view."
+msgstr ""
+"Xfce 設定エディターは、その名にふさわしいものになり、もう単純な Xfconf 設定"
+"ビューアーではありません。エディター上で、設定の変更、削除、追加、あるいはリ"
+"セットが行えます。また、その表示の更新のため、変更を監視します。"
 
-#: about/tour48.php:97
+#: about/tour48.php:108
 msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"
 msgstr "設定エディターを使った Xfconf プロパティの編集"
 
-#: about/tour48.php:99
+#: about/tour48.php:110
 msgid "Improved keyboard layout selection"
 msgstr "キーボードレイアウト選択の改善"
 
-#: about/tour48.php:101
-msgid "The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the current values."
-msgstr "レイアウト選択ダイアログにはたくさんの愛情が注がれました。もう難解な言語/バリアントコードをお見せすることはありません。そのかわりローカライズされた言語/バリアントを使用します。レイアウトの変更は現在の値が初期値となってダイアログに表示され、設定しやすくなっています。"
-
-#: about/tour48.php:103
-msgid "Layouts and variants list"
-msgstr "レイアウトとバリアントリスト"
-
-#: about/news.php:55
-msgid "Changes in this release"
-msgstr "このリリースでの変更点"
-
-#: about/news.php:56
-msgid "Permalink"
-msgstr "固定リンク"
-
-#: about/news.php:74
-msgid "No news articles found."
-msgstr "新しい記事は見つかりませんでした。"
-
-#: about/index.php:11
-msgid "Xfce embodies the traditional UNIX philosophy of modularity and re-usability. It consists of a number of components that provide the full functionality one can expect of a modern desktop environment. They are packaged separately and you can pick among the available packages to create the optimal personal working environment."
-msgstr "Xfce はモジュール性と再利用性といった伝統的な UNIX の考え方を体現しています。また、デスクトップ環境のすべての機能を提供する多くのコンポーネントで構成されています。各部分は分かれてパッケージ化されているので、使用できるパッケージの中から好きなものだけを選んで、あなたにとっての最高の作業環境を作ることができます。"
-
-#: about/index.php:15
-msgid "Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
-msgstr "Xfce は他に、標準、特に<a href=\"http://freedesktop.org\" target=\"_blank\">freedesktop.org</a>で定義された仕様に準拠することを重視しています。"
-
-#: about/index.php:19
-msgid "Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, Sparc, Alpha..."
-msgstr "Xfce 4 はいくつかの UNIX および UNIX-like プラットフォーム、すなわち x86、PPC、Sparc、Alpha などのハードウェア上での Linux、NetBSD、FreeBSD、OpenBSD、Solaris、Cygwin、あるいは MacOS X などにインストールできます。"
-
-#: about/index.php:22
-msgid "Features"
-msgstr "機能"
-
-#: about/index.php:25
-msgid "Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect from a desktop environment:"
-msgstr "Xfce はデスクトップ環境に求められる最小限の機能を提供するたくさんのコンポーネントからなっています:"
-
-#: about/index.php:30
-msgid "Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr "画面上のウィンドウの配置を管理し、ウィンドウ枠を表示し、ワークスペースおよび仮想デスクトップを管理します。"
-
-#: about/index.php:33
-msgid "Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr "背景画像を設定し、ルートウィンドウメニュー、デスクトップアイコンや最小化アイコン、およびウィンドウリストを提供します。"
-
-#: about/index.php:36
-msgid "Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and menu plugins to browse applications or directories."
-msgstr "開いているウィンドウを切り替え、アプリケーションを起動し、ワークスペースを切り替え、アプリケーションやディレクトリを開くメニュープラグインを提供します。"
-
-#: about/index.php:39
-msgid "Controls the login and power management of the desktop and allows you to store multiple login sessions."
-msgstr "ログインおよびデスクトップの電源管理を制御し、複数セッションを保存することができます。"
-
-#: about/index.php:42
-msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them."
-msgstr "システムにインストールされているアプリケーションの一覧をカテゴリごとに表示し、目的のアプリケーションを素早く見つけて起動できます。"
-
-#: about/index.php:44
-#: about/tour44.php:28
-msgid "File Manager"
-msgstr "ファイルマネージャー"
-
-#: about/index.php:45
-msgid "Provides the basic file management features and unique utilities like the bulk renamer."
-msgstr "基本的なファイル管理機能を提供し、バルクリネームのようなユニークな機能を持っています。"
-
-#: about/index.php:47
-msgid "Setting Manager"
-msgstr "設定マネージャー"
-
-#: about/index.php:48
-msgid "Tools to control the various settings of the desktop like keyboard shortcuts, appearance, display settings etcetera."
-msgstr "キーボードショートカット、外観、ディスプレイ設定などのデスクトップの設定を制御するツールです。"
-
-#: about/index.php:51
-msgid "Beside the basic set of modules, Xfce also provides numerous additional applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/projects\">projects</a> page."
-msgstr "モジュールの基本セットの他、Xfce は数々のアプリケーションやプラグインも提供しており、あなたの望みのままに拡張できます。例えば、ターミナルミュレーター、テキストエディター、サウンドミキサー、アプリケーションファインダー、画像ビューアー、iCal ベースのカレンダー、および CD・DVD 作成アプリケーションなどがあります。Xfce のモジュールについてのより詳しい情報については、<a href=\"/projects\">プロジェクト</a>ページをご覧ください。"
-
-#: about/tour46.php:1
-msgid "Xfce 4.6 tour"
-msgstr "Xfce 4.6 ツアー"
-
-#: about/tour46.php:6
-msgid "The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally available. We will try to highlight some of the new features which have been added since the last stable release."
-msgstr "長い間待たれていた Xfce デスクトップ環境のバージョン 4.6.0 が、ついにリリースされました。私たちは、直前の安定版リリースから追加されたいくつかの新機能について紹介したいと思います。"
-
-#: about/tour46.php:9
-msgid "Improved desktop experience with Xfdesktop"
-msgstr "Xfdesktop によるデスクトップの改良"
-
-#: about/tour46.php:12
-msgid "Since desktop icons have been introduced in Xfce 4.4, people have expressed the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With <b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
-msgstr "デスクトップアイコンは Xfce 4.4 から導入されましたが、多くの方々から (ラバーバンド法で) 複数アイコンの選択ができることを望まれました。<b>Xfce 4.6</b> では、<b>Xfdesktop</b> マネージャーがとうとうこの機能を実装しました。これで複数アイコンの選択、削除などが行えます。"
-
-#: about/tour46.php:16
-msgid "Multiple icons selection"
-msgstr "複数アイコンの選択k"
-
-#: about/tour46.php:20
-msgid "<b>Xfce 4.6</b> features a brand new desktop menu which allows you to manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but also to open applications, exit your session, or access the help documentation."
-msgstr "<b>Xfce 4.6</b> は新しいデスクトップメニューを用意し、<b>Thunar</b> ファイルマネージャーのコンテキストメニューによりファイルを操作できるようになりました。また、アプリケーションの起動、セッションの終了、あるいはヘルプドキュメントへのアクセスも行えます。"
-
-#: about/tour46.php:23
-msgid "New desktop menu"
-msgstr "新しいデスクトップメニュー"
-
-#: about/tour46.php:28
-msgid "A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an improved set of panel plugins."
-msgstr "長く残っていた <b>Xfce4 Panel</b> の多くのバグ、特にマルチスクリーンの設定に関する問題が修正されました。それだけでなく、この新しいリリースではパネルプラグインセットの改良も行われました。"
-
-#: about/tour46.php:32
-msgid "New binary clock"
-msgstr "新しいバイナリ時計"
-
-#: about/tour46.php:36
-msgid "The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows you to hide selected notification icons to keep your notification area clean and readable."
-msgstr "<b>時計プラグイン</b>はシステムリソースの消費を抑え、いくつかの表示上のバグを修正するために書き直されました。また、ギークなあなたのために、新たなモードとしてバイナリクロックも追加されました!新しい<b>通知エリアプラグイン</b>では、任意の通知アイコンを表示しないよう指定することができ、あなたの通知エリアをすっきり見やすくしておくことができます。"
-
-#: about/tour46.php:39
-#: about/tour46.php:46
-msgid "New sound mixer"
-msgstr "新しいサウンドミキサー"
-
-#: about/tour46.php:42
-msgid "<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
-msgstr "<b>Xfce4 ミキサー</b>は一から書き直され、<a href=\"http://www.gstreamer.net/\">GStreamer</a> を使用するようになりました。これにより複数のサウンドシステムのサポートがより容易になり、ユーザーインターフェイスはより洗練され、異なるサウンドカードそれぞれの管理も行えるようになりました。さらに、パネルプラグインでは、マウスのスクロールホイールを使って速やかにシステムサウンドの設定を行えます。"
-
-#: about/tour46.php:49
-msgid "Improved session manager"
-msgstr "強化されたセッションマネージャー"
-
-#: about/tour46.php:52
-msgid "<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the management of session-aware applications.  Additionally, the session manager will now automatically restart session applications which crashed so that you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a crash occurs. "
-msgstr "<b>Xfce 4.6</b> ではセッションマネージャーが強化されました。セッションの起動が速くなり、設定ダイアログはシステムが認識するアプリケーションの管理を容易に行えるよう書き直されました。さらに、セッションマネージャーは、クラッシュしたセッションアプリケーションが、デスクトップ、パネル、ウィンドウマネージャーなどがない状態で残ってしまわないように、クラッシュした際に自動的に再起動するようになりました。"
-
-#: about/tour46.php:56
-msgid "Session settings dialog"
-msgstr "セッション設定ダイアログ"
-
-#: about/tour46.php:60
-msgid "The session manager also includes a new long-awaited feature: support for <b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\"  The logout dialog now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your computer."
-msgstr "セッションマネージャーはまた、長く待たれていた新機能、\"すぐに使える\" <b>サスペンド</b>および<b>ハイバネート</b>をサポートしました。ログアウトダイアログには、コンピューターのサスペンドおよびハイバネートの 2 つのボタンが追加されています。"
-
-#: about/tour46.php:64
-msgid "Session logout dialog"
-msgstr "セッションログアウトダイアログ"
-
-#: about/tour46.php:67
-msgid "Window manager"
-msgstr "ウィンドウマネージャー"
-
-#: about/tour46.php:70
-msgid "As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and overall performance has been improved."
-msgstr "いつも通り、<b>Xfwm4</b> はこのリリースサイクルの間にかなり熟成されました。多くのバグは修正され、マルチスクリーンがサポートされ、全体のパフォーマンスが向上しました。"
-
-#: about/tour46.php:73
-msgid "In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect windows that do not respond and offer to terminate them."
-msgstr "さらに、他にいくつかの新しい機能が追加され、<b>Xfwm4</b> は応答のないウィンドウを検知してそれらの終了を提案することができるようになりました。"
-
-#: about/tour46.php:77
-msgid "Dialog to terminate busy applications"
-msgstr "応答のないアプリケーションの中断ダイアログ"
-
-#: about/tour46.php:81
-msgid "There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
-msgstr "また、新しい<b>アクションメニュー</b>では、ウィンドウの移動やサイズの変更、他のウィンドウの前や後ろに置くこと、全画面化などが速やかに行えるようになりました。"
-
-#: about/tour46.php:85
-msgid "New actions menu"
-msgstr "新しいアクションメニュー"
-
-#: about/tour46.php:89
-msgid "A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window to the available space without overlapping other adjacent windows."
-msgstr "新しく<b>「ウィンドウをいっぱいに拡げる」</b>操作が実装されました。これはウィンドウを他のウィンドウと重ならない範囲で画面いっぱいに拡げます。"
-
-#: about/tour46.php:93
-msgid "Fill operation"
-msgstr "「ウィンドウをいっぱいに拡げる」操作"
-
-#: about/tour46.php:97
-msgid "The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering duringresize operations."
-msgstr "<b>合成処理</b>はサイズ変更時のフリッカーを低減するよう最適化されました。"
-
-#: about/tour46.php:101
-msgid "Flicker free resizing"
-msgstr "フリッカーなしのサイズ変更"
-
-#: about/tour46.php:105
-msgid "Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
-msgstr "<b>詳細オプション</b>にも追加がなされています。例えば、ウィンドウが緊急通知を受信した時に点滅するのを抑止できるようになりました。"
-
-#: about/tour46.php:109
-msgid "New tweakable options"
-msgstr "新しい微調整オプション"
-
-#: about/tour46.php:112
-msgid "File manager"
-msgstr "ファイルマネージャー"
-
-#: about/tour46.php:115
-msgid "There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as wallpaper from the context menu."
-msgstr "<b>Thunar</b>では、多くのバグの修正とパフォーマンスの改善が図られました。マウスの前進および後退ボタンがあればナビゲートに使用でき、コンテキストメニューから画像ファイルを壁紙に設定するプラグインが統合されました。"
-
-#: about/tour46.php:119
-msgid "Set an image in a Thunar folder as wallpaper"
-msgstr "Thunar からフォルダー内にある画像を壁紙として設定できます"
-
-#: about/tour46.php:123
-msgid "<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to have themed and localized user folders to store your music, documents, videos, templates, etcetera..."
-msgstr "<b>Thunar</b> は<a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\">XDG user directories</a>仕様に準拠しており、音楽、ドキュメント、ビデオ、テンプレートなどを保存するフォルダーの構成とフォルダー名のローカライズが行えるようになっています。"
-
-#: about/tour46.php:127
-msgid "Thunar menu for user directories"
-msgstr "ユーザーディレクトリ用のThunarのメニュー"
-
-#: about/tour46.php:131
-msgid "<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
-msgstr "<b>Thunar</b> はドライブやボリュームがマウントされていないとき、そのアイコンを半透明で表示し、マウントしているかどうか判別できるようになりました。"
-
-#: about/tour46.php:135
-msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
-msgstr "マウントしていないドライブおよびボリュームアイコンの半透明表示"
-
-#: about/tour46.php:139
-msgid "Last, but not least, <b>Thunar</b> now supports encrypted devices!"
-msgstr "大事なことを言い忘れていました、<b>Thunar</b> は暗号化デバイスもサポートしました!"
-
-#: about/tour46.php:143
-msgid "Thunar support for encrypted devices"
-msgstr "暗号化デバイスをサポートした Thunar"
-
-#: about/tour46.php:146
-msgid "New configuration dialogs"
-msgstr "新しい設定ダイアログ"
-
-#: about/tour46.php:149
-msgid "Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, which allows you to configure your desktop environment much more easily than before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons have been designed to be more compact and to allow you to customize your desktop quickly and in a more intuitive way."
-msgstr "Xfce 4.6 の設定インターフェイスは、新しい <b>Xfce 設定マネージャー</b>になり、デスクトップの環境設定がこれまでよりもよりもいっそう行いやすくなりました。これらのダイアログにはアイコンのシングルクリックでアクセスでき、よりコンパクトに、より直感的かつ速やかにデスクトップのカスタマイズが行えるように設計されています。"
-
-#: about/tour46.php:153
-msgid "Xfce4 Settings Manager"
-msgstr "Xfce4 設定マネージャー"
-
-#: about/tour46.php:156
-msgid "Accessibility settings"
-msgstr "アクセシビリティの設定"
-
-#: about/tour46.php:159
-msgid "Accessibility settings dialog"
-msgstr "アクセシビリティ設定ダイアログ"
-
-#: about/tour46.php:163
-msgid "The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or mouse emulation."
-msgstr "<b>アクセシビリティ設定</b>ダイアログでは、スティッキーキー、バウンスキー、あるいはマウスエミュレーションといった、マウスおよびキーボードに関するアクセシビリティの設定が行えます。"
-
-#: about/tour46.php:166
-msgid "Appearance settings"
-msgstr "外観の設定"
-
-#: about/tour46.php:169
-msgid "Appearance settings dialog"
-msgstr "外観の設定ダイアログ"
-
-#: about/tour46.php:173
-msgid "The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, the icon theme, and font, toolbar and menu options."
-msgstr "<b>外観の設定</b>ダイアログでは、ウィジェットスタイル、アイコンテーマやフォント、ツールバー、およびメニューオプションの設定が行えます。"
-
-#: about/tour46.php:176
-msgid "Display settings"
-msgstr "ディスプレイの設定"
-
-#: about/tour46.php:178
-msgid "Display settings dialog"
-msgstr "ディスプレイの設定ダイアログ"
-
-#: about/tour46.php:182
-msgid "The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh rate, and the rotation for each screen that is connected."
-msgstr "<b>ディスプレイ設定</b>ダイアログでは、接続されている画面ごとに、解像度、周波数、および回転の設定が行えます。"
-
-#: about/tour46.php:185
-msgid "Keyboard settings"
-msgstr "キーボードの設定"
-
-#: about/tour46.php:188
-msgid "Keyboard settings dialog, layout tab"
-msgstr "キーボードの設定、レイアウトタブ"
-
-#: about/tour46.php:192
-msgid "The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
-msgstr "<b>キーボード設定</b>ダイアログでは、キーリピート、キーボードショートカット、およびキーボードレイアウトといったキーボードの設定が行えます。"
-
-#: about/tour46.php:196
-msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
-msgstr "キーボードの設定、ショートカットタブ"
-
-#: about/tour46.php:200
-msgid "You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are automatically detected."
-msgstr "ショートカットの設定はよりシンプルになり、ショートカットの衝突は自動的に検出されるようになりました。"
-
-#: about/tour46.php:203
-msgid "Mouse settings"
-msgstr "マウスの設定"
+#: about/tour48.php:112
+msgid ""
+"The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays "
+"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. "
+"Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
+"current values."
+msgstr ""
+"レイアウト選択ダイアログにはたくさんの愛情が注がれました。もう難解な言語/バリ"
+"アントコードをお見せすることはありません。そのかわりローカライズされた言語/バ"
+"リアントを使用します。レイアウトの変更は現在の値が初期値となってダイアログに"
+"表示され、設定しやすくなっています。"
 
