[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Apr 21 19:46:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 42dc2cdf14714280d81a60c82f53425f24bc939e (commit)
from 629bb12ef0d5ef7d81e078b994631cf3cfaa7b1b (commit)
commit 42dc2cdf14714280d81a60c82f53425f24bc939e
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date: Sat Apr 21 19:45:49 2012 +0200
l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
New status: 179 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/nl.po | 228 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 115 insertions(+), 113 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 6a8fa6d..8fb1b82 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-19 17:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-21 15:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Pjotr\n"
"Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
@@ -49,414 +49,414 @@ msgstr ""
msgid "Image Viewer"
msgstr "Afbeeldingkijker"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Open..."
msgstr "_Openen..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "Open an image"
msgstr "Afbeelding openen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Save copy..."
msgstr "Kopie op_slaan..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Sla een kopie van de afbeelding op"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:373
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschappen..."
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:371
+#: ../src/main_window.c:375
msgid "Show file properties"
msgstr "Toon bestandeigenschappen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:375 ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:379 ../src/main_window.c:398
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Edit this image"
msgstr "Deze afbeelding bewerken"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:385
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:387
msgid "Close this image"
msgstr "Sluit deze afbeelding"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:391
msgid "_Quit"
msgstr "_Afsluiten"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:389
+#: ../src/main_window.c:393
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ristretto sluiten"
-#: ../src/main_window.c:398
+#: ../src/main_window.c:402
msgid "_Open with"
msgstr "_Openen met"
-#: ../src/main_window.c:402
+#: ../src/main_window.c:406
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sorteren"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:406
+#: ../src/main_window.c:410
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:412
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Verwijder deze afbeelding van de schijf"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:412
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "_Clear private data..."
msgstr "Verwijder _privégegevens..."
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:422
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Voorkeuren"
-#: ../src/main_window.c:425
+#: ../src/main_window.c:429
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:429
+#: ../src/main_window.c:433
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:431
+#: ../src/main_window.c:435
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Overschakelen naar schermvullend"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:435
+#: ../src/main_window.c:439
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm sluiten"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:437
+#: ../src/main_window.c:441
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Schermvullend verlaten"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:441
-msgid "_Set as Wallpaper..."
-msgstr "Instellen als _bureaubladachtergrond..."
+#: ../src/main_window.c:445
+msgid "Set as _Wallpaper..."
+msgstr "Instellen als bureaubladachtergrond..."
-#: ../src/main_window.c:448
+#: ../src/main_window.c:452
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoomen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:452
+#: ../src/main_window.c:456
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Inzoomen"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:454
+#: ../src/main_window.c:458
msgid "Zoom in"
msgstr "Inzoomen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:458
+#: ../src/main_window.c:462
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uitzoomen"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:460
+#: ../src/main_window.c:464
msgid "Zoom out"
msgstr "Uitzoomen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:464
+#: ../src/main_window.c:468
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Passend maken"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:466
+#: ../src/main_window.c:470
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Venstervullend zoomen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:470
+#: ../src/main_window.c:474
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale grootte"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:472
+#: ../src/main_window.c:476
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zoomen naar 100 %"
-#: ../src/main_window.c:477
+#: ../src/main_window.c:481
msgid "_Rotation"
msgstr "_Draaiing"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:481
+#: ../src/main_window.c:485
