[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Apr 20 08:56:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 7f2318a0d113abd9acc8dac180f1464e62068337 (commit)
       from dc9b497f2fa4505e430a51f752b8c13aaed8ac3a (commit)

commit 7f2318a0d113abd9acc8dac180f1464e62068337
Author: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>
Date:   Fri Apr 20 08:55:45 2012 +0200

    l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
    
    New status: 179 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/uk.po |  351 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 218 insertions(+), 133 deletions(-)

diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a135902..bf29e5e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-18 18:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-20 05:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-17 11:15+0200\n"
 "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
@@ -48,351 +48,414 @@ msgstr ""
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Переглядач зображень"
 
-#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/main_window.c:351
-msgid "_Open"
-msgstr "_Відкрити"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:357
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Відкрити..."
 
-#: ../src/main_window.c:351
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Open an image"
 msgstr "Відкрити зображення"
 
-#: ../src/main_window.c:352
-msgid "_Save copy"
-msgstr "Зберегти коп_ію"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:363
+msgid "_Save copy..."
+msgstr "Зберегти коп_ію..."
 
-#: ../src/main_window.c:352
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Зберегти копію малюнка"
 
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Властивості"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:369
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Властивості..."
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Показати властивості файлу"
 
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:354 ../src/main_window.c:358
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:375 ../src/main_window.c:394
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Редагувати"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:377
 msgid "Edit this image"
 msgstr "Редагувати малюнок"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрити"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:383
 msgid "Close this image"
 msgstr "Закрити малюнок"
 
-#: ../src/main_window.c:356
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:387
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ви_йти"
 
-#: ../src/main_window.c:356
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:389
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Вийти з Ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:359
-msgid "_Open with..."
-msgstr "_Відкрити з..."
+#: ../src/main_window.c:398
+msgid "_Open with"
+msgstr "_Відкрити з"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:402
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Сортування"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:406
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Видалити"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:408
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Вилучити малюнок з диску"
 
-#: ../src/main_window.c:362
-msgid "_Clear private data"
-msgstr "_Очистити приватні дані"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:412
+msgid "_Clear private data..."
+msgstr "_Очистити приватні дані..."
 
-#: ../src/main_window.c:363
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Налаштування"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:418
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Налаштування..."
 
-#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:425
 msgid "_View"
 msgstr "_Перегляд"
 
-#: ../src/main_window.c:366
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:429
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Повний екр_ан"
 
-#: ../src/main_window.c:366
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:431
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Включити повноекранний режим"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:435
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Покинути повний ек_ран"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:437
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Покинути повноекранний режим"
 
-#: ../src/main_window.c:368
-msgid "_Set as Wallpaper"
-msgstr "Встановити як шпа_лери"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:441
+msgid "_Set as Wallpaper..."
+msgstr "Встановити як шпа_лери..."
 
-#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:448
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Масштаб"
 
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:452
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Збіль_шити"
 
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:454
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Збільшити"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:458
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "З_меншити"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:460
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Зменшити"
 
-#: ../src/main_window.c:373
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:464
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Вмістити у вікн_о"
 
-#: ../src/main_window.c:373
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:466
 msgid "Zoom to fit window"
 msgstr "Припасувати до розмірів вікна"
 
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:470
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Нормальний розмір"
 
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:472
 msgid "Zoom to 100%"
 msgstr "Збільшити до 100%"
 
-#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:477
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Обертання"
 
-#: ../src/main_window.c:377
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:481
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Повернути в_право"
 
-#: ../src/main_window.c:378
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:487
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Повернути в_ліво"
 
-#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:494
 msgid "_Go"
 msgstr "П_ерейти"
 
-#: ../src/main_window.c:381
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:498
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Вперед"
 
-#: ../src/main_window.c:381
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:500
 msgid "Next image"
 msgstr "Наступний малюнок"
 
-#: ../src/main_window.c:382
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:504
 msgid "_Back"
 msgstr "_Назад"
 
-#: ../src/main_window.c:382
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:506
 msgid "Previous image"
 msgstr "Попередній малюнок"
 
-#: ../src/main_window.c:383
-msgid "_First"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:510
+msgid "F_irst"
 msgstr "_Перший"
 
-#: ../src/main_window.c:383
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:512
 msgid "First image"
 msgstr "Перший малюнок"
 
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:516
 msgid "_Last"
 msgstr "_Останній"
 
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:518
 msgid "Last image"
 msgstr "Останній малюнок"
 
-#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:386
+#: ../src/main_window.c:523
 msgid "_Help"
 msgstr "Дов_ідка"
 
-#: ../src/main_window.c:388
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:527
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Вміст"
 
-#: ../src/main_window.c:390
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:529
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Показати посібник користувача ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:533
 msgid "_About"
 msgstr "_Про"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:535
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Показати інформацію про ristretto"
 
-#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:398
+#: ../src/main_window.c:540
 msgid "_Position"
 msgstr "По_зиція"
 
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:544
 msgid "_Size"
 msgstr "_Розмір"
 
-#: ../src/main_window.c:400
+#: ../src/main_window.c:548
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "Позиція _панелі мініатюр"
 
-#: ../src/main_window.c:401
-msgid "Thumbnail _Size"
+#: ../src/main_window.c:552
+msgid "Thumbnail S_ize"
 msgstr "Розмір _мініатюр"
 
-#. Misc
-#: ../src/main_window.c:403
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:557
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Залишити повноекр_анний режим"
 
-#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:411
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Show Toolbar"
 msgstr "Показати п_анель"
 
-#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:413
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:581
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Показати пан_ель мініатюр"
 
-#. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:415
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:589
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Показати пан_ель статусу"
 
-#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:422
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:602
 msgid "sort by filename"
 msgstr "сортувати за назвою"
 