-#: about/tour46.php:206
-msgid "Mouse settings dialog"
-msgstr "マウスの設定ダイアログ"
+#: about/tour48.php:114
+msgid "Layouts and variants list"
+msgstr "レイアウトとバリアントリスト"
 
-#: about/tour46.php:210
-msgid "The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, mouse cursor theme, etcetera..."
-msgstr "<b>マウス設定</b>ダイアログでは、コンピューターに接続されているマウスなどのポインティングデバイスごとに、ボタン設定、加速度、ダブルクリック認識、マウスカーソルのテーマなどが設定できます。"
+#: news-array.php:10
+msgid "Xfce 4.10 released"
+msgstr ""
 
-#: about/tour46.php:213
-msgid "Desktop settings"
-msgstr "デスクトップの設定"
+#: news-array.php:15
+msgid ""
+"Today, after 1 year of work, we have the special pleasure of announcing the "
+"much awaited release of Xfce 4.10, the new stable version that supersedes "
+"Xfce 4.8."
+msgstr ""
 
-#: about/tour46.php:216
-msgid "Desktop settings dialog"
-msgstr "デスクトップの設定ダイアログ"
+#: news-array.php:17
+msgid "Xfce 4.10pre2 released"
+msgstr ""
 
-#: about/tour46.php:220
-msgid "The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, displayed icons, etcetera..."
-msgstr "<b>デスクトップの設定</b>ダイアログはよりコンパクトになりました。ここで画面ごとの壁紙、明るさ、デスクトップメニュー、表示アイコンなどの設定が行えます。"
+#: news-array.php:22
+msgid ""
+"The Xfce development team is proud to announce the second preview release "
+"for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project "
+"announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) "
+"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world "
+"on April 28th, 2012."
+msgstr ""
 
-#: about/tour46.php:223
-msgid "New Application finder"
-msgstr "新しいアプリケーションファインダー"
+#: news-array.php:23
+msgid ""
+"This release incorporates some new features like improved responsiveness of "
+"file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else "
+"is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
+msgstr ""
 
-#: about/tour46.php:226
-msgid "<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which features a cleaner user interface.  It is also easier to use it with the keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an application icon to the launcher creation window."
-msgstr "<b>Xfce 4.6</b> では、ユーザーインターフェイスが整理された新しいアプリケーションファインダーも用意しました。アプリケーションファインダーは、インストールされたアプリケーションを表示し (リストはキー入力により \"オンザフライ\" で更新されます)、簡単に検索および起動が行えます。また、アプリケーションアイコンを、パネルのランチャープラグインの設定ウィンドウにドラッグすることですばやくパネルランチャーの作成が行えます。"
+#: news-array.php:24
+msgid ""
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
+"thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 "
+"will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+msgstr ""
 
-#: about/tour46.php:230
-msgid "New application finder"
-msgstr "新しいアプリケーションファインダー"
+#: news-array.php:25 news-array.php:38
+msgid ""
+"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br /"
+">The Xfce development team"
+msgstr ""
 
-#: about/tour46.php:233
-#: about/tour44.php:215
-msgid "Links"
-msgstr "リンク"
+#: news-array.php:27
+msgid "Xfce 4.10pre1 released"
+msgstr ""
 
-#: about/tour46.php:236
-#: about/tour44.php:218
-msgid "Xfce website"
-msgstr "Xfce ウェブサイト"
+#: news-array.php:32
+msgid ""
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
+"Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out "
+"to the world on April 28th, 2012."
+msgstr ""
 
-#: about/tour46.php:237
-#: about/tour44.php:219
-msgid "Thunar website"
-msgstr "Thunar ウェブサイト"
+#: news-array.php:33
+msgid ""
+"This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
+"environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
+"requests. Among the most notable updates is the new application finder that "
+"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has "
+"a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
+"monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper "
+"is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a "
+"reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by "
+"default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new "
+"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage "
+"and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
+"have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, "
+"Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click "
+"support, desktop icon thumbnails and better pasting of files. The Session "
+"Manager has improved power management code, tips have been removed and "
+"cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager "
+"now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task "
+"switcher."
+msgstr ""
 
-#: about/tour46.php:243
-msgid "Written by Jérôme Guelfucci (February 2009)"
-msgstr "Written by Jérôme Guelfucci (February 2009)"
+#: news-array.php:34
+msgid ""
+"Another big change for users is the removal of user documentation of the "
+"packages and introduction of <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</"
+"a>. The reason for this change is the limited contribution of documentation "
+"since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more contributors. The help "
+"buttons in the interface still work, but you'll be asked to open the "
+"documentation website in your web browser."
+msgstr ""
 