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Rechtsom draaien"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:487
+#: ../src/main_window.c:491
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Linksom draaien"
-#: ../src/main_window.c:494
+#: ../src/main_window.c:498
msgid "_Go"
msgstr "_Ga"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:498
+#: ../src/main_window.c:502
msgid "_Forward"
msgstr "_Volgende"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:500
+#: ../src/main_window.c:504
msgid "Next image"
msgstr "Volgende afbeelding"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:504
+#: ../src/main_window.c:508
msgid "_Back"
msgstr "_Vorige"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:506
+#: ../src/main_window.c:510
msgid "Previous image"
msgstr "Vorige afbeelding"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:510
+#: ../src/main_window.c:514
msgid "F_irst"
msgstr "Ee_rste"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:512
+#: ../src/main_window.c:516
msgid "First image"
msgstr "Eerste afbeelding"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:516
+#: ../src/main_window.c:520
msgid "_Last"
msgstr "_Laatste"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:518
+#: ../src/main_window.c:522
msgid "Last image"
msgstr "Laatste afbeelding"
-#: ../src/main_window.c:523
+#: ../src/main_window.c:527
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:527
+#: ../src/main_window.c:531
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:529
+#: ../src/main_window.c:533
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Laat Ristretto-handleiding zien"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:533
+#: ../src/main_window.c:537
msgid "_About"
msgstr "_Over"
#. Label-text
#. Keyboard shortcut
-#: ../src/main_window.c:535
+#: ../src/main_window.c:539
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Laat informatie over Ristretto zien"
-#: ../src/main_window.c:540
+#: ../src/main_window.c:544
msgid "_Position"
msgstr "_Positie"
-#: ../src/main_window.c:544
+#: ../src/main_window.c:548
msgid "_Size"
msgstr "Grootte"
-#: ../src/main_window.c:548
+#: ../src/main_window.c:552
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Positie van miniaturenbalk"
-#: ../src/main_window.c:552
-msgid "Thumbnail S_ize"
+#: ../src/main_window.c:556
+msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "Grootte van miniatuur"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:557
+#: ../src/main_window.c:561
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Verlaat _schermvullende modus"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:577
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Werkbalk tonen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:581
+#: ../src/main_window.c:585
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Miniaturenbalk tonen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:589
-msgid "Show _Status Bar"
+#: ../src/main_window.c:593
+msgid "Show Status _Bar"
msgstr "Statusbalk tonen"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:602
+#: ../src/main_window.c:606
msgid "sort by filename"
msgstr "sorteren op bestandnaam"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:609
+#: ../src/main_window.c:613
msgid "sort by date"
msgstr "sorteren op datum"
#. Icon-name
-#: ../src/main_window.c:620
+#: ../src/main_window.c:624
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../src/main_window.c:626
+#: ../src/main_window.c:630
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../src/main_window.c:632
+#: ../src/main_window.c:636
msgid "Top"
msgstr "Bovenkant"
-#: ../src/main_window.c:638
+#: ../src/main_window.c:642
msgid "Bottom"
msgstr "Onderkant"
-#: ../src/main_window.c:649
+#: ../src/main_window.c:653
msgid "Very Small"
msgstr "Zeer klein"
-#: ../src/main_window.c:655
+#: ../src/main_window.c:659
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
-#: ../src/main_window.c:661
+#: ../src/main_window.c:665
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: ../src/main_window.c:667
+#: ../src/main_window.c:671
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: ../src/main_window.c:673
+#: ../src/main_window.c:677
msgid "Large"
msgstr "Groot"
-#: ../src/main_window.c:679
+#: ../src/main_window.c:683
msgid "Larger"
msgstr "Groter"
-#: ../src/main_window.c:685
+#: ../src/main_window.c:689
msgid "Very Large"
msgstr "Zeer groot"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:834
+#: ../src/main_window.c:840
msgid "_Play"
msgstr "Afs_pelen"
-#: ../src/main_window.c:834
+#: ../src/main_window.c:840
msgid "Play slideshow"
msgstr "Speel een diapresentatie af"
-#: ../src/main_window.c:835
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauzeer"
-#: ../src/main_window.c:835
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pauzeer diapresentatie"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:838
+#: ../src/main_window.c:844
msgid "_Recently used"
msgstr "_Recent geopend"
-#: ../src/main_window.c:838
+#: ../src/main_window.c:844
msgid "Recently used"
msgstr "Recent gebruikt"
-#: ../src/main_window.c:942 ../src/main_window.c:1449
+#: ../src/main_window.c:948 ../src/main_window.c:1456
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Druk op openen om een afbeelding te selecteren"
-#: ../src/main_window.c:1311
+#: ../src/main_window.c:1318
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Openen met andere _toepassing..."
