[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 82%
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Apr 18 06:58:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to ebc1bed2d450839631a19b2fd9405cd61b103b8b (commit)
from c1bb725af8b9e39de0de0ddaeeee46bcc7b86a57 (commit)
commit ebc1bed2d450839631a19b2fd9405cd61b103b8b
Author: Sergio García <oigres200 at gmail.com>
Date: Wed Apr 18 06:57:08 2012 +0200
l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 82%
New status: 144 messages complete with 13 fuzzies and 18 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/es.po | 456 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 300 insertions(+), 156 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b7bdab4..d3d4765 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-06 09:18-0300\n"
-"Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-18 01:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-17 22:56-0600\n"
+"Last-Translator: Sergio <oigres200 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,320 +42,373 @@ msgid ""
"available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando "
-"disponibles.\n"
+"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando disponibles.\n"
-#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:55
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor de imágenes"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Open an image"
msgstr "Abrir una imagen"
-#: ../src/main_window.c:334
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "_Save copy"
msgstr "_Guardar copia"
-#: ../src/main_window.c:334
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Guardar una copia de la imagen"
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Show file properties"
msgstr "Mostrar propiedades del archivo"
-#: ../src/main_window.c:336
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/main_window.c:354
+msgid "Edit this image"
+msgstr "Editar esta imagen"
+
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "Close this image"
msgstr "Cerrar esta imagen"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:356
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:356
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Salir de Ristretto"
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:339
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "_Open with..."
msgstr "_Abrir con..."
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:360
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ordenar"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Borrar esta imagen del disco"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Limpiar datos privados"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:366
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:366
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Iniciar en modo pantalla completa"
+
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Salir de pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "_Salir de pantalla completa"
+
+#: ../src/main_window.c:368
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Establecer como fondo de escritorio"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:370
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:352
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "_Ampliar"
+
+#: ../src/main_window.c:372
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "_Reducir"
+
+#: ../src/main_window.c:373
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Ajustar"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to fit window"
+msgstr "Ampliar y reducir"
+
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tamaño normal"
+#: ../src/main_window.c:374
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Zoom al 100%"
+
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotar"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:377
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Girar a la _derecha"
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:378
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Girar a la _izquierda"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/main_window.c:362
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "_Forward"
msgstr "_Avanzar"
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:381
+msgid "Next image"
+msgstr "Imagen siguiente"
+
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "_Back"
msgstr "_Retroceder"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:382
+msgid "Previous image"
+msgstr "Imagen anterior"
+
+#: ../src/main_window.c:383
msgid "_First"
msgstr "_Primera"
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:383
+msgid "First image"
+msgstr "Primera imagen"
+
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "_Last"
msgstr "_Ultima"
+#: ../src/main_window.c:384
+msgid "Last image"
+msgstr "Ultima imagen"
+
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:386
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:388
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenidos"
-#: ../src/main_window.c:371
+#: ../src/main_window.c:390
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Mostar el manual de usuario de ristretto"
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:393
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:395
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Mostrar información acerca de ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:379
+#: ../src/main_window.c:398
msgid "_Position"
msgstr "_Posición"
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:399
msgid "_Size"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:400
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Posición de la barra de miniaturas"
-#: ../src/main_window.c:382
+#: ../src/main_window.c:401
#, fuzzy
msgid "Thumbnail _Size"
msgstr "_Visor de miniaturas"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:384
+#: ../src/main_window.c:403
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Salir de _pantalla completa"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:392
-msgid "Show _File Toolbar"
+#: ../src/main_window.c:411
+#, fuzzy
+msgid "_Show Toolbar"
msgstr "Mostrar la barra de _archivo"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:394
-msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "Mostrar la barra de _navegación"
-
-#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:413
#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Mostrar la barra de _miniaturas"
#. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:398
+#: ../src/main_window.c:415
#, fuzzy
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Mostrar la barra de _miniaturas"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:405
+#: ../src/main_window.c:422
msgid "sort by filename"
msgstr "por nombre"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:424
msgid "sort by date"
msgstr "por fecha"
-#: ../src/main_window.c:413
+#: ../src/main_window.c:430
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../src/main_window.c:414
+#: ../src/main_window.c:431
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../src/main_window.c:415
+#: ../src/main_window.c:432