-#: about/tour46.php:244
-msgid "Screenshots by Jannis Pohlmann"
-msgstr "Screenshots by Jannis Pohlmann"
+#: news-array.php:35
+msgid ""
+"Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or "
+"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the "
+"4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
+"because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-"
+"manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and "
+"other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), "
+"thunar-volman (volume manager for Thunar)."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:1
-msgid "Xfce 4.4 tour"
-msgstr "Xfce 4.4.0のツアー"
+#: news-array.php:36
+msgid ""
+"Of course translations also improved a lot, thanks to the amazing work of "
+"our translation teams."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:6
-msgid "As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment is finally available. I will try to highlight some of the new features which have been added since the last stable release."
-msgstr "今日、長い間待ちわびられていたXfceデスクトップ環境4.4.0がやっと利用できるようになりました。最後の安定版のあとに追加された新しい機能を説明したいと思います。"
+#: news-array.php:37
+msgid ""
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
+"thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
+"help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:9
-msgid "Desktop Icons"
-msgstr "デスクトップアイコン"
+#: news-array.php:40
+msgid "Xfce 4.8 released"
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:12
-msgid "One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
-msgstr "4.0と4.2の時に一番よく追加して欲しい機能として聞かれたものの一つとしてはデスクトップ上のアイコンをサポートして欲しいと言うことでした。Xfce 4.4.0ではこの機能がようやく<b>Xfdesktop</b>(デスクトップマネージャー)に追加されました。"
+#: news-array.php:45
+msgid ""
+"Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of "
+"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that "
+"supersedes Xfce 4.6."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:18
-msgid "The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
-msgstr "デスクトップマネージャーは<b>Thunar</b>のライブラリをアプリケーションランチャーとデスクトップ上でのファイル/フォルダーを扱うために利用しています。このデスクトップマネージャーはデスクトップの最小化されたウィンドウのアイコンを表示できるようにするものです。(この機能はCDEの世界では一番有名な機能です。)勿論、何もないデスクトップの方が良いと思うのであれば、デスクトップアイコンを完全に無効にすることもできます。"
+#: news-array.php:46
+msgid ""
+"We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this "
+"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a "
+"sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
+"opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" "
+"developments in the open source ecosystem, especially with regards to the "
+"utilities we need in desktop environments."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:24
-msgid "<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, as it did in the previous Xfce releases."
-msgstr "また、<b>Xfdesktop</b>は引き続き以前からのXfceと同じようにアプリケーションメニューへのアクセスを提供します。"
+#: news-array.php:47
+msgid ""
+"Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop "
+"frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our "
+"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and "
+"PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:31
-msgid "The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file manager <b>Xffm</b>."
-msgstr "デスクトップアイコンサポートは新しいファイルマネージャーである<a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a>との連携により提供されます。<b>Thunar</b>はこれまでのファイルマネージャーであった<b>Xffm</b>を置き換えるものです。"
+#: news-array.php:48
+msgid ""
+"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety "
+"of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
+"reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:37
-msgid "<b>Thunar</b> was written from scratch to provide an easy to use, but still very lightweight file manager for Xfce. Its user interface was designed to look similar to the file chooser which was introduced with GTK+ 2.4, and other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already picked up that idea as well."
-msgstr "<b>Thunar</b>はXfce用の使い勝手が良い一方で軽量なファイルマネージャーを提供するために最初の一歩から書き直されたものです。インターフェイスはすでにGTK+ 2.4のファイル選択UIや、<b>Nautilus</b>や<b>pcmanfm</b>のようなすでにこの考えを採用しているファイルマネージャーに似ています。"
+#: news-array.php:49
+msgid ""
+"Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, "
+"transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu "
+"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 "
+"plugins."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:41
-msgid "<b>Thunar</b> supports all the file management functionality which users will expect, and also several advanced features. For example, a so-called <i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files at once using a certain criterion."
-msgstr "<b>Thunar</b>はユーザーが期待すると思われる全てのファイル管理機能といくつかの先進的なものをサポートします。たとえば、いわゆる<i>Bulk Renamer</i>はユーザーが任意の基準を使ってを使って複数のファイルを一度にリネームすることができるものを含んでいます。"
+#: news-array.php:50
+msgid ""
+"We also improved our settings dialogs. The display configuration dialog now "
+"supports RandR 1.2, detects screens automatically and allows our users to "
+"pick their favorite resolution, refresh rate, rotation. Screens can be "
+"configured to either work in clone mode or be placed next to each other. "
+"Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the "
+"manual settings editor has been updated to be more functional."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:46
-msgid "Removable Drives and Media"
-msgstr "取り外し可能なドライブとメディア"
+#: news-array.php:51
+msgid ""
+"Aside from the features implemented in Xfce, the 4.8 development cycle "
+"brought us a bunch of other goodies. For the first time we had a serious "
+"release strategy formed after the \"Xfce Release and Development Model\" "
+"developed at the Ubuntu Desktop Summit in May 2009. A new web application "
+"made release management a lot easier. We worked hard on improving the "
+"situation of Xfce translators which led us to setting up our own Transifex "
+"server. Something else you will hopefully notice is that our server and "
+"mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully "
+"will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:49
-msgid "Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in <b>Thunar</b>'s side pane."
-msgstr "Xfce 4.4.0では取り外しができるドライブとメディアにあるデータに簡単にアクセスできます。メディアをドライブに入れるか新しいドライブをコンピューターに接続すると、取り外しができるドライブ/メディアのアイコンがデスクトップ上と<b>Thunar</b>のウィンドウ枠に表示されます。"
+#: news-array.php:52
+msgid ""
+"There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 "
+"a try! There is a brief tour online on"
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:55
-msgid "Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this feature requires <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above at the time of this writing (there is limited removable media support for FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
-msgstr "アイコンをクリックすると自動的にドライブやメディアがマウントされます。アイコンを右クリックすることでメディアの取り出しや、ドライブのアンマウントを行うことができます。注意して欲しいことはこの機能を使うためには<ahref=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a>が必要であることと、Linux 2.6.xとFreeBSD 6.x以上でしか、この文書を書いている時点では利用できないことです。(いくつか制限がありますがFreeBSD 4.xと5.xにはHALを使用しない取り出しできるメディアのサポートがあります。)"
+#: news-array.php:53
+msgid ""
+"<a href=\"http://xfce.org/\">http://xfce.org/</a> and <a href=\"http://xfce."
+"org/about/tour\">http://xfce.org/about/tour</a>"
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:59
-msgid "Text Editor"
-msgstr "テキストエディター"
+#: news-array.php:54
+msgid ""
+"A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on "
+"the following URL (it also includes links to the changes introduced in all "
+"preview releases):"
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:62
-msgid "The new text editor <b>MousePad</b> is included with this release. <b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, nothing less."
-msgstr "新しいテキストエディターである<b>MousePad</b>はこのリリースに含まれています。<b>MousePad</b>はすべての基本的なエディターの機能(それ以上でもそれ以下でもありません。)を提供しています。"
+#: news-array.php:55
+msgid ""
+"<a href=\"http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0\">http://xfce.org/"
+"download/changelogs/4.8.0</a>"
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:68
-msgid "You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on older systems."
-msgstr "Windowsの<b>NotePad</b>と<b>MousePad</b>は同じようなものだと考えることができます。とても早く(たとえ古いシステム上でも通常一秒以下)起動できますしね。"
+#: news-array.php:56
+msgid ""
+"The release can be downloaded either as individual releases or as a fat "
+"tarball including all these individual versions:"
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:74
-msgid "<b>Xfwm4</b> continues to be the window manager of the hearts."
-msgstr "<b>Xfwm4</b>は相変わらずウィンドウマネージャーの心臓部です。"
+#: news-array.php:57
+msgid ""
+"<a href=\"http://archive.xfce.org/xfce/4.8/\">http://archive.xfce.org/"
+"xfce/4.8/</a>"
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:80
-msgid "This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB windows, shadows, window frame transparency and much more."
-msgstr "このリリースでは拡張された文字制御、透過ARGBウィンドウ、影、ウィンドウフレームの透過や更にその他の機能を特徴としています。"
+#: news-array.php:58
+msgid ""
+"2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 "
+"schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce "
+"into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:86
-msgid "<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the screenshot above, which displays all windows from the current workspace with icons and window titles."
-msgstr "<b>Xfwm4</b>は上のスクリーンショットにあるような新しいアプリケーション切り替え機能を含んでいます。これはアイコンとウィンドウタイトルを使って現在のワークスペースから全てのウィンドウを表示します。"
+#: news-array.php:59
+msgid ""
+"But until then we hope you will enjoy today's release and join us in "
+"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as "
+"the awesome efforts of our translators and packagers. "
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:92
-msgid "Further on support for multiple image formats for window decoration themes was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
-msgstr "ウィンドウの装飾テーマ用のイメージフォーマットが追加されました。これには<tt>PNG</tt>と<tt>GIF</tt>と<tt>SVG</tt>が含まれています。"
+#: news-array.php:60
+msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:98
-msgid "Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough tweaking of window behavior."
-msgstr "また、より進んだウィンドウコントロールが追加されました。これによりウィンドウの動作を完全に調整することができるようになりました。"
+#: news-array.php:67
+msgid ""
+"Today we are pleased to announce the third and hopefully final preview "
+"release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January "
+"16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features "
+"translation updates and bug fixes."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:105
-msgid "The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
-msgstr "<b>Xfce4-panel</b>は完全にXfce4のリリースのために書き直されました。複数パネルが <i>out of the box</i>をサポートし、簡単に下のスクリーンショットに表示されている<b>Panel Manager</b>を使い設定できるようになりました。"
+#: news-array.php:68
+msgid ""
+"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no "
+"surprise that for most components only a few issues were tackled."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:111
-msgid "One of the major problems in previous Xfce releases was that every plugin had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was able to crash the whole panel. To address this issue, support for external plugins was added to the panel."
-msgstr "以前のバージョンまでのXfceでは各々のプラグインがパネルを巻き込んで落ちる可能性があったという大きな問題がありました。これはそれぞれのプラグインはパネルと同じプロセスで動いていましために起こっていたことです。その結果、この問題を解決するために、外部プラグインのサポートがパネルに追加されました。"
+#: news-array.php:69
+msgid ""
+"Among other things we updated the default keyboard shortcuts to include "
+"monitor keys. The status icon of the file manager's progress dialog is now "
+"properly hidden when the dialog is destroyed. It's wallpaper plugin is now "
+"capable of handling filenames with spaces. The environment variables of "
+"commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we "
+"fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the "
+"environment of the Xfce session."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:117
-msgid "Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as external process or as part of the panel process, depending on the stability of the plugin."
-msgstr "パネルプラグインの開発者はプラグインをほかのプロセスで動かすべきか、パネルのプロセスの一部として動かすべきかプラグインの安定性に応じて決定することができます。"
+#: news-array.php:70
+msgid ""
+"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work "
+"again which previously simply logged out the active user. In order to avoid "
+"a race condition at session startup and in order to speed things up a little "
+"more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, "
+"update the related XSETTINGS properties ourselves."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:123
-msgid "Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
-msgstr "複数のパネルをサポートが追加されたため、<b>Xftaskbar4</b>と<b>Xfce4-iconbox</b>ユーティリティはもはや必要ありません。そのかわり、タスクバーとアイコンボックスはパネルプラグインとして使うことができます。"
+#: news-array.php:71
+msgid ""
+"In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a "
+"double click with that of normal applications. Via the hidden option /"
+"general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
+"the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution "
+"changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
+"application switcher now only appears once in cloned mode."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:127
-msgid "Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"http://goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new panel, and several new plugins were added. For example, the brand new <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the Xfce panel."
-msgstr "パネルプラグインのほとんどは、 <a href=\"http://goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>を通して利用でき、新しいパネル用にアップデートされています。また、いくつかの新しいプラグインが追加されていました。たとえば、新しい<b>xfce4-xfapplet-plugin</b>はユーザーがGNOMEパネルアプレットをXfceパネルに追加することができるようになりました。"
+#: news-array.php:72
+msgid ""
+"This may sound like a few useful fixes but it's nothing compared to the "
+"amount of work that went into the new Xfce panel once again. Around 20+ "
+"known bugs and regressions were fixed. Here is a short excerpt of the "
+"complete changelog: Translation domains were fixed for external plugins, "
+"plugins can be reordered with DND again, double-clicking items in the item "
+"editor shows their preferences, dragging items to the item editor dialog "
+"removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by "
+"monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
+"icon sizing in the notification area, also known as the systray."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:131
-msgid "Time Management"
-msgstr "時間管理"
+#: news-array.php:73
+msgid ""
+"Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in "
+"the complete changelog."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:134
-msgid "The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several features to efficiently manage your time."
-msgstr "新しい時間管理アプリケーション <b>Orage</b>が<b>Xfcalendar</b>(Xfce 4.2.0 で追加されたもの)を置き換えました。<b>Orage</b>は効果的に時間を管理するための幾つかの機能を備えています。"
+#: news-array.php:74
+msgid ""
+"Since we're following the Xfce <a href=\"/about/releasemodel\">release "
+"model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of "
+"early lifecycle support branches today. We decided against this because "
+"there are not enough people active to take care of all this at the moment. "
+"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 "
+"and 4.8pre3."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:140
-msgid "While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on <tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
-msgstr "<b>Orage</b>はとても軽くて簡単に利用できる一方、肥大したカレンダーアプリケーション、たとえば<b>Outlook</b>や<b>Evolution</b>にあるようなすべての重要な機能をサポートしています。<b>Xfcalendar</b>は過去に<tt>dbh</tt>のカスタムフォーマットを使って設定を保存していましたが、<b>Orage</b>は<tt>ical</tt>を基礎にしています。その結果として、ほかのカレンダーアプリケーションと互換性があります。"
+#: news-array.php:81
+msgid ""
+"We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This "
+"release marks the beginning of the string freeze. From today on until the "
+"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce "
+"core components. This will help translators to prepare their translations "
+"for the final release scheduled on January 16th, 2011."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:144
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "ターミナルミュレーター"
+#: news-array.php:82
+msgid ""
+"For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We "
+"managed to close a great number of them thanks to all the persons who "
+"reported them and tested proposed fixes quickly."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:147
-msgid "While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not mature enough at that time to be part of the core. With this major release, it was moved into the core desktop."
-msgstr "<b>Terminal</b>は4.2時代から使えましたが、コアの一部となるには十分に成熟していませんでした。今回の主要リリースにより、コアデスクトップに移動になりました。"
+#: news-array.php:83
+msgid ""
+"A few minor panel features were added despite feature freeze. We also "
+"managed to work on two long time requests: proper support for editing the "
+"application menu with menu editors (Alacarte being the one that we tested) "
+"and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also "
+"features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work "
+"of our translation teams."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:153
-msgid "Besides the basic features which you might expect from a terminal emulator, it includes some nice additional features, like multiple tabs per window, customizable toolbars and the ability to configure nearly every aspect of the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s integrated composition manager."
-msgstr "ターミナルミュレーターに期待されると考えられる基本的な機能のほか、幾つかのすばらしい機能があります。たとえば、ウィンドウごとにタブがつけられたり、ツールバーをカスタマイズできたり、<i>hidden options (隠された選択肢)</i>によりほとんどすべてのアプリケーションの側面を調整できたりします。上のスクリーンショットでみることができるように、このリリースでは<b>Xfwm4</b>にあるコンポジションマネージャーを使った透過機能がサポートされています。"
+#: news-array.php:90
+msgid ""
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
+"Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the "
+"feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to "
+"the world on January 16th, 2011."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:157
-msgid "Printing"
-msgstr "印刷"
+#: news-array.php:91
+msgid ""
+"This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
+"environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
+"requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire "
+"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS "
+"to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been "
+"rewritten from scratch and provides better launcher management and improved "
+"multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in "
+"its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as "
+"libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a "
+"third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
+"core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
+"introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:160
-msgid "<b>Xfprint</b>, the Xfce printing management application, saw several small improvements with this release. First, the <tt>a2ps</tt> converter is not mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with the <tt>CUPS</tt>-backend."
-msgstr "<b>Xfprint</b>(Xfce印刷管理アプリケーション)は今回のリリースで幾つかの小さな改善が行われました。最初に、<tt>a2ps</tt>コンバーターは、必ずしも必要ではなくなりました。(ただし、使うことを推奨はされています。)<tt>CUPS</tt> 1.2へのサポートが追加され、<b>Xfprint</b>は<tt>CUPS</tt>のバックエンドを使い、プリンターの状態を表示することができるようになりました。"
+#: news-array.php:92
+msgid ""
+"Perhaps the most important achievement we will accomplish with Xfce 4.8 is "
+"that, despite suffering from the small size of the development team from "
+"time to time, the core of the desktop environment has been aligned with "
+"today's desktop technologies such as GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev and "
+"many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, "
+"as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for "
+"compatibility reasons)."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:166
-msgid "<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</tt> converter."
-msgstr "<b>Xfprint</b>は、<tt>a2ps</tt>コンバーターを使い、幾つかの違った種類のテキストドキュメント用の基本的な印刷のサポートを提供するために<b>MousePad</b>と一緒になっています。"
+#: news-array.php:93
+msgid ""
+"Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams "
+"have been able to update their translations at an incredible pace. Please "
+"include them when praising this release!"
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:172
-msgid "As you can see the print dialog still looks relatively similar to that of Xfce 4.2, but the internal workings of the printing support were improved, especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management functionality was moved to a library, so other applications can use the API to access the printer configuration."
-msgstr "見ての通り、印刷ダイアログはXfce 4.2にあったものに比較的似ていますが、印刷サポートの内部の動作は、特に<tt>CUPS</tt>サポートにおいて、改善されました。さらに、印刷管理の機能性はライブラリに移りました。そのおかげで、ほかのアプリケーションもプリンターの設定にアクセスするAPIを利用することができます。"
+#: news-array.php:100
+msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:176
-msgid "Autostart"
-msgstr "自動起動"
+#: news-array.php:101
+msgid ""
+"This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or "
+"regressions with new GTK+ versions."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:179
-msgid "Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce was the first desktop to implement said feature, but the others were faster to release. ;-)"
-msgstr "Xfce 4.4.0では新しい<a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">自動起動の仕様</a>を実装しました。 - 実際Xfce はこの仕様をはじめて実装したデスクトップですが、リリースしたのは他の方が早かったのです。;-)"
+#: news-array.php:108
+msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:185
-msgid "The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the <i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or disable autostarted applications."
-msgstr "その仕様は二つに別れています。それらは<b>xfce4-session</b>に実装されている<i>Autostart of Applications During Startup (セットアップの間のアプリケーションの自動起動)</i>と、<a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>に実装されている<i>Autostart Of Appications After Mount(マウント後のアプリケーションの自動起動)</i>です。今回のリリースでは上のスクリーンショットにある<b>xfce4-autostart-editor</b>を含んでいます。これでユーザーは簡単にアプリケーションの追加と削除、またはアプリケーションの自動起動を無効にすることができます。"
+#: news-array.php:109
+msgid ""
+"Thanks to all the people who have been using xfce 4.6 and took the time and "
+"effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it "
+"is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few "
+"weeks."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:189
-msgid "Settings"
-msgstr "設定"
+#: news-array.php:110
+msgid ""
+"thanks to all the translators, several translations have been improved and "
+"completed since the release of 4.6.0."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:192
-msgid "This release introduces new options to customize the desktop to your needs. Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections above."
-msgstr "今回のリリースでは必要な環境を作るためにデスクトップをカスタマイズする新しい選択肢が追加されています。新しい設定ダイアログはこれまでのセクションで見ることができます。"
+#: news-array.php:117
+msgid ""
+"After more than two years of development, Xfce 4.6.0 has just been released."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:198
-msgid "The preferred applications framework, which was previously only available in <b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change an application for a certain category (GNOME users may have already noticed that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
-msgstr "お気に入りのアプリケーションフレームワーク、<b>Terminal</b>のみで以前は使えたもの、はXfceにも実装されました。結果、ユーザーはどのブラウザーを使うのかや、Xfce アプリケーションによって使われるべきターミナルミュレーターを指定したりするためにわざわざシェルプロファイルを編集する必要はありません。目標はできるだけ簡単にカテゴリに応じてアプリケーションを変更できるようにすることでした。(GNOMEのユーザーはGNOMEがこの考え方を採用していたことに既に気づいていたかも知れません。とても簡単です。)"
+#: news-array.php:118
+msgid ""
+"Xfce 4.6 features a new configuration backend, a new settings manager, a "
+"brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager "
+"and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the "
+"last release candidate can be found on this page."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:204
-msgid "And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this limitation is history and the application shortcuts are now separated from the window manager shortcuts."
-msgstr "またXfce 4.2ではキーボードショートカットに問題がありました…。たくさんの人がたくさんのキーボードショートカットを割り当てたいと思っていたのにもかかわらずXfce 4.2は自由に設定できるキーボードショートカットの数が限られていました。Xfce4.4では、この制限は過去の話となり、アプリケーションショートカットはウィンドウマネージャーショートカットから分けられました。"
+#: news-array.php:119
+msgid ""
+"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</"
+"a>."
+msgstr ""
 
