[Xfce4-commits] <www:master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Apr 20 09:10:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 27ae3952f865c3dff754a7d75ef15d29535bdddc (commit)
       from 824ca65c3ab402c74834e979a02a28076d4d32bb (commit)

commit 27ae3952f865c3dff754a7d75ef15d29535bdddc
Author: Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>
Date:   Fri Apr 20 09:08:00 2012 +0200

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
    
    New status: 537 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 lib/po/zh_CN.po |   34 +++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/lib/po/zh_CN.po b/lib/po/zh_CN.po
index 3950bbb..d493be4 100644
--- a/lib/po/zh_CN.po
+++ b/lib/po/zh_CN.po
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "窗口管理器"
 msgid ""
 "It manages the placement of application windows on the screen, provides "
 "window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr "它管理应用程序窗口在屏幕上的放置、提供窗口修饰、管理工作区或虚拟桌面。"
+msgstr "它管理应用程序窗口在屏幕上的放置、修饰窗口、管理工作区或虚拟桌面。"
 
 #: projects/index.php:25 about/index.php:35 about/tour46.php:25
 #: about/tour44.php:102
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid ""
 "The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
 "panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
 msgstr ""
-"面板是一随时都有的让您放置程序启动器、桌面菜单、时钟、桌面切换器等等的长条。"
+"面板是时刻存在的让您放置程序启动器、桌面菜单、时钟、桌面切换器等等的长条。"
 
 #: projects/index.php:35 about/index.php:32
 msgid "Desktop Manager"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgid ""
 "Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page "
 "was last modified on %s."
 msgstr ""
-"版权归 <a href=\"/about/credits\">Xfce 开发团队</a> %s。此页面最后修改于 %s。"
+"%s 年版权归 <a href=\"/about/credits\">Xfce 开发团队</a>。此页面最后修改于 %s。"
 
 #: frontpage.php:15
 msgid ""
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgid ""
 "packaged separately and you can pick among the available packages to create "
 "the optimal personal working environment."
 msgstr ""
-"Xfce 遵循 UNIX 的模块化和复用性哲学传统。它包含大量组件,提供人们所能期待的现"
+"Xfce 遵循 UNIX 的模块化和复用性哲学传统。它包含大量组件,有您期待的现"
 "代桌面环境所应具有的完整功能。它们分别打包,您可以从中挑选可用的软件包去创建"
 "理想的个人工作环境。"
 
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations "
 "and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr "管理窗口在屏幕上的放置、提供窗口修饰、管理工作区或虚拟桌面。"
+msgstr "管理窗口在屏幕上的放置、修饰窗口、管理工作区或虚拟桌面。"
 
 #: about/index.php:33
 msgid ""
@@ -3116,7 +3116,7 @@ msgid ""
 "challenging."
 msgstr ""
 "欢迎来到 Xfce 社区。加入我们的团队,您会成为一个国际社团的一部分,此成千上百"
-"人的社团带给您一个令人震惊的自由软件计算体验。您会遇到新朋友、学习新技术,与"
+"人的社团带给您一个令人震惊的自由软件计算体验。您会遇到新朋友、学习新技术,您会与"
 "来自全球的人们一起工作,极大地影响千百万的用户。您可以有很多种方式成为此社团的一"
 "部分,接着往下读并挑选一个您感兴趣或看起来富有挑战性的领域。"
 
@@ -3150,8 +3150,8 @@ msgid ""
 "the global market and more accessible to the millions of potential users out "
 "there."
 msgstr ""
-"您有流畅的外语吗?为 Xfce 桌面环境贡献您的译文,您会帮助 Xfce 成为全球桌"
-"面中更好的一部分,让它成为千百万潜在用户更容易访问的 Xfce。"
+"您有流畅的外语吗?为 Xfce 桌面环境贡献您的译文,您会帮助 Xfce 成为桌"
+"面环境中更好的一部分,让它成为千百万潜在用户更容易访问的 Xfce。"
 