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:433
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:439
msgid "Very Small"
-msgstr ""
+msgstr "Muy pequeño"
-#: ../src/main_window.c:423
+#: ../src/main_window.c:440
msgid "Smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Más pequeño"
-#: ../src/main_window.c:424
+#: ../src/main_window.c:441
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Pequeño"
-#: ../src/main_window.c:425
+#: ../src/main_window.c:442
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "_Tamaño normal"
-#: ../src/main_window.c:426
+#: ../src/main_window.c:443
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Grande"
-#: ../src/main_window.c:427
+#: ../src/main_window.c:444
msgid "Larger"
-msgstr ""
+msgstr "Más grande"
-#: ../src/main_window.c:428
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "Very Large"
-msgstr ""
+msgstr "Muy grande"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:572
+#: ../src/main_window.c:591
msgid "_Play"
msgstr "_Reproducir"
-#: ../src/main_window.c:572
+#: ../src/main_window.c:591
msgid "Play slideshow"
msgstr "Reproducir diapositivas"
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:592
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:592
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausar diapositivas"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:595
msgid "_Recently used"
msgstr "_Recientemente usados"
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:595
msgid "Recently used"
msgstr "Usados recientemente"
-#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
+#: ../src/main_window.c:699
+#: ../src/main_window.c:1206
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Presione abrir para seleccionar una imagen"
-#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
+#: ../src/main_window.c:1068
+#: ../src/main_window.c:1072
+msgid "Open With Other _Application"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1093
+#: ../src/main_window.c:1099
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
-#: ../src/main_window.c:2109
+#: ../src/main_window.c:1810
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Elegir método para establecer el fondo de escritorio"
-#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:1825
+#: ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -365,64 +418,159 @@ msgstr ""
"Este ajuste determina el método que <i>Ristretto</i> usará\n"
"para configurar el fondo de escritorio."
-#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:1850
+#: ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:1854
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:1858
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2613
+#: ../src/main_window.c:2289
msgid "Developer:"
msgstr "Desarrollador:"
-#: ../src/main_window.c:2622
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:2298
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr ""
-"Ristretto es un visor de imágenes rápido y ligero para el entorno de "
-"escritorio de Xfce."
+msgstr "Ristretto es un visor de imágenes rápido y ligero para el entorno de escritorio de Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2630
+#: ../src/main_window.c:2306
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
"Elega <elega at elega.com.ar>"
-#: ../src/main_window.c:2920
+#: ../src/main_window.c:2608
msgid "Open image"
msgstr "Abrir imagen"
-#: ../src/main_window.c:2939
+#: ../src/main_window.c:2627
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../src/main_window.c:2944
+#: ../src/main_window.c:2632
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
+#: ../src/main_window.c:2659
+#: ../src/main_window.c:2801
msgid "Could not open file"
msgstr "No se pudo abrir el archivo"
-#: ../src/main_window.c:3106
+#: ../src/main_window.c:2834
msgid "Save copy"
msgstr "Guardar copia"
-#: ../src/main_window.c:3132
+#: ../src/main_window.c:2860
msgid "Could not save file"
msgstr "No se pudo guardar el archivo"
-#: ../src/main_window.c:3249
+#: ../src/main_window.c:3026
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la imagen '%s' de su disco?"
+#: ../src/main_window.c:3050
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
+msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la imagen '%s' de su disco?"
+
+#: ../src/main_window.c:3358
+msgid "Edit with"
+msgstr "Editar con"
+
+#: ../src/main_window.c:3375
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type %s with:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3377
+msgid "Use as _default for this kind of file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3451
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Aplicaciones recomendadas"
+
+#: ../src/main_window.c:3523
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Otras aplicaciones"
+
+#: ../src/icon_bar.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "_Rotar"
+
+#: ../src/icon_bar.c:346
+msgid "The orientation of the iconbar"
+msgstr "La orientación de la barra de iconos"
+
+#: ../src/icon_bar.c:362
+msgid "File column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:363
+msgid "Model column used to retrieve the file from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:375
+msgid "Icon Bar Model"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:376
+msgid "Model for the icon bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:392
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:393
+msgid "Active item index"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:409
+#: ../src/icon_bar.c:410
+msgid "Show Text"
+msgstr "Mostrar texto"
+
+#: ../src/icon_bar.c:416
+#: ../src/icon_bar.c:417
+msgid "Active item fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:423
+#: ../src/icon_bar.c:424
+msgid "Active item border color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:430
+#: ../src/icon_bar.c:431
+msgid "Active item text color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:437
+#: ../src/icon_bar.c:438
+msgid "Cursor item fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:444
+#: ../src/icon_bar.c:445
+msgid "Cursor item border color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:451
+#: ../src/icon_bar.c:452
+msgid "Cursor item text color"
+msgstr ""
+
#: ../src/privacy_dialog.c:151
#, fuzzy
msgid "Time range to clear:"
@@ -456,32 +604,23 @@ msgstr "Todo"
msgid "Clear private data"
msgstr "Borrar datos privados"
-#: ../src/preferences_dialog.c:196
+#: ../src/preferences_dialog.c:199
msgid "Display"
msgstr "Visualizador"
-#: ../src/preferences_dialog.c:202
+#: ../src/preferences_dialog.c:204
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:204
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Barras de herramientas"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:209
+#: ../src/preferences_dialog.c:208
msgid "Override background color:"
msgstr "Reemplazar el color de fondo:"
#: ../src/preferences_dialog.c:220
-msgid "Merge toolbars"
-msgstr "Combinar las barras de herramientas"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:228
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences_dialog.c:223
msgid ""
"The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
"when the window is fullscreen."