-#: about/tour44.php:208
-msgid "Feedback"
-msgstr "フィードバック"
+#: getinvolved/nav.php:4 getinvolved/index.php:1 header.php:59
+msgid "Get Involved"
+msgstr "参加する"
 
-#: about/tour44.php:211
-msgid "Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
-msgstr "この記事に関してのコメントを私の<a href=\"http://xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">ブログ</a>に書いてください。何かXfce 4.4.0に関しての質問がある場合やインストール中に問題が起こった場合は、ぜひ<a href=\"/community/lists\">xfce</a>のメーリングリストを使ってください。"
+#: getinvolved/nav.php:7 getinvolved/index.php:18
+#: getinvolved/translation.php:3
+msgid "Translation"
+msgstr "翻訳"
 
-#: about/tour44.php:224
-msgid "Written by Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
-msgstr "Written by Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
+#: getinvolved/nav.php:8
+msgid "information about translating Xfce"
+msgstr "Xfce の翻訳に関する情報"
 
-#: about/credits.php:47
-msgid "A large number of people contributed to the Xfce project. Although more people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
-msgstr "多くの方々がこの Xfce プロジェクトに貢献してくださいました。以下のリストやその他多くの貢献者の方々に申し上げます:"
+#: getinvolved/nav.php:14 community/nav.php:1 projects/nav.php:1
+#: download/nav.php:14
+msgid "Related Sites"
+msgstr "関連サイト"
 
-#: about/credits.php:49
-msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr "このソフトウェアを利用できるよう協力していただいた皆様に感謝します!"
+#: getinvolved/nav.php:17 community/nav.php:19
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "バグトラッカー"
 
-#: about/credits.php:52
-msgid "Core developers"
-msgstr "中心開発者"
+#: getinvolved/nav.php:18 community/nav.php:20
+msgid "report problems, patches or ideas to help making Xfce better"
+msgstr "バグの報告、Xfce をより良くするためのパッチやアイデアの提供"
 
-#: about/credits.php:63
-msgid "Active contributors"
-msgstr "現在の協力者"
+#: getinvolved/nav.php:22
+msgid "Transifex"
+msgstr "Transifex"
 
-#: about/credits.php:78
-msgid "Servers maintained by"
-msgstr "サーバーの管理"
+#: getinvolved/nav.php:23
+msgid "the Xfce translation portal"
+msgstr "Xfce 翻訳ポータル"
 
-#: about/credits.php:89
-msgid "Goodies supervision"
-msgstr "Goodies の監修"
+#: getinvolved/nav.php:27
+msgid "Buildbot"
+msgstr "Buildbot"
 
-#: about/credits.php:95
-msgid "Translations supervision"
-msgstr "翻訳の監修"
+#: getinvolved/nav.php:28
+msgid "view the buildslaves activity"
+msgstr "Buildslave の活動状況"
 
-#: about/credits.php:102
-msgid "Translators"
-msgstr "翻訳者"
+#: getinvolved/index.php:5
+msgid ""
+"Welcome to the Xfce community. By joining our team, you will be part of an "
+"international effort by hundreds of people working to deliver a stunning "
+"Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new "
+"skills and make a difference to millions of users while working with people "
+"from all around the globe. There are many different ways you can become part "
+"of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
+"challenging."
+msgstr ""
+"ようこそ Xfce コミュニティへ。私たちのチームに参加することで、あなたは素晴ら"
+"しいフリーソフトウェアコンピューティングエクスペリエンスを提供する国際的な取"
+"り組みに携わる何百人のうちの一人となります。あなたは新しい友人と出会い、新し"
+"いスキルを学び、そして世界中の人々と共に作業することで何百万人ものユーザーに"
+"貢献することになります。あなたが参加する方法には様々なものがあります。あなた"
+"が興味を引かれた、あるいは挑戦しがいのあると思ったところだけで構いませんので"
+"読んでみてください。"
 
-#: about/credits.php:107
-msgid "Previous contributors"
-msgstr "以前の協力者"
+#: getinvolved/index.php:9
+msgid ""
+"Possible tasks include testing, bug reporting; writing code, developing "
+"artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping "
+"out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and "
+"conferences."
+msgstr ""
+"参加可能な作業には、テスト、バグ報告、コーディング、アートワークの作成、ド"
+"キュメントの執筆、翻訳、あるいは、クチコミでの紹介や何らかのイベントやコミュ"
+"ニティでの宣伝の支援があります。"
 
-#: feed.php:29
-msgid "Xfce News"
-msgstr "Xfce ニュース"
+#: getinvolved/index.php:12
+msgid "Documentation"
+msgstr "ドキュメントの執筆"
 
-#: feed.php:30
-msgid "Xfce release announcements"
-msgstr "Xfce リリースのお知らせ"
+#: getinvolved/index.php:14
+msgid ""
+"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-"
+"date documentation, you will make a big impact on helping people understand "
+"how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
+msgstr ""
+"多くの人々が Xfce を使用し、テストしています。使いやすく、最新のドキュメント"
+"を提供することで、Xfce デスクトップ環境の構築方法を学ぶ人々に大きな貢献ができ"
+"るでしょう。※ここでのドキュメントは英語のドキュメントを指します。"
 
-#: news-array.php:10
-msgid "Xfce 4.10pre2 released"
+#: getinvolved/index.php:20
+msgid ""
+"Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of "
+"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of "
+"the global market and more accessible to the millions of potential users out "
+"there."
 msgstr ""
+"あなたは複数の言語に堪能ですか? Xfce デスクトップ環境を翻訳することで、Xfce "
+"を世界に普及させ、世の中にいる無数の将来的なユーザーにとって近づきやすくする"
+"ことに貢献できます。"
 
-#: news-array.php:15
-msgid "The Xfce development team is proud to announce the second preview release for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world on April 28th, 2012."
-msgstr ""
+#: getinvolved/index.php:24
+msgid "Development"
+msgstr "開発"
 
-#: news-array.php:16
-msgid "This release incorporates some new features like improved responsiveness of file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
+#: getinvolved/index.php:26
+msgid ""
+"By becoming a developer, you can make a big difference while enjoying a "
+"challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will "
+"get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning "
+"product, all the while collaborating with people from all around the world."
 msgstr ""
+"開発者になることで、あなたは挑戦しがいのある経験を楽しみつつ、大きな変化を得"
+"ることができます。あなたは世界中の人々と協力し、より良いコードを書く術を学"
+"び、新機能の実装に取り組み、手ごわいバグをやっつけ、素晴らしい製品を製作する"
+"ことができるでしょう。"
 
-#: news-array.php:17
-msgid "We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr ""
+#: getinvolved/index.php:29
+msgid "Promotion"
+msgstr "普及の促進"
 