 #: getinvolved/index.php:24
 msgid "Development"
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "除了与当前翻译者保持联系,您可以使用个人页面分享翻译进度。实际位置在 <a href="
 "\"http://wiki.xfce.org/translations/\">http://wiki.xfce.org/translations</"
-"a>,但您还可以使用替代的可能方法如 <a href=\"http://groups.google.com/"
+"a>,您还可以使用替代的可能方法如 <a href=\"http://groups.google.com/"
 "support/\">Google 小组</a>。"
 
 #: getinvolved/translation.php:58
@@ -3387,8 +3387,8 @@ msgid ""
 "coordinators. Usually you will find one coordinator per team who is allowed "
 "to perform the following tasks:"
 msgstr ""
-"Transifex 允许您管理团队中的一系列翻译者和协调员。通常每个团队中您可以找到一"
-"位协调员,允许他执行以下任务:"
+"Transifex 可以管理团队中的一系列协调员和翻译者。通常在每个团队中您都"
+"可以找到一位协调员,让他执行以下任务:"
 
 #: getinvolved/translation.php:63
 msgid "Accept or deny new translators in the team"
@@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr ""
 "如果对提请者参与其它项目的历史所知甚少,协调员不应该接受新的翻译者。如果不确"
 "定新成员是否有深厚的翻译知识,检查此 Transifex 新帐户的邮箱并在每封邮件中开始"
 "一个简短的讨论是可能的。此时,协调员可以接受此新成员,让其可以向代码库直接提"
-"交更改;也可以要求此新成员提交译文以供审阅。此过程是重要的,比如在翻译者必须"
+"交译文;也可以要求此新成员提交译文以供审阅。此过程是重要的,比如在翻译者必须"
 "在何时使用标准词典时。"
 
 #: getinvolved/translation.php:72
@@ -3448,10 +3448,10 @@ msgid ""
 "em>). The other collections, for example Applications, have usually only "
 "development components as they aren't part of any official Xfce releases."
 msgstr ""
-"Transifex 为每种语言每个项目都提供状态统计。查看 <a href=\"https://"
+"在 Transifex 中每种语言每个项目都有状态统计。查看 <a href=\"https://"
 "translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">Xfce 程序集项目</a> 是最有趣的,它让"
 "您知道核心组件是否已经全部翻译完了。Xfce 核心主分支的语言状态概览在 <a href="
-"\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">这里</a>。还可能"
+"\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">这里</a>。还可"
 "通过先进入 <a href=\"https://translations.xfce.org/languages/\">语言页面</a> "
 "并挑选您的语言得到这个页面。“Xfce” 程序集有若干不同的稳定版部分"
 "(<em>xfce-4.4</em>、<em>xfce-4.6</em> 等)和一个开发版分支(<em>主分支</em>)。"
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr ""
 "如果您在 Transifex 上已通过鉴定,您就有上传权限,上传新译文是非常简单的。进入"
 "一个项目并选择组件的相应稳定版或开发版分支-您可以经过程序集页面找到项目-然"
 "后点击您语言右边查看/下载/锁定/编辑旁边的 <em>上传</em> 小按钮,或在其还未存"
-"在时点击页面底部的 <em>添加新译文</em> 按钮。填好表格后点击 <em>发送</em> 按"
+"在时点击页面底部的 <em>添加新译文</em> 按钮。选好文件后点击 <em>发送</em> 按"
 "钮。"
 
 #: getinvolved/translation.php:95
@@ -3576,8 +3576,8 @@ msgid ""
 "\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
 "question."
 msgstr ""
-"如果您有不能解决的问题,您应该想去尝试在我们的网络聊天频道 <a href=\"irc://"
-"irc.freenode.net/#xfce\">#irc.freenode.net 上的 xfce</a> 上问问题。此频道有若"
+"如果您有不能解决的问题,您应该去尝试在我们的网络聊天频道 <a href=\"irc://"
+"irc.freenode.net/#xfce\">#irc.freenode.net 中的 xfce</a> 上问问题。此频道有若"
 "干活跃用户。推荐您在问问题之前先查阅 <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class="
 "\"external\">文档</a>。"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list