[Xfce4-commits] <www:master> l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Apr 19 14:14:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 39ab95df50d0e0ab74575e6c0fde63ad0f7fb301 (commit)
       from 3c14add5791faa865b1fdbe06b1009dc85ce2e3e (commit)

commit 39ab95df50d0e0ab74575e6c0fde63ad0f7fb301
Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
Date:   Thu Apr 19 14:13:46 2012 +0200

    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
    
    New status: 537 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 lib/po/ko.po |    8 ++++----
 1 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/lib/po/ko.po b/lib/po/ko.po
index c27efb9..87e7bf9 100644
--- a/lib/po/ko.po
+++ b/lib/po/ko.po
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "빌드일꾼의 활동을 봅니다"
 
 #: getinvolved/index.php:5
 msgid "Welcome to the Xfce community. By joining our team, you will be part of an international effort by hundreds of people working to deliver a stunning Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new skills and make a difference to millions of users while working with people from all around the globe. There are many different ways you can become part of this, just read on and pick an area which interests you or seems challenging."
-msgstr "Xfce 커뮤니티에 잘 오셨습니다. 저희 팀에 참여하시면 멋진 자유 소프트웨어 컴퓨팅 경험을 가져다주기 위해 헌신하는 전세계 수많은 사람들중 하나가 될 수 있습니다. 새로운 친구들을 만나고, 새로운 기술을 배우며 전세계 수많은 사람들과 함께 일하는 동안 수많은 사람들과의 차이점을 발견할 것입니다. 이 거대한 집단의 일원이 되는데는 여러가지 방법이 있는데, 일단 아래 내용을 읽어보시고 여러분이 도전할 관심있는 영역을 선택해주십시오."
+msgstr "Xfce 커뮤니티에 잘 오셨습니다. 저희 팀에 참여하시면 멋진 자유 소프트웨어 컴퓨팅 경험을 가져다주기 위해 헌신하는 전세계 수많은 사람들 중 하나가 될 수 있습니다. 새로운 친구들을 만나고, 새로운 기술을 배우며 전세계 수많은 사람들과 함께 일하는 동안 수많은 사람들과의 차이점을 발견할 것입니다. 이 거대한 집단의 일원이 되는데는 여러가지 방법이 있는데, 일단 아래 내용을 읽어보시고 여러분이 도전할 관심있는 영역을 선택해주십시오."
 
 #: getinvolved/index.php:9
 msgid "Possible tasks include testing, bug reporting; writing code, developing artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and conferences."
@@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "Xfce를 사용하고 테스트하는 수많은 사람들이 있습니다
 
 #: getinvolved/index.php:20
 msgid "Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of the global market and more accessible to the millions of potential users out there."
-msgstr "여러 언어에 능숙하십시까? Xfce 데스크톱 환셩에 번역 문장을 제공해주시면, 여러분은 Xfce가 세계시장에서 더 좋은 일부가 될 수 있게 도와주는 것이며, 수많은 잠재적 사용자들이 쉽게 접근할 수 있습니다"
+msgstr "여러 언어에 능숙하십니까? Xfce 데스크톱 환경에 번역 문장을 제공해주시면, 여러분은 Xfce가 더 좋은 세계시장의 일부를 차지할 수 있게 도와주는 것이며, 수많은 잠재적 사용자들이 쉽게 접근할 수 있습니다."
 
 #: getinvolved/index.php:24
 msgid "Development"
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "홍보"
 
 #: getinvolved/index.php:31
 msgid "If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter account you can also help by reposting any <a href=\"http://identi.ca/xfce\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
-msgstr "블로그나 웹 사이트를 보유하고 계신다면, 소문을 내거나 새로운 사용자들에게 Xfce를 써보라고 권하는데 엄청난 도움을 줄 수 있습니다. identi.ca나 트위터의 계정을 가지고 계신다면  우리가 더 많은 사용자를 확보하기 위한 어떤 <a href=\"http://identi.ca/xfce\">알림</a>을 여러분이 재전파하여 도움을 줄 수 있습니다."
+msgstr "블로그나 웹 사이트를 보유하고 계신다면, 소문을 내거나 새로운 사용자들에게 Xfce 사용을 권하기 위한 엄청난 도움을 줄 수 있습니다. identi.ca나 트위터의 계정을 가지고 계신다면  우리가 더 많은 사용자를 확보하기 위한 어떤 <a href=\"http://identi.ca/xfce\">알림</a>을 여러분이 재전파하여 도움을 줄 수 있습니다."
 
 #: getinvolved/index.php:34
 msgid "Bug Reporting and testing"
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "버그 알리기와 테스트"
 
 #: getinvolved/index.php:36
 msgid "One of the most useful tasks that we rely on the community for is testing and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of different setups, testing all changes in every possible situation is an impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
-msgstr "우리가 커뮤니티에 의존하는 수많은 일들중 가장 좋은 일은 테스트와 버그 알리기입니다. Xfce가 다양한 플랫폼과 다양한 설치 환경에서 동작할 때, 모든 가능한 상황의 모든 변경사항을 테스트하는 것은 불가능한 일입니다. 이런 이유로 사용자 여러분들께 정중하게 테스트와, 여러분들이 찾은 버그를 <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">버그 추적기</a>를 사용하여 알리는 것을 도와달라고 요정합니다."
+msgstr "우리가 커뮤니티에 의존하는 수많은 일들중 가장 좋은 일은 테스트와 버그 알리기입니다. Xfce가 다양한 플랫폼과 다양한 설치 환경에서 동작할 때, 모든 가능한 상황의 모든 변경사항을 테스트하는 것은 불가능한 일입니다. 이런 이유로 사용자 여러분들께 테스트와, 여러분들이 찾은 버그를 <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">버그 추적기</a>를 통해 알려 도와달라고 정중히 부탁드립니다."
 
 #: getinvolved/index.php:40
 msgid "Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then submitting a patch file."


More information about the Xfce4-commits mailing list