-#: news-array.php:18
-#: news-array.php:31
-msgid "Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br />The Xfce development team"
+#: getinvolved/index.php:31
+msgid ""
+"If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and "
+"encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter "
+"account you can also help by reposting any <a href=\"http://identi.ca/xfce"
+"\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
 msgstr ""
+"あなたがブログを開設していたりウェブサイトを運営しているなら、Xfce のことを紹"
+"介し、新しいユーザーを増やすことに貢献できます。Identi.ca や Twitter のアカウ"
+"ントをお持ちならば、私たちの<a href=\"http://identi.ca/xfce\">アナウンス</a>"
+"をより多くの人々へ伝えることでも協力できます。"
 
-#: news-array.php:20
-msgid "Xfce 4.10pre1 released"
-msgstr ""
+#: getinvolved/index.php:34
+msgid "Bug Reporting and testing"
+msgstr "バグの報告とテスト"
 
-#: news-array.php:25
-msgid "The Xfce development team is proud to announce the first preview release for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world on April 28th, 2012."
+#: getinvolved/index.php:36
+msgid ""
+"One of the most useful tasks that we rely on the community for is testing "
+"and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of "
+"different setups, testing all changes in every possible situation is an "
+"impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and "
+"reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce."
+"org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
 msgstr ""
+"私たちがコミュニティに対して最も期待している価値ある作業の一つが、テストとバ"
+"グの報告です。Xfce が、いろいろなプラットフォームに様々な手段でセットアップさ"
+"れ動作するようになり、すべての変更を考えうるすべてのシチュエーションでテスト"
+"することは不可能になりました。そのため、わたしたちはみなさんにテストとすべて"
+"のバグの報告で支援していただくことをお願いしています。バグの報告は<a href="
+"\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">バグトラッカー</a>へお願いし"
+"ます。"
 
-#: news-array.php:26
-msgid "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time requests. Among the most notable updates is the new application finder that merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click support, deskt
 op icon thumbnails and better pasting of files. The Session Manager has improved power management code, tips have been removed and cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task switcher."
+#: getinvolved/index.php:40
+msgid ""
+"Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, "
+"and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual "
+"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then "
+"submitting a patch file."
 msgstr ""
+"バグが見つかったら、その原因を突き止めなければ (完全には) 修正されません。あ"
+"なたが Xfce の実際の開発に携わりたいなら、バグを修正するパッチを作成してそれ"
+"を私たちに送ることはとても良い手段になります。"
 
-#: news-array.php:27
-msgid "Another big change for users is the removal of user documentation of the packages and introduction of <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is the limited contribution of documentation since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more contributors. The help buttons in the interface still work, but you'll be asked to open the documentation website in your web browser."
+#: getinvolved/translation.php:10
+msgid ""
+"Xfce uses the <a href=\"http://transifex.org\">Transifex</a> translation "
+"platform as a portal for translators. This allows translators to translate "
+"on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations and view "
+"statistics. All translation updates are directly submitted in the <a href="
+"\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they are directly "
+"available for the rest of the world."
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:28
-msgid "Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the 4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), thunar-volman (volume manager for Thunar)."
+#: getinvolved/translation.php:14
+msgid ""
+"Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we are "
+"always looking for new translation contributors. If you're interested in "
+"this, read the <em>getting started</em> section below."
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:29
-msgid "Of course translations also improved a lot, thanks to the amazing work of our translation teams."
+#: getinvolved/translation.php:17
+msgid "Getting Started"
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:30
-msgid "We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+#: getinvolved/translation.php:20
+msgid ""
+"Before you can contribute translations, you have to go through the steps "
+"below. Note that <em>ALL</em> these steps are required:"
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:33
-msgid "Xfce 4.8 released"
+#: getinvolved/translation.php:24
+msgid ""
+"First go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/"
+"\">registration page</a> and create a new profile. After you've pressed the "
+"<em>Register</em>-button, you will receive an email to confirm your account, "
+"before you can login."
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:38
-msgid "Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that supersedes Xfce 4.6."
+#: getinvolved/translation.php:25
+msgid ""
+"After you've logged in, go to your <a href=\"https://translations.xfce.org/"
+"accounts/profile/edit/personal/\">profile page</a> and set your <em>First "
+"name</em>, <em>Surname</em> and <em>Native Language</em>. Your complete name "
+"is <em>required</em> for submitting translations and will be used in the GIT "
+"logs, so take this seriously!"
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:39
-msgid "We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a sudden loss of features. We think that this announcement is a good opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" developments in the open source ecosystem, especially with regards to the utilities we need in desktop environments."
+#: getinvolved/translation.php:26
+msgid ""
+"Join the <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">Xfce "
+"translation mailing list</a>. This is where the translation communication is "
+"coordinated, so it is nice to introduce yourself here. On this list "
+"developer will also announce when releases are planned, translations system "
+"changes or anything else you should know as a translators."
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:40
-msgid "Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
+#: getinvolved/translation.php:27
+msgid ""
+"Go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/"
+"\">Xfce translation teams</a> and request access to a team or request a new "
+"language if it doesn't exist yet. One of the developers or translation "
+"coordinators will approve (or decline) your request. All other product in "
+"this Transifex installation outsource the permissions of the Xfce product, "
+"so your rights in this product will apply all over <a href=\"https://"
+"translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:41
-msgid "With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
+#: getinvolved/translation.php:28
+msgid ""
+"Now wait patently. If it takes too long, leave a message on the translation "
+"mailing list."
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:42
-msgid "Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 plugins."
+#: getinvolved/translation.php:33
+msgid ""
+"Once this has all happened, you should have permission to submit and update "
+"translations in your language. You can find more information about this "
+"below. Don't forget to keep in touch with the other translators in your "
+"language (you can find them in the translation groups) to coordinate the "
+"translation work!"
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:43
-msgid "We also improved our settings dialogs. The display configuration dialog now supports RandR 1.2, detects screens automatically and allows our users to pick their favorite resolution, refresh rate, rotation. Screens can be configured to either work in clone mode or be placed next to each other. Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the manual settings editor has been updated to be more functional."
+#: getinvolved/translation.php:37
+msgid ""
+"If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to "
+"the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:44
-msgid "Aside from the features implemented in Xfce, the 4.8 development cycle brought us a bunch of other goodies. For the first time we had a serious release strategy formed after the \"Xfce Release and Development Model\" developed at the Ubuntu Desktop Summit in May 2009. A new web application made release management a lot easier. We worked hard on improving the situation of Xfce translators which led us to setting up our own Transifex server. Something else you will hopefully notice is that our server and mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
+#: getinvolved/translation.php:40
+msgid "Team Work"
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:45
-msgid "There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 a try! There is a brief tour online on"
+#: getinvolved/translation.php:43
+msgid ""
+"Keep in touch with the current translator(s). Is your language already "
+"translated or being translated by someone else, then you should try to work "
+"together with the current translator(s) of that language, and split up the "
+"work so you are reducing the workload and increasing the quality of the "
+"translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate "
+"people discussing translations."
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:46
-msgid "<a href=\"http://xfce.org/\">http://xfce.org/</a> and <a href=\"http://xfce.org/about/tour\">http://xfce.org/about/tour</a>"
+#: getinvolved/translation.php:47
+msgid ""
+"The header of the PO files contain the field "Last-Translator" As "
+"example here is the French translation of xfce4-panel: <a href=\"http://git."
+"xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:47
-msgid "A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on the following URL (it also includes links to the changes introduced in all preview releases):"
+#: getinvolved/translation.php:51
+msgid ""
+"You can send an email to the i18n mailing-list as well with a copy (CC) to "
+"the current translator if you did find out his email. Let know your "
+"intention and wait for an answer from the current translator(s). If you "
+"don't get a response in the upcoming weeks (2~3 weeks) you can consider "
+"translating the different projects."
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:48
-msgid "<a href=\"http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0\">http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0</a>"
+#: getinvolved/translation.php:55
+msgid ""
+"Other than getting in touch with current translators, you can use a private "
+"page to share progress on translations. The defacto place is on <a href="
+"\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you can also "
+"use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups.google.com/"
+"support/\">Google Groups</a>."
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:49
-msgid "The release can be downloaded either as individual releases or as a fat tarball including all these individual versions:"
+#: getinvolved/translation.php:58
+msgid "Team Coordinator"
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:50
-msgid "<a href=\"http://archive.xfce.org/xfce/4.8/\">http://archive.xfce.org/xfce/4.8/</a>"
+#: getinvolved/translation.php:60
+msgid ""
+"Transifex allows you to manage a team with a list of translators and "
+"coordinators. Usually you will find one coordinator per team who is allowed "
+"to perform the following tasks:"
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:51
-msgid "2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
+#: getinvolved/translation.php:63
+msgid "Accept or deny new translators in the team"
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:52
-msgid "But until then we hope you will enjoy today's release and join us in celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as the awesome efforts of our translators and packagers. "
+#: getinvolved/translation.php:64
+msgid "Accept or deny a translation review"
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:53
-msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
+#: getinvolved/translation.php:68
+msgid ""
+"The coordinator should not accept new translators without having a little "
+"history of their involvement in other projects. If it is unsure if a new "
+"member has deep knowledge of translations or not, it is possible to check "
+"the new Transifex account and start a short discussion per email. At this "
+"point the coordinator can either accept the new member who will be allowed "
+"to commit changes directly in our repositories, otherwise the coordinator "
+"can ask the new member to submit the work for review. This process is "
+"important whenever the translations have to use a standard vocabulary for "
+"instance."
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:60
-msgid "Today we are pleased to announce the third and hopefully final preview release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January 16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features translation updates and bug fixes."
+#: getinvolved/translation.php:72
+msgid ""
+"A good practice for the coordinator is to check the translations before a "
+"new release, that consists into compiling each Xfce component with the "
+"latest translations and making sure everything is in good shape."
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:61
-msgid "With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no surprise that for most components only a few issues were tackled."
+#: getinvolved/translation.php:75
+msgid "Transifex Usage"
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:62
-msgid "Among other things we updated the default keyboard shortcuts to include monitor keys. The status icon of the file manager's progress dialog is now properly hidden when the dialog is destroyed. It's wallpaper plugin is now capable of handling filenames with spaces. The environment variables of commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the environment of the Xfce session."
+#: getinvolved/translation.php:77
+msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:63
-msgid "We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work again which previously simply logged out the active user. In order to avoid a race condition at session startup and in order to speed things up a little more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, update the related XSETTINGS properties ourselves."
+#: getinvolved/translation.php:79
+msgid ""
+"Transifex provides statistics per language and per project. The <a href="
+"\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">Xfce collection project</"
+"a> view is the most interesting as it lets you know if the core projects are "
+"fully translated. An overview of the language stats in Xfce core master are "
+"<a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">here</"
+"a>.  It is also possible to get to such a page by going to the <a href="
+"\"https://translations.xfce.org/languages/\">language page</a> first and "
+"picking up your language than a collection. The collection "Xfce" "
+"has several components for the different stable versions (<em>xfce-4.4</em>, "
+"<em>xfce-4.6</em>, etc) and one for the development branch (<em>master</"
+"em>). The other collections, for example Applications, have usually only "
+"development components as they aren't part of any official Xfce releases."
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:64
-msgid "In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a double click with that of normal applications. Via the hidden option /general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's application switcher now only appears once in cloned mode."
+#: getinvolved/translation.php:82
+msgid "Downloading Translations"
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:65
-msgid "This may sound like a few useful fixes but it's nothing compared to the amount of work that went into the new Xfce panel once again. Around 20+ known bugs and regressions were fixed. Here is a short excerpt of the complete changelog: Translation domains were fixed for external plugins, plugins can be reordered with DND again, double-clicking items in the item editor shows their preferences, dragging items to the item editor dialog removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the icon sizing in the notification area, also known as the systray."
+#: getinvolved/translation.php:85
+msgid ""
+"You can visualize and download PO files from existing translations. For that "
+"just go to a project page or select a collection from the languages page, "
+"than click one of the small buttons at the right of the statistics. If there "
+"is no current translation you can download the source file (the PO template) "
+"available on each project page. Also when you are on a collection view you "
+"have at the bottom of the statistics table a download section with ZIP files."
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:66
-msgid "Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in the complete changelog."
+#: getinvolved/translation.php:88
+msgid "Uploading Translations"
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:67
-msgid "Since we're following the Xfce <a href=\"/about/releasemodel\">release model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of early lifecycle support branches today. We decided against this because there are not enough people active to take care of all this at the moment. So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 and 4.8pre3."
+#: getinvolved/translation.php:91
+msgid ""
+"When you are identified on Transifex and have the upload rights it is very "
+"simple to upload new translations. Go to a project and choose the component "
+"that corresponds to a stable version or to the development branch — "
+"you can pass through the collection page to find a project — then "
+"click on the small <em>Upload</em> button besides the visualize/download/"
+"lock/edit buttons at the right of your language or the <em>Add a new "
+"translation</em> button at the bottom of the page if it doesn't exist yet. "
+"Fill in the form and click the <em>Send</em> button."
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:74
-msgid "We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This release marks the beginning of the string freeze. From today on until the final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce core components. This will help translators to prepare their translations for the final release scheduled on January 16th, 2011."
+#: getinvolved/translation.php:95
+msgid ""
+"It is a good idea to click the <em>Lock</em> button when doing a translation "
+"while there is more than one active translator for your current language. "
+"Besides the <em>Upload</em> form, you can click the <em>Edit</em> button to "
+"update the translations online."
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:75
-msgid "For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We managed to close a great number of them thanks to all the persons who reported them and tested proposed fixes quickly."
+#: footer.php:6
+#, php-format
+msgid ""
+"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page "
+"was last modified on %s."
 msgstr ""
+"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. このページ"
+"の最終更新日: %s"
 
