[Xfce4-commits] <www:master> l10n: Updated German (de) translation to 5%
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Apr 18 22:04:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 3b88e1bb74f83b246eb016cb74215314d8fa5e56 (commit)
from 52145fc58d06e4af0c92eeb241d99db7e45f8d63 (commit)
commit 3b88e1bb74f83b246eb016cb74215314d8fa5e56
Author: Raphael Groner <raphgro at web.de>
Date: Wed Apr 18 22:02:51 2012 +0200
l10n: Updated German (de) translation to 5%
New status: 27 messages complete with 75 fuzzies and 435 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
lib/po/de.po | 77 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 49 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/lib/po/de.po b/lib/po/de.po
index dbb648b..9cec107 100644
--- a/lib/po/de.po
+++ b/lib/po/de.po
@@ -307,119 +307,140 @@ msgid "%s Tour"
msgstr "%s Tour"
#: frontpage.php:83
+#, fuzzy
msgid "visual tour about new features in the latest releases"
-msgstr ""
+msgstr "Rundgang über neue Features in der aktuellen Freigabe"
#: frontpage.php:87 about/nav.php:25 about/screenshots.php:1
+#, fuzzy
msgid "Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Bildschirmfotos"
#: frontpage.php:88 about/nav.php:26
+#, fuzzy
msgid "examples of Xfce desktops ordered by version"
-msgstr ""
+msgstr "Beispiele von Xfce-Umgebungen, sortiert nach Version"
#: frontpage.php:97 about/news.php:12
+#, fuzzy
msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "RSS-Feed abonieren"
#: frontpage.php:98
+#, fuzzy
msgid "Latest News"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Neuigkeiten"
#: frontpage.php:104 about/news.php:34 feed.php:42
-#, php-format
+#, php-format, fuzzy
msgid "Xfce %s released"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce %s freigegeben"
#: 404.php:1
msgid "Page not found"
msgstr "Seite nicht gefunden"
#: 404.php:5
+#, fuzzy
msgid "We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
-msgstr ""
+msgstr "Es tut uns leid, die Seite oder Datei, die Sie angefordert haben, wurde auf diesem Server nicht gefunden."
#: 404.php:7
+#, fuzzy
msgid "If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached this page through a search engine or bookmark, it could very well be that the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie auf einen Link geklickt haben, der Sie auf diese Seite gebracht hat, oder Sie diese Seite per Suchmaschine oder Lesezeichen erreicht haben, dann kann es sehr gut sein, dass die von Ihnen gesuchte Seite gelöscht, umbenannt oder vorübergehend nicht verfügbar ist."
#: 404.php:10
+#, fuzzy
msgid "Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte eine der folgenden Methoden versuchen, um die gesuchte Seite zu finden:"
#: 404.php:14
msgid "If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is spelled correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie die Seiten-Adresse in der Adresszeile eingaben, bitte sicherstellen, dass sie korrekt geschrieben ist."
#: 404.php:15
+#, fuzzy
msgid "Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the information you want."
-msgstr ""
+msgstr "Öffnen der <a href=\"/\">Xfce Heimatseite und nach Links für von Ihnen erwünschte Informationen suchen."
#: 404.php:16
+#, fuzzy
msgid "Click the Back button to try another link."
-msgstr ""
+msgstr "Auf den Zurück-Knopf klicken, um einen anderen Link zu versuchen."
#: 404.php:20
+#, fuzzy
msgid "You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> to assist you with your search, or report the problem in case you think this is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können immer den<a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">Webmaster fragen</a>, um Ihnen bei Ihrer Suche weiter zu helfen, oder berichten Sie das Problem, wenn Sie einen Fall vermuten, indem dies nötig ist."
#: download/nav.php:1 about/nav.php:1 getinvolved/nav.php:1
+#, fuzzy
msgid "Related Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Zugehörige Seiten"
#: download/nav.php:7 download/changelogs/index.php:3
+#, fuzzy
msgid "Changelogs"
-msgstr ""
+msgstr "Änderungsprotokolle"
#: download/nav.php:8
+#, fuzzy
msgid "release notes of each Xfce release"
-msgstr ""
+msgstr "Freigabe-Hinweise von jeder Xfce-Freigabe"
#: download/nav.php:17
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
#: download/nav.php:18
+#, fuzzy
msgid "the Xfce download archive"
-msgstr ""
+msgstr "das Xfce Download-Archiv"
#: download/nav.php:22
+#, fuzzy
msgid "Building"
-msgstr ""
+msgstr "Bauen"
#: download/nav.php:23
+#, fuzzy
msgid "documentation on building Xfce from source"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentation zum Bauen von Xfce aus den Quellen"
#: download/nav.php:27
msgid "GIT"
msgstr "GIT"
#: download/nav.php:28
+#, fuzzy
msgid "browse the source repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Quellenverzeichnis durchstöbern"
#: download/index.php:12
+#, fuzzy
msgid "Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Viele Distributionen liefern Xfce in eigenen Paketformaten, aber wenn Sie eine neuere Version möchten oder Sie Xfce aus dem Nichts bauen möchten, dann können Sie die Pakete unten finden. Anweisungen, wie man Xfce kompiliert, finden sich <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">hier</a>. "
#: download/index.php:15
-#, php-format
+#, php-format, fuzzy
msgid "Stable release %s"
-msgstr ""
+msgstr "Stabile Freigabe %s"
#: download/index.php:18
-#, php-format
+#, php-format, fuzzy
msgid "Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce %s ist die aktuelle Version der Xfce-Arbeitsumgebung. Sie können die Änderungen in dieser Freigabe <a href=\"/download/changelogs/%s\">hier</a> finden."
#: download/index.php:25
+#, fuzzy
msgid "Individual releases"
-msgstr ""
+msgstr "Individuelle Freigaben"
#: download/index.php:27
+#, fuzzy
msgid "Each package in Xfce can make individual stable or development releases, including the core packages (as described in the <a href=\"/about/releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Jedes Paket in XFce kann individuell stabile Freigaben oder Entwicklungsfreigaben machen, inklusive der Kernpakete (wie im <a href=\"/about/releasemodel\">Emtwicklungsmodell</a> beschrieben). Sie können den Ankündigungen der Freigaben <a href=\"/community/lists\">Xfce Benutzer Nachrichtenliste</a> folgen, beobachten Sie die <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">Freigabe-Feeds</a> oder verfolgen Sie den Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca Kanal</a>."
#: download/index.php:35
#, php-format
More information about the Xfce4-commits
mailing list