-#: ../src/main_window.c:1315
+#: ../src/main_window.c:1322
msgid "Open With Other _Application"
msgstr "Open met andere toepassing"
-#: ../src/main_window.c:1336 ../src/main_window.c:1342
+#: ../src/main_window.c:1343 ../src/main_window.c:1349
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
-#: ../src/main_window.c:1459
+#: ../src/main_window.c:1466
msgid "Loading..."
msgstr "Aan het laden..."
-#: ../src/main_window.c:2063
+#: ../src/main_window.c:2070
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Kies de methode voor het instellen van een bureaubladachtergrond"
-#: ../src/main_window.c:2078 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2085 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -466,107 +466,109 @@ msgstr ""
"Deze instelling bepaalt de methode die <i>Ristretto</i> zal gebruiken\n"
"om de bureaubladachtergrond in te stellen."
-#: ../src/main_window.c:2103 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2110 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../src/main_window.c:2107 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2111 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2542
+#: ../src/main_window.c:2549
msgid "Developer:"
msgstr "Ontwikkelaar:"
-#: ../src/main_window.c:2551
+#: ../src/main_window.c:2558
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto is een afbeeldingkijker voor de Xfce-werkomgeving."
-#: ../src/main_window.c:2559
+#: ../src/main_window.c:2566
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Timo Verbeek <timoverbeek10 at hotmail.com>\n"
"Stephan Arts<stephan at xfce.org>\n"
"Pjotr"
-#: ../src/main_window.c:2861
+#: ../src/main_window.c:2868
msgid "Open image"
msgstr "Afbeelding openen"
-#: ../src/main_window.c:2880
+#: ../src/main_window.c:2887
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: ../src/main_window.c:2885
+#: ../src/main_window.c:2892
msgid ".jp(e)g"
msgstr ". jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2912 ../src/main_window.c:3054
+#: ../src/main_window.c:2919 ../src/main_window.c:3061
msgid "Could not open file"
msgstr "Kon bestand niet openen"
-#: ../src/main_window.c:3087
+#: ../src/main_window.c:3094
msgid "Save copy"
msgstr "Bewaar kopie"
-#: ../src/main_window.c:3113
+#: ../src/main_window.c:3120
msgid "Could not save file"
msgstr "Kon bestand niet opslaan"
-#: ../src/main_window.c:3281
+#: ../src/main_window.c:3288
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Weet u zeker dat u afbeelding '%s' van de schijf wil verwijderen?"
-#: ../src/main_window.c:3299
+#: ../src/main_window.c:3306
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van afbeelding '%s' van de schijf.\n"
+"Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van afbeelding '%s' van de "
+"schijf.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/main_window.c:3315
+#: ../src/main_window.c:3322
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "Weet u zeker dat u afbeelding '%s' in de prullenbak wil gooien?"
-#: ../src/main_window.c:3333
+#: ../src/main_window.c:3340
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het verplaatsen van afbeelding '%' naar de prullenbak.\n"
+"Er is een fout opgetreden bij het verplaatsen van afbeelding '%' naar de "
+"prullenbak.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/main_window.c:3645
+#: ../src/main_window.c:3670
msgid "Edit with"
msgstr "Bewerken met"
-#: ../src/main_window.c:3663
+#: ../src/main_window.c:3688
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Open %s en andere bestanden van type %s met:"
-#: ../src/main_window.c:3668
+#: ../src/main_window.c:3693
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Gebruik als standaard voor dit soort bestand"
-#: ../src/main_window.c:3758
+#: ../src/main_window.c:3783
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aangeraden toepassingen"
-#: ../src/main_window.c:3838
+#: ../src/main_window.c:3863
msgid "Other Applications"
msgstr "Andere toepassingen"
More information about the Xfce4-commits
mailing list