-#: news-array.php:76
-msgid "A few minor panel features were added despite feature freeze. We also managed to work on two long time requests: proper support for editing the application menu with menu editors (Alacarte being the one that we tested) and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work of our translation teams."
+#: frontpage.php:15
+msgid ""
+"The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix "
+"users."
 msgstr ""
+"デフォルト Xfce デスクトップ環境は Unix ユーザーにとってシンプルで魅力的なデ"
+"スクトップを提供します。"
 
-#: news-array.php:83
-msgid "The Xfce development team is proud to announce the first preview release for Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to the world on January 16th, 2011."
+#: frontpage.php:18
+msgid ""
+"Thunar is the file manager for the Xfce Desktop. It has been designed from "
+"the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and "
+"intuitive, and does not include any confusing or useless options by default."
 msgstr ""
+"Thunar は Xfce デスクトップ環境用のファイルマネージャーです。高速で使いやすく"
+"なるよう一から作り上げられました。ユーザーインターフェイスはすっきりと直感的"
+"で、ややこしく無駄なオプションは一切含まれていません。"
 
-#: news-array.php:84
-msgid "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been rewritten from scratch and provides better launcher management and improved multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
+#: frontpage.php:21
+msgid ""
+"The Xfce Desktop provides all the required settings to configure your "
+"hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing "
+"you to easily manage your system."
 msgstr ""
+"Xfce デスクトップ環境はハードウェア構成、デスクトップの外観、その他のシステム"
+"管理に必要なすべての設定を簡単に行えます。"
 
-#: news-array.php:85
-msgid "Perhaps the most important achievement we will accomplish with Xfce 4.8 is that, despite suffering from the small size of the development team from time to time, the core of the desktop environment has been aligned with today's desktop technologies such as GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev and many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for compatibility reasons)."
+#: frontpage.php:24
+msgid ""
+"The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make "
+"window management quick and predictable. It also features around 100 border "
+"styles giving it the look you want!"
 msgstr ""
+"Xfce ウィンドウマネージャーはデスクトップのコアとなるコンポーネントです。ウィ"
+"ンドウ管理を素早く、わかりやすくし、100 以上のスタイルを提供しています!"
 
-#: news-array.php:86
-msgid "Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams have been able to update their translations at an incredible pace. Please include them when praising this release!"
+#: frontpage.php:27
+msgid ""
+"The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the "
+"items you need right where you need them. It has three different display "
+"modes, transparency and a few dozen different plugins."
 msgstr ""
+"Xfce パネルは数え切れないほど多くの方法でカスタマイズでき、必要なアイテムを必"
+"要な場所に配置することができます。3種類の表示モードと透明化をサポートし、数十"
+"の様々なプラグインが提供されています。"
 
-#: news-array.php:93
-msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
+#: frontpage.php:30
+msgid ""
+"Beside the core desktop functionality, a number of other applications are "
+"developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web "
+"browser, task manager, notes plugin and calendar."
 msgstr ""
+"コアデスクトップの機能の他、画像ビューアー、Midori ウェブブラウザー、タスクマ"
+"ネージャー、メモプラグイン、あるいはカレンダーなど、たくさんのアプリケーショ"
+"ンが Xfce リポジトリで開発されています。"
 
-#: news-array.php:94
-msgid "This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or regressions with new GTK+ versions."
-msgstr ""
+#: frontpage.php:68 header.php:6
+msgid "Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Xfce デスクトップ環境"
 
-#: news-array.php:101
-msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
+#: frontpage.php:73
+msgid "get the source tarballs"
+msgstr "ソース tar ボールの入手"
+
+#: frontpage.php:77
+msgid "ChangeLog"
+msgstr "更新履歴"
+
+#: frontpage.php:78
+#, php-format
+msgid "release notes for Xfce %s"
+msgstr "Xfce %s リリースノート"
+
+#: frontpage.php:82
+#, php-format
+msgid "%s Tour"
+msgstr "%s ツアー"
+
+#: frontpage.php:83
+msgid "visual tour about new features in the latest releases"
+msgstr "最新リリースでの新機能の紹介"
+
+#: frontpage.php:98
+msgid "Latest News"
+msgstr "最新のニュース"
+
+#: 404.php:1
+msgid "Page not found"
+msgstr "ページが見つかりません"
+
+#: 404.php:5
+msgid ""
+"We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
 msgstr ""
+"残念ながら、要求されたページまたはファイルはこのサーバー上に見つかりませんで"
+"した。"
 
-#: news-array.php:102
-msgid "Thanks to all the people who have been using xfce 4.6 and took the time and effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few weeks."
+#: 404.php:7
+msgid ""
+"If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached "
+"this page through a search engine or bookmark, it could very well be that "
+"the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
 msgstr ""
+"あなたがこのページへジャンプするリンクをクリックしたか、検索エンジンまたは"
+"ブックマークからそのページに来ようとしたのであれば、そのページは削除された"
+"か、名前が変更されたか、あるいは一時的に利用できなくなっています。"
 
-#: news-array.php:103
-msgid "thanks to all the translators, several translations have been improved and completed since the release of 4.6.0."
+#: 404.php:10
+msgid ""
+"Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
 msgstr ""
+"あなたがお探しのページを見つけるために、以下の手順のいずれかを試してみてくだ"
+"さい:"
 
-#: news-array.php:110
-msgid "After more than two years of development, Xfce 4.6.0 has just been released."
+#: 404.php:14
+msgid ""
+"If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is "
+"spelled correctly."
 msgstr ""
+"アドレスバーにそのページのアドレスを入力したのであれば、それに打ち間違いがな"
+"いか確認してください。"
 
-#: news-array.php:111
-msgid "Xfce 4.6 features a new configuration backend, a new settings manager, a brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the last release candidate can be found on this page."
+#: 404.php:15
+msgid ""
+"Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the "
+"information you want."
 msgstr ""
+"<a href=\"/\">Xfce ホームページ</a>を開いて、あなたがほしい情報へのリンクをお"
+"探しください。"
+
+#: 404.php:16
+msgid "Click the Back button to try another link."
+msgstr "「戻る」ボタンをクリックして他のリンクを試してみてください。"
 
-#: news-array.php:112
-msgid "A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</a>."
+#: 404.php:20
+msgid ""
+"You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> "
+"to assist you with your search, or report the problem in case you think this "
+"is needed."
 msgstr ""
+"あなたの検索を助けるため、あるいはあなたが問題だと思った場合は、いつでも<a "
+"href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ウェブ管理者に問い合わせることができます。"
+"</a>"
 
-#: getinvolved/nav.php:7
-#: getinvolved/index.php:18
-#: getinvolved/translation.php:3
-msgid "Translation"
-msgstr "翻訳"
+#: header.php:53
+msgid "Categories"
+msgstr "カテゴリ"
 
-#: getinvolved/nav.php:8
-msgid "information about translating Xfce"
-msgstr "Xfce の翻訳に関する情報"
+#: header.php:55
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
 
-#: getinvolved/nav.php:17
-#: community/nav.php:19
-msgid "Bug Tracker"
-msgstr "バグトラッカー"
+#: header.php:58 community/index.php:3
+msgid "Community"
+msgstr "コミュニティ"
 
-#: getinvolved/nav.php:18
-#: community/nav.php:20
-msgid "report problems, patches or ideas to help making Xfce better"
-msgstr "バグの報告、Xfce をより良くするためのパッチやアイデアの提供"
+#: header.php:60 projects/index.php:3
+msgid "Projects"
+msgstr "プロジェクト"
 
-#: getinvolved/nav.php:22
-msgid "Transifex"
-msgstr "Transifex"
+#: header.php:64 header.php:78
+msgid "Change language"
+msgstr "言語の変更"
 
-#: getinvolved/nav.php:23
-msgid "the Xfce translation portal"
-msgstr "Xfce 翻訳ポータル"
+#: community/nav.php:4 community/index.php:28
+msgid "Forums"
+msgstr "フォーラム"
 
-#: getinvolved/nav.php:27
-msgid "Buildbot"
-msgstr "Buildbot"
+#: community/nav.php:5
+msgid "talk about Xfce in the community forums"
+msgstr "Xfce コミュニティのフォーラム"
 
-#: getinvolved/nav.php:28
-msgid "view the buildslaves activity"
-msgstr "Buildslave の活動状況"
+#: community/nav.php:9
+msgid "Blog"
+msgstr "ブログ"
 
-#: getinvolved/index.php:5
-msgid "Welcome to the Xfce community. By joining our team, you will be part of an international effort by hundreds of people working to deliver a stunning Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new skills and make a difference to millions of users while working with people from all around the globe. There are many different ways you can become part of this, just read on and pick an area which interests you or seems challenging."
-msgstr "ようこそ Xfce コミュニティへ。私たちのチームに参加することで、あなたは素晴らしいフリーソフトウェアコンピューティングエクスペリエンスを提供する国際的な取り組みに携わる何百人のうちの一人となります。あなたは新しい友人と出会い、新しいスキルを学び、そして世界中の人々と共に作業することで何百万人ものユーザーに貢献することになります。あなたが参加する方法には様々なものがあります。あなたが興味を引かれた、あるいは挑戦しがいのあると思ったところだけで構いませんので読んでみてください。"
+#: community/nav.php:10
+msgid "read what the contributors to Xfce have the say"
+msgstr "Xfce の貢献者の方々のブログ"
 
-#: getinvolved/index.php:9
-msgid "Possible tasks include testing, bug reporting; writing code, developing artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and conferences."
-msgstr "参加可能な作業には、テスト、バグ報告、コーディング、アートワークの作成、ドキュメントの執筆、翻訳、あるいは、クチコミでの紹介や何らかのイベントやコミュニティでの宣伝の支援があります。"
+#: community/nav.php:14
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: getinvolved/index.php:12
-msgid "Documentation"
-msgstr "ドキュメントの執筆"
+#: community/nav.php:15
+msgid "community wiki and development resources"
+msgstr "コミュニティの wiki および開発リソース"
 
-#: getinvolved/index.php:14
-msgid "There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-date documentation, you will make a big impact on helping people understand how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
-msgstr "多くの人々が Xfce を使用し、テストしています。使いやすく、最新のドキュメントを提供することで、Xfce デスクトップ環境の構築方法を学ぶ人々に大きな貢献ができるでしょう。※ここでのドキュメントは英語のドキュメントを指します。"
+#: community/index.php:10
+msgid ""
+"Whether it be to solve a problem or to contribute in any way, the Xfce "
+"communities are a good place to get help or to share your ideas. You might "
+"also want to have a look at the communities of the different distributions "
+"which provide Xfce."
+msgstr ""
+"Xfce コミュニティは、問題の解決や何らかの方法で貢献したい時などに、協力を仰い"
+"だりアイデアを共有しあうのに適した場所です。他に、Xfce を提供する様々なディス"
+"トリビューションのコミュニティにも目を通したほうが良いかもしれません。"
 
-#: getinvolved/index.php:20
-msgid "Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of the global market and more accessible to the millions of potential users out there."
-msgstr "あなたは複数の言語に堪能ですか? Xfce デスクトップ環境を翻訳することで、Xfce を世界に普及させ、世の中にいる無数の将来的なユーザーにとって近づきやすくすることに貢献できます。"
+#: community/index.php:13
+msgid "Mailing lists"
+msgstr "メーリングリスト"
 