@@ -489,39 +628,44 @@ msgstr ""
"La barra de miniaturas se puede ocultar automáticamente \n"
"cuando el visor de imágenes está a pantalla completa."
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences_dialog.c:225
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "Ocultar la barra de miniaturas en modo pantalla completa"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
+#: ../src/preferences_dialog.c:256
msgid "Slideshow"
msgstr "Diapositivas"
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
+#: ../src/preferences_dialog.c:260
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo de expiración"
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:263
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
msgstr ""
-"El periodo de tiempo que una imagen individual es mostrada durante la vista "
-"de diapositivas\n"
+"El periodo de tiempo que una imagen individual es mostrada durante la vista de diapositivas\n"
"(en segundos)"
+#: ../src/preferences_dialog.c:272
+msgid "Clock"
+msgstr "Reloj"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Clock"
+msgstr "_Pantalla completa"
+
#: ../src/preferences_dialog.c:289
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: ../src/preferences_dialog.c:293
-#, fuzzy
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Rueda de desplazamiento"
#: ../src/preferences_dialog.c:296
-#, fuzzy
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Revertir la dirección del zoom"
@@ -582,7 +726,8 @@ msgstr "Imagen"
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Fecha de captura:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
+#: ../src/properties_dialog.c:537
+#: ../src/properties_dialog.c:549
#: ../src/properties_dialog.c:561
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
@@ -593,7 +738,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propiedades"
-#: ../src/thumbnailer.c:430
+#: ../src/thumbnailer.c:459
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -603,11 +748,12 @@ msgid ""
"to resolve this issue."
msgstr ""
-#: ../src/thumbnailer.c:440
+#: ../src/thumbnailer.c:469
msgid "Do _not show this message again"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
@@ -619,36 +765,37 @@ msgstr "Brillo:"
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturación:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaicos"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
msgid "Stretched"
msgstr "Estirado"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
msgid "Scaled"
msgstr "Escalado"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
msgid "Zoomed"
msgstr "Ampliado"
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Look at your images easily"
msgstr "Mire sus imágenes fácilmente"
@@ -656,6 +803,15 @@ msgstr "Mire sus imágenes fácilmente"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Visor de Imágenes Ristretto"
+#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
+#~ msgstr "Mostrar la barra de _navegación"
+
+#~ msgid "Toolbars"
+#~ msgstr "Barras de herramientas"
+
+#~ msgid "Merge toolbars"
+#~ msgstr "Combinar las barras de herramientas"
+
#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "Espaciado"
@@ -720,12 +876,6 @@ msgstr "Visor de Imágenes Ristretto"
#~ msgid "No action"
#~ msgstr "Ninguna acción"
-#~ msgid "Zoom in and out"
-#~ msgstr "Ampliar y reducir"
-
-#~ msgid "Switch images"
-#~ msgstr "Cambiar imágenes"
-
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memoria"
@@ -753,9 +903,6 @@ msgstr "Visor de Imágenes Ristretto"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_Imprimir"
-#~ msgid "Print the image"
-#~ msgstr "Imprimir esta imagen"
-
#~ msgid "Quality"
#~ msgstr "Calidad"
@@ -774,9 +921,6 @@ msgstr "Visor de Imágenes Ristretto"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Baja"
-#~ msgid "Preload images"
-#~ msgstr "Precargar las imágenes"
-
#~ msgid "Ristretto"
#~ msgstr "Ristretto"
More information about the Xfce4-commits
mailing list