-#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:424
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:609
 msgid "sort by date"
 msgstr "сортувати за датою"
 
-#: ../src/main_window.c:430
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:620
 msgid "Left"
 msgstr "Зліва"
 
-#: ../src/main_window.c:431
+#: ../src/main_window.c:626
 msgid "Right"
 msgstr "Справа"
 
-#: ../src/main_window.c:432
+#: ../src/main_window.c:632
 msgid "Top"
 msgstr "Згори"
 
-#: ../src/main_window.c:433
+#: ../src/main_window.c:638
 msgid "Bottom"
 msgstr "Внизу"
 
-#: ../src/main_window.c:439
+#: ../src/main_window.c:649
 msgid "Very Small"
 msgstr "Дуже малий"
 
-#: ../src/main_window.c:440
+#: ../src/main_window.c:655
 msgid "Smaller"
 msgstr "Менший"
 
-#: ../src/main_window.c:441
+#: ../src/main_window.c:661
 msgid "Small"
 msgstr "Малий"
 
-#: ../src/main_window.c:442
+#: ../src/main_window.c:667
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормальний"
 
-#: ../src/main_window.c:443
+#: ../src/main_window.c:673
 msgid "Large"
 msgstr "Великий"
 
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:679
 msgid "Larger"
 msgstr "Більший"
 
-#: ../src/main_window.c:445
+#: ../src/main_window.c:685
 msgid "Very Large"
 msgstr "Дуже великий"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:591
+#: ../src/main_window.c:834
 msgid "_Play"
 msgstr "_Програвати"
 
-#: ../src/main_window.c:591
+#: ../src/main_window.c:834
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Програти слайд-шоу"
 
-#: ../src/main_window.c:592
+#: ../src/main_window.c:835
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Пауза"
 
-#: ../src/main_window.c:592
+#: ../src/main_window.c:835
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Призупинити слайд-шоу"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:595
+#: ../src/main_window.c:838
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Нещодавно використані"
 
-#: ../src/main_window.c:595
+#: ../src/main_window.c:838
 msgid "Recently used"
 msgstr "Нещодавно використані"
 
-#: ../src/main_window.c:699 ../src/main_window.c:1206
+#: ../src/main_window.c:942 ../src/main_window.c:1449
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Натисніть відкрити для вибору малюнка"
 
-#: ../src/main_window.c:1068 ../src/main_window.c:1072
+#: ../src/main_window.c:1311
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Відкрити з іншою _програмою..."
+
+#: ../src/main_window.c:1315
 msgid "Open With Other _Application"
 msgstr "Відкрити з іншою програмою"
 
-#: ../src/main_window.c:1093 ../src/main_window.c:1099
+#: ../src/main_window.c:1336 ../src/main_window.c:1342
 msgid "Empty"
 msgstr "Пустий"
 
-#: ../src/main_window.c:1810
+#: ../src/main_window.c:1459
+msgid "Loading..."
+msgstr "Завантаження..."
+
+#: ../src/main_window.c:2063
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Виберіть метод для 'встановити шпалери'"
 
-#: ../src/main_window.c:1825 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2078 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -402,82 +465,104 @@ msgstr ""
 "Ці налаштування визначають метод, який використає <i>Ristretto</i>\n"
 "для конфігурації шпалер робочого столу."
 
-#: ../src/main_window.c:1850 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2103 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "Нічого"
 
-#: ../src/main_window.c:1854 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2107 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1858 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2111 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2289
+#: ../src/main_window.c:2542
 msgid "Developer:"
 msgstr "Розробник:"
 
-#: ../src/main_window.c:2298
+#: ../src/main_window.c:2551
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto - переглядач зображень для робочого середовища Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:2306
+#: ../src/main_window.c:2559
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>"
 
-#: ../src/main_window.c:2608
+#: ../src/main_window.c:2861
 msgid "Open image"
 msgstr "Відкрити зображення"
 
-#: ../src/main_window.c:2627
+#: ../src/main_window.c:2880
 msgid "Images"
 msgstr "Малюнки"
 
-#: ../src/main_window.c:2632
+#: ../src/main_window.c:2885
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2659 ../src/main_window.c:2801
+#: ../src/main_window.c:2912 ../src/main_window.c:3054
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Неможливо відкрити файл"
 
-#: ../src/main_window.c:2834
+#: ../src/main_window.c:3087
 msgid "Save copy"
 msgstr "Зберегти копію"
 
-#: ../src/main_window.c:2860
+#: ../src/main_window.c:3113
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Неможливо зберегти файл"
 
-#: ../src/main_window.c:3026
+#: ../src/main_window.c:3281
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити малюнок '%s' з диску?"
 
-#: ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:3299
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Виникла помилка при видаленні малюнка '%s' з диску.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/main_window.c:3315
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
 msgstr "Ви впевнені, що бажаєте викинути малюнок '%s' у смітник?"
 
-#: ../src/main_window.c:3358
+#: ../src/main_window.c:3333
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Виникла помилка при висиланні малюнка '%s' до смітника.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/main_window.c:3645
 msgid "Edit with"
 msgstr "Редагувати з"
 
-#: ../src/main_window.c:3375
+#: ../src/main_window.c:3663
 #, c-format
 msgid "Open %s and other files of type %s with:"
 msgstr "Відкрити %s та інші файли з типом %s з:"
 
-#: ../src/main_window.c:3377
+#: ../src/main_window.c:3668
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "Використати як _типове для цього типу файлів"
 
-#: ../src/main_window.c:3451
+#: ../src/main_window.c:3758
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Пропоновані програми"
 
-#: ../src/main_window.c:3523
+#: ../src/main_window.c:3838
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Інші програми"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list