-#: getinvolved/index.php:24
-msgid "Development"
-msgstr "開発"
+#: community/index.php:16
+msgid ""
+"Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce "
+"mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail."
+"xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you "
+"can ask questions and freely discuss about the desktop."
+msgstr ""
+"ほとんどすべての開発に関する調整作業は Xfce メーリングリストで行われていま"
+"す。すべてのリストのログは <a href=\"https:/mail.xfce.org\">mail.xfce.org</"
+"a> にまとめられています。ユーザー向けのリストもあり、質問やデスクトップに関す"
+"る会話が行われています。"
+
+#: community/index.php:20
+msgid ""
+"<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first "
+"subscribe."
+msgstr ""
+"<strong>注意:</strong> リストに投稿するにはそのリストを購読しなければなりま"
+"せん。"
+
+#: community/index.php:23
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: community/index.php:25
+msgid ""
+"If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking "
+"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce "
+"on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
+"recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class="
+"\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
+"question."
+msgstr ""
+"解決できない問題があるときは、IRC チャンネル <a href=\"irc://irc.freenode."
+"net/#xfce\">irc.freenode.net上の#xfce</a> で問題を尋ねるといいでしょう (ただ"
+"し英語です)。チャンネルには何人かのアクティブユーザーがいます。問題を尋ねる前"
+"に <a href=\"/documentation\">ドキュメント</a> を見ることをおすすめします。"
+
+#: community/index.php:31
+msgid ""
+"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class="
+"\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be "
+"able to help you, but please do not use it for bug reports."
+msgstr ""
+"フォーラムがお好みならば、<a href=\"http://forum.xfce.org/\" class=\"external"
+"\">Xfce フォーラム</a>を利用してください。アクティブメンバーがあなたを助けて"
+"くれるでしょう。ただし、バグの報告はここへはしないでください。"
 
-#: getinvolved/index.php:26
-msgid "By becoming a developer, you can make a big difference while enjoying a challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning product, all the while collaborating with people from all around the world."
-msgstr "開発者になることで、あなたは挑戦しがいのある経験を楽しみつつ、大きな変化を得ることができます。あなたは世界中の人々と協力し、より良いコードを書く術を学び、新機能の実装に取り組み、手ごわいバグをやっつけ、素晴らしい製品を製作することができるでしょう。"
+#: community/index.php:34
+msgid "Social Networks"
+msgstr "ソーシャルネットワーク"
 
-#: getinvolved/index.php:29
-msgid "Promotion"
-msgstr "普及の促進"
+#: community/index.php:37
+msgid ""
+"The Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce "
+"channel</a> is a place where we automatically post all release "
+"announcements. It is no surprise tho that most social networks like "
+"Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
+msgstr ""
+"Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce channel</"
+"a> には Xfce に関するすべてのアナウンスが自動的に投稿されます。Facebook、"
+"Twitter、および Google+ にも Xfce のページがあります。"
 
-#: getinvolved/index.php:31
-msgid "If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter account you can also help by reposting any <a href=\"http://identi.ca/xfce\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
-msgstr "あなたがブログを開設していたりウェブサイトを運営しているなら、Xfce のことを紹介し、新しいユーザーを増やすことに貢献できます。Identi.ca や Twitter のアカウントをお持ちならば、私たちの<a href=\"http://identi.ca/xfce\">アナウンス</a>をより多くの人々へ伝えることでも協力できます。"
+#: projects/nav.php:4
+msgid "Docs"
+msgstr "Docs"
 
-#: getinvolved/index.php:34
-msgid "Bug Reporting and testing"
-msgstr "バグの報告とテスト"
+#: projects/nav.php:5
+msgid "online documentation for the core modules of Xfce"
+msgstr "Xfce コアモジュールのオンラインドキュメント"
 
-#: getinvolved/index.php:36
-msgid "One of the most useful tasks that we rely on the community for is testing and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of different setups, testing all changes in every possible situation is an impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
-msgstr "私たちがコミュニティに対して最も期待している価値ある作業の一つが、テストとバグの報告です。Xfce が、いろいろなプラットフォームに様々な手段でセットアップされ動作するようになり、すべての変更を考えうるすべてのシチュエーションでテストすることは不可能になりました。そのため、わたしたちはみなさんにテストとすべてのバグの報告で支援していただくことをお願いしています。バグの報告は<a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">バグトラッカー</a>へお願いします。"
+#: projects/nav.php:9 download/nav.php:32
+msgid "Goodies"
+msgstr "Goodies"
 
-#: getinvolved/index.php:40
-msgid "Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then submitting a patch file."
-msgstr "バグが見つかったら、その原因を突き止めなければ (完全には) 修正されません。あなたが Xfce の実際の開発に携わりたいなら、バグを修正するパッチを作成してそれを私たちに送ることはとても良い手段になります。"
+#: projects/nav.php:10 download/nav.php:33
+msgid "wiki with information on additional software for Xfce"
+msgstr "Xfce 用拡張ソフトウェア情報 wiki"
 
-#: getinvolved/translation.php:10
-msgid "Xfce uses the <a href=\"http://transifex.org\">Transifex</a> translation platform as a portal for translators. This allows translators to translate on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations and view statistics. All translation updates are directly submitted in the <a href=\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they are directly available for the rest of the world."
-msgstr ""
+#: projects/index.php:7
+msgid "Learn More →"
+msgstr "もっと詳しく →"
 
-#: getinvolved/translation.php:14
-msgid "Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we are always looking for new translation contributors. If you're interested in this, read the <em>getting started</em> section below."
+#: projects/index.php:12
+msgid ""
+"The Xfce project contains several separated projects for each part of the "
+"desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal "
+"information."
 msgstr ""
+"Xfce プロジェクトには、デスクトップの各部を担当するいくつかのプロジェクトがあ"
+"ります。各プロジェクトは詳しい情報を提供するページを用意しています。"
 
-#: getinvolved/translation.php:17
-msgid "Getting Started"
+#: projects/index.php:20
+msgid ""
+"It manages the placement of application windows on the screen, provides "
+"window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
 msgstr ""
+"画面上のアプリケーションウィンドウの配置を管理し、ウィンドウ枠とワークスペー"
+"スや仮想デスクトップを提供します。"
 
-#: getinvolved/translation.php:20
-msgid "Before you can contribute translations, you have to go through the steps below. Note that <em>ALL</em> these steps are required:"
+#: projects/index.php:27
+msgid ""
+"The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
+"panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
 msgstr ""
+"パネルとは、プログラムの起動、パネルメニューや時刻の表示、デスクトップの切り"
+"換えなどを行える、常駐するバーのことです。"
 
-#: getinvolved/translation.php:24
-msgid "First go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/\">registration page</a> and create a new profile. After you've pressed the <em>Register</em>-button, you will receive an email to confirm your account, before you can login."
+#: projects/index.php:37
+msgid ""
+"This program sets the background image and provides a root window menu, "
+"desktop icons or minimized icons and a windows list."
 msgstr ""
+"背景画像を設定し、ルートウィンドウメニュー、デスクトップアイコンや最小化アイ"
+"コン、およびウィンドウリストを提供します。"
 
-#: getinvolved/translation.php:25
-msgid "After you've logged in, go to your <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/profile/edit/personal/\">profile page</a> and set your <em>First name</em>, <em>Surname</em> and <em>Native Language</em>. Your complete name is <em>required</em> for submitting translations and will be used in the GIT logs, so take this seriously!"
-msgstr ""
+#: projects/index.php:44
+msgid ""
+"The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of "
+"the user session."
+msgstr "ユーザーセッションの開始から終了までをすべての面から管理します。"
 
-#: getinvolved/translation.php:26
-msgid "Join the <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">Xfce translation mailing list</a>. This is where the translation communication is coordinated, so it is nice to introduce yourself here. On this list developer will also announce when releases are planned, translations system changes or anything else you should know as a translators."
-msgstr ""
+#: projects/index.php:54
+msgid "It allows you to configure every detail of your desktop environment."
+msgstr "デスクトップ環境のあらゆる詳細設定を行えます。"
 
-#: getinvolved/translation.php:27
-msgid "Go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/\">Xfce translation teams</a> and request access to a team or request a new language if it doesn't exist yet. One of the developers or translation coordinators will approve (or decline) your request. All other product in this Transifex installation outsource the permissions of the Xfce product, so your rights in this product will apply all over <a href=\"https://translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
+#: projects/index.php:61
+msgid ""
+"Allows you to search, launch and find information about applications "
+"installed on your system."
 msgstr ""
+"システムにインストールされているアプリケーションの検索、起動、情報の表示が行"
+"えます。"
 
-#: getinvolved/translation.php:28
-msgid "Now wait patently. If it takes too long, leave a message on the translation mailing list."
-msgstr ""
+#: projects/index.php:69
+msgid "Xfce Libraries"
+msgstr "Xfce ライブラリ"
 
-#: getinvolved/translation.php:33
-msgid "Once this has all happened, you should have permission to submit and update translations in your language. You can find more information about this below. Don't forget to keep in touch with the other translators in your language (you can find them in the translation groups) to coordinate the translation work!"
+#: projects/index.php:71
+msgid ""
+"They provide additional functions and widgets which ease the development of "
+"applications."
 msgstr ""
+"アプリケーション開発を容易にする追加機能やウィジェットを提供しています。"
 
-#: getinvolved/translation.php:37
-msgid "If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
-msgstr ""
+#: projects/index.php:78
+msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
+msgstr "シンプルなクライアント―サーバー型設定格納・問い合わせシステムです。"
 
-#: getinvolved/translation.php:40
-msgid "Team Work"
+#: projects/index.php:88
+msgid ""
+"Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast "
+"and easy-to-use."
 msgstr ""
+"Thunar はモダンなファイルマネージャーです。軽快で簡単に使えることを目標に一か"
+"ら設計されました。"
 
-#: getinvolved/translation.php:43
-msgid "Keep in touch with the current translator(s). Is your language already translated or being translated by someone else, then you should try to work together with the current translator(s) of that language, and split up the work so you are reducing the workload and increasing the quality of the translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate people discussing translations."
-msgstr ""
+#: projects/index.php:95
+msgid "Applications"
+msgstr "アプリケーション"
 
-#: getinvolved/translation.php:47
-msgid "The header of the PO files contain the field "Last-Translator" As example here is the French translation of xfce4-panel: <a href=\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
-msgstr ""
+#: projects/index.php:98
+msgid "Web Browser"
+msgstr "ウェブブラウザー"
 
-#: getinvolved/translation.php:51
-msgid "You can send an email to the i18n mailing-list as well with a copy (CC) to the current translator if you did find out his email. Let know your intention and wait for an answer from the current translator(s). If you don't get a response in the upcoming weeks (2~3 weeks) you can consider translating the different projects."
-msgstr ""
+#: projects/index.php:100
+msgid "Midori is a lightweight Web browser."
+msgstr "Midori は軽快なウェブブラウザーです。"
 
-#: getinvolved/translation.php:55
-msgid "Other than getting in touch with current translators, you can use a private page to share progress on translations. The defacto place is on <a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you can also use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups.google.com/support/\">Google Groups</a>."
+#: projects/index.php:107
+msgid ""
+"Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent "
+"backgrounds."
 msgstr ""
+"Terminal はタブや背景の透明化を特徴とするモダンなターミナルミュレーターです。"
 
-#: getinvolved/translation.php:58
-msgid "Team Coordinator"
-msgstr ""
+#: projects/index.php:116
+msgid "Xfburn"
+msgstr "Xfburn"
 
-#: getinvolved/translation.php:60
-msgid "Transifex allows you to manage a team with a list of translators and coordinators. Usually you will find one coordinator per team who is allowed to perform the following tasks:"
-msgstr ""
+#: projects/index.php:118
+msgid "Xfburn is an application to create and burn CD's and DVD's."
+msgstr "Xfburn は CD や DVD を作成するアプリケーションです。"
 
-#: getinvolved/translation.php:63
-msgid "Accept or deny new translators in the team"
-msgstr ""
+#: projects/index.php:124
+msgid "A simple calendar application with reminders."
+msgstr "Orage はシンプルな通知機能付きのカレンダーアプリケーションです。"
 
-#: getinvolved/translation.php:64
-msgid "Accept or deny a translation review"
-msgstr ""
+#: projects/index.php:132
+msgid "Mixer"
+msgstr "ミキサー"
 
-#: getinvolved/translation.php:68
-msgid "The coordinator should not accept new translators without having a little history of their involvement in other projects. If it is unsure if a new member has deep knowledge of translations or not, it is possible to check the new Transifex account and start a short discussion per email. At this point the coordinator can either accept the new member who will be allowed to commit changes directly in our repositories, otherwise the coordinator can ask the new member to submit the work for review. This process is important whenever the translations have to use a standard vocabulary for instance."
-msgstr ""
+#: projects/index.php:134
+msgid "Allows you to change the volume of the different audio tracks."
+msgstr "様々なオーディオトラックの音量を調節できます。"
 
-#: getinvolved/translation.php:72
-msgid "A good practice for the coordinator is to check the translations before a new release, that consists into compiling each Xfce component with the latest translations and making sure everything is in good shape."
-msgstr ""
+#: projects/index.php:138
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "画像ビューアー"
 
-#: getinvolved/translation.php:75
-msgid "Transifex Usage"
-msgstr ""
+#: projects/index.php:140
+msgid "Ristretto is a lightweight image viewer."
+msgstr "Ristretto は軽量の画像ビューアーです。"
 
-#: getinvolved/translation.php:77
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
+#: download/changelogs/index.php:3 download/nav.php:7
+msgid "Changelogs"
+msgstr "更新履歴"
 
-#: getinvolved/translation.php:79
-msgid "Transifex provides statistics per language and per project. The <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">Xfce collection project</a> view is the most interesting as it lets you know if the core projects are fully translated. An overview of the language stats in Xfce core master are <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">here</a>.  It is also possible to get to such a page by going to the <a href=\"https://translations.xfce.org/languages/\">language page</a> first and picking up your language than a collection. The collection "Xfce" has several components for the different stable versions (<em>xfce-4.4</em>, <em>xfce-4.6</em>, etc) and one for the development branch (<em>master</em>). The other collections, for example Applications, have usually only development components as they aren't part of any official Xfce releases."
+#: download/changelogs/index.php:6
+msgid "Xfce 4.10"
+msgstr "Xfce 4.10"
+
+#: download/changelogs/index.php:47
+msgid ""
+"Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
+"the list below to see the changes in the release. "
 msgstr ""
+"Xfce リリースノートは各バージョンごとに用意されています。以下のリストから、リ"
+"リースごとの変更点を確認できます。"
 
-#: getinvolved/translation.php:82
-msgid "Downloading Translations"
+#: download/nav.php:8
+msgid "release notes of each Xfce release"
+msgstr "各 Xfce リリースのリリースノート"
+
+#: download/nav.php:17
+msgid "Archive"
+msgstr "アーカイブ"
+
+#: download/nav.php:18
+msgid "the Xfce download archive"
+msgstr "Xfce アーカイブのダウンロード"
+
+#: download/nav.php:22
+msgid "Building"
+msgstr "ビルド"
+
+#: download/nav.php:23
+msgid "documentation on building Xfce from source"
+msgstr "Xfce のソースからのビルド手順"
+
+#: download/nav.php:27
+msgid "GIT"
+msgstr "GIT"
+
+#: download/nav.php:28
+msgid "browse the source repositories"
+msgstr "ソースリポジトリの閲覧"
+
+#: download/index.php:12
+msgid ""
+"Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you "
+"want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find "
+"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href="
+"\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
 msgstr ""
+"ほとんどのディストリビューションはそれぞれのパッケージ形式で Xfce を提供して"
+"いますが、より新しいバージョンを使いたい、あるいは Xfce を自分で一からビルド"
+"したい場合は、以下のパッケージを使用できます。コンパイル手順の説明は<a href="
+"\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\\\"external\\\">こちら</a>で"
+"す。"
 
-#: getinvolved/translation.php:85
-msgid "You can visualize and download PO files from existing translations. For that just go to a project page or select a collection from the languages page, than click one of the small buttons at the right of the statistics. If there is no current translation you can download the source file (the PO template) available on each project page. Also when you are on a collection view you have at the bottom of the statistics table a download section with ZIP files."
+#: download/index.php:15
+#, php-format
+msgid "Stable release %s"
+msgstr "安定版リリース %s"
+
+#: download/index.php:18
+#, php-format
+msgid ""
+"Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can "
+"find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</"
+"a>."
 msgstr ""
+"Xfce %s は Xfce デスクトップ環境の最新バージョンです。このリリースでの変更内"
+"容は<a href=\"/download/changelogs/%s\">こちら</a>をご覧ください。"
 
-#: getinvolved/translation.php:88
-msgid "Uploading Translations"
+#: download/index.php:25
+msgid "Individual releases"
+msgstr "個別のリリース"
+
+#: download/index.php:27
+msgid ""
+"Each package in Xfce can make individual stable or development releases, "
+"including the core packages (as described in the <a href=\"/about/"
+"releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the "
+"releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, "
+"watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</"
+"a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</"
+"a>."
 msgstr ""
+"Xfce のコアパッケージを含む各パッケージはそれぞれの安定版または開発版リリース"
+"を個別に作成できます (<a href=\"/about/releasemodel\">リリースモデル</a>を参"
+"照してください)。リリースのお知らせは <a href=\"/community/lists\">Xfce "
+"users mailing list</a>、<a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/"
+"\">release feeds</a>、あるいは Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi."
+"ca channel</a> で行われます。"
 
-#: getinvolved/translation.php:91
-msgid "When you are identified on Transifex and have the upload rights it is very simple to upload new translations. Go to a project and choose the component that corresponds to a stable version or to the development branch — you can pass through the collection page to find a project — then click on the small <em>Upload</em> button besides the visualize/download/lock/edit buttons at the right of your language or the <em>Add a new translation</em> button at the bottom of the page if it doesn't exist yet. Fill in the form and click the <em>Send</em> button."
+#: download/index.php:35
+#, php-format
+msgid "Preview release %s"
+msgstr "プレビューリリース %s"
+
+#: download/index.php:37
+#, php-format
+msgid ""
+"Xfce %s is the latest development release of the Xfce desktop environment. "
+"This release should not be used in a production environments. If you are "
+"uncertain about downloading this release, you should probably use the <a "
+"href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this "
+"release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
 msgstr ""
+"Xfce %s は Xfce デスクトップ環境の最新の開発版リリースです。これを実稼働環境"
+"で使用すべきではありません。もしこのリリースをダウンロードすることに不安を覚"
+"えるのであれば、上の<a href=\"#stable\">安定版リリース</a>を使用してくださ"
+"い。このリリースでの変更内容は<a href=\"/download/changelogs/%s\">こちら</a>"
+"をご覧ください。"
 
-#: getinvolved/translation.php:95
-msgid "It is a good idea to click the <em>Lock</em> button when doing a translation while there is more than one active translator for your current language. Besides the <em>Upload</em> form, you can click the <em>Edit</em> button to update the translations online."
+#: download/index.php:46
+msgid "Distributions"
+msgstr "ディストリビューション"
+
+#: download/index.php:48
+msgid ""
+"A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples "
+"build around Xfce are <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the "
+"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a "
+"href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
+"your favorite distro provides packages as well."
 msgstr ""
+"多くの様々なディストリビューションが Xfce パッケージを提供しています。よく知"
+"られているものとして <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>、<a "
+"href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a>、および "
+"<a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a> などがありますが、おそらくあ"
+"なたのお気に入りのディストリビューションでも同じように提供しているでしょう。"
 
-#: community/nav.php:4
-#: community/index.php:28
-msgid "Forums"
-msgstr "フォーラム"
+#: download/index.php:51
+#, php-format
+msgid ""
+"You can fine a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
+"php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+msgstr ""
+"より完全なリストは <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?"
+"pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a> をご覧ください。"
 
-#: community/nav.php:5
-msgid "talk about Xfce in the community forums"
-msgstr "Xfce コミュニティのフォーラム"
+#: download/index.php:54
+msgid "Artwork"
+msgstr "アートワーク"
 
-#: community/nav.php:9
-msgid "Blog"
-msgstr "ブログ"
+#: download/index.php:56
+#, php-format
+msgid ""
+"You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It "
+"contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is "
+"subject to the LGPL copyright license."
+msgstr ""
+"<a href=\"%s\">こちら</a>から Xfce アートワークの tar ボールをダウンロードで"
+"きます。この中にはいくつかの高品質なロゴとバナーがあります。Xfce ロゴのライセ"
+"ンスは LGPL になります。"
 
-#: community/nav.php:10
-msgid "read what the contributors to Xfce have the say"
-msgstr "Xfce の貢献者の方々のブログ"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "列"
 
-#: community/nav.php:14
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#~ msgid ""
+#~ "In 4.10 there is a general setting to configure the number of rows of a "
+#~ "panel. Rows are used to keep some plugins small (Launchers) and give "
+#~ "other plugins more space (like the Window Buttons)."
+#~ msgstr ""
+#~ "4.10 ではパネルごとに列数を設定できるようになりました。列は、ランチャーな"
+#~ "どの一部のプラグインの大きさはそのままに、例えばウィンドボタンなどのような"
+#~ "その他のプラグインにはより大きなスペースを与え全体のバランスを調整します。"
 
-#: community/nav.php:15
-msgid "community wiki and development resources"
-msgstr "コミュニティの wiki および開発リソース"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin has been rewritten and merges the functionality of the "
+#~ "session plugin that was previously shipped with the xfce4-session package."
+#~ msgstr ""
+#~ "アクションボタンプラグインは書き直され、xfce4-session に含まれていたセッ"
+#~ "ションプラグインと機能統合されました。"
 
-#: community/index.php:10
-msgid "Whether it be to solve a problem or to contribute in any way, the Xfce communities are a good place to get help or to share your ideas. You might also want to have a look at the communities of the different distributions which provide Xfce."
-msgstr "Xfce コミュニティは、問題の解決や何らかの方法で貢献したい時などに、協力を仰いだりアイデアを共有しあうのに適した場所です。他に、Xfce を提供する様々なディストリビューションのコミュニティにも目を通したほうが良いかもしれません。"
+#~ msgid "Tour"
+#~ msgstr "ツアー"
 
-#: community/index.php:13
-msgid "Mailing lists"
-msgstr "メーリングリスト"
+#~ msgid "Thunar file browser"
+#~ msgstr "Thunar ファイルブラウザー"
 
-#: community/index.php:16
-msgid "Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you can ask questions and freely discuss about the desktop."
-msgstr "ほとんどすべての開発に関する調整作業は Xfce メーリングリストで行われています。すべてのリストのログは <a href=\"https:/mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a> にまとめられています。ユーザー向けのリストもあり、質問やデスクトップに関する会話が行われています。"
+#~ msgid "Xfce panel"
+#~ msgstr "Xfce パネル"
 
-#: community/index.php:20
-msgid "<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first subscribe."
-msgstr "<strong>注意:</strong> リストに投稿するにはそのリストを購読しなければなりません。"
+#~ msgid "Improved desktop experience with Xfdesktop"
+#~ msgstr "Xfdesktop によるデスクトップの改良"
 
-#: community/index.php:23
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+#~ msgid "Improved session manager"
+#~ msgstr "強化されたセッションマネージャー"
 
-#: community/index.php:25
-msgid "If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\">documentation</a> about your problem before asking your question."
-msgstr "解決できない問題があるときは、IRC チャンネル <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">irc.freenode.net上の#xfce</a> で問題を尋ねるといいでしょう (ただし英語です)。チャンネルには何人かのアクティブユーザーがいます。問題を尋ねる前に <a href=\"/documentation\">ドキュメント</a> を見ることをおすすめします。"
+#~ msgid "Window manager"
+#~ msgstr "ウィンドウマネージャー"
 
-#: community/index.php:31
-msgid "For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class=\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be able to help you, but please do not use it for bug reports."
-msgstr "フォーラムがお好みならば、<a href=\"http://forum.xfce.org/\" class=\"external\">Xfce フォーラム</a>を利用してください。アクティブメンバーがあなたを助けてくれるでしょう。ただし、バグの報告はここへはしないでください。"
+#~ msgid "File manager"
+#~ msgstr "ファイルマネージャー"
 
-#: community/index.php:34
-msgid "Social Networks"
-msgstr "ソーシャルネットワーク"
+#~ msgid "New configuration dialogs"
+#~ msgstr "新しい設定ダイアログ"
 
-#: community/index.php:37
-msgid "The Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce channel</a> is a place where we automatically post all release announcements. It is no surprise tho that most social networks like Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
-msgstr "Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce channel</a> には Xfce に関するすべてのアナウンスが自動的に投稿されます。Facebook、Twitter、および Google+ にも Xfce のページがあります。"
+#~ msgid "New Application finder"
+#~ msgstr "新しいアプリケーションファインダー"
 
 #~ msgid "Xfce Docs Wiki"
 #~ msgstr "Xfce Docs Wiki"
@@ -2648,9 +4390,6 @@ msgstr "Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce chan
 #~ msgid "Homepage"
 #~ msgstr "ホームページ"
 
-#~ msgid "What is the Application Finder?"
-#~ msgstr "アプリケーションファインダーとは"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is an application finder for the Xfce Desktop Environment. It is a "
 #~ "useful program that allows you to find applications on the system and "


More information about the Xfce4-commits mailing list