[Xfce4-commits] <xfburn:master> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Apr 18 06:28:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 25d497aa963571d568ea9b1e794ef10340fa7220 (commit)
       from 5a58f43f34047519d4bbe167d3e3bd78ecea9d77 (commit)

commit 25d497aa963571d568ea9b1e794ef10340fa7220
Author: Sergio García <oigres200 at gmail.com>
Date:   Wed Apr 18 06:27:36 2012 +0200

    l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%
    
    New status: 280 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/es.po |  212 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 99 insertions(+), 113 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 169aebe..c23c419 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-15 16:12-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-18 02:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
+"Last-Translator: Sergio <oigres200 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,7 +66,8 @@ msgstr "Borrar disco"
 msgid "Burning device"
 msgstr "Dispositivo de grabación"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Tipo de borrado"
 
@@ -121,7 +122,8 @@ msgstr "Borrando disco..."
 msgid "Done"
 msgstr "Terminado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:603
 msgid "Failure"
 msgstr "Fallo"
@@ -157,8 +159,7 @@ msgstr "Nombre de composición"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:211
 msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
-msgstr ""
-"<small>¿Desea cambiar el nombre predeterminado para la composición?</small>"
+msgstr "<small>¿Desea cambiar el nombre predeterminado para la composición?</small>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:208
@@ -259,25 +260,16 @@ msgid "Burning image..."
 msgstr "Grabando imagen..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:445
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por "
-"favor, seleccione una imagen para grabar</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por favor, seleccione una imagen para grabar</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:483
-msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"No se pueden añadir datos al disco multisesión en este modo de escritura "
-"(use el modo TAO en su lugar)"
+msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
+msgstr "No se pueden añadir datos al disco multisesión en este modo de escritura (use el modo TAO en su lugar)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:487
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr ""
-"Se ha detectado un disco con datos cuya sesión está cerrada. Se necesita "
-"borrar el disco o uno al que se puedan añadir datos."
+msgstr "Se ha detectado un disco con datos cuya sesión está cerrada. Se necesita borrar el disco o uno al que se puedan añadir datos."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:489
 msgid "No disc detected in drive"
@@ -296,12 +288,8 @@ msgid "Failed to get image size"
 msgstr "Fallo al obtener el tamaño de la imagen"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:536
-msgid ""
-"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
-"access it."
-msgstr ""
-"Asegúrese de haber seleccionado un archivo válido y que tiene los permisos "
-"adecuados para acceder a él"
+msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it."
+msgstr "Asegúrese de haber seleccionado un archivo válido y que tiene los permisos adecuados para acceder a él"
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
@@ -450,12 +438,8 @@ msgstr "Datos %s~%d"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1198
 #, c-format
-msgid ""
-"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
-"allowed file size for iso9660."
-msgstr ""
-"%s no se puede añadir a la composición ya que supera el tamaño máximo "
-"permitido para archivos iso9660."
+msgid "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum allowed file size for iso9660."
+msgstr "%s no se puede añadir a la composición ya que supera el tamaño máximo permitido para archivos iso9660."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1283
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
@@ -465,25 +449,18 @@ msgstr "Añadiendo directorio personal"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1284
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Está a punto de añadir su directorio personal a la composición. Es probable "
-"que esto tarde mucho tiempo y también que sea demasiado grande para caber en "
-"un disco.\n"
+"Está a punto de añadir su directorio personal a la composición. Es probable que esto tarde mucho tiempo y también que sea demasiado grande para caber en un disco.\n"
 "\n"
 "¿Está seguro de que desea continuar?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1451
 #, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
-"added."
-msgstr ""
-"Ya existe un archivo llamado \"%s\" en este directorio: el archivo nos se ha "
-"añadido"
+msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added."
+msgstr "Ya existe un archivo llamado \"%s\" en este directorio: el archivo nos se ha añadido"
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1864
@@ -491,7 +468,8 @@ msgstr ""
 msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
 msgstr "Nombre de archivo duplicado '%s' for '%s'"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:169 ../xfburn/xfburn-device-box.c:170
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:169
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:170
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Mostrar sólo grabadoras"
 
@@ -517,16 +495,14 @@ msgstr "¿Es una combinación válida?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:182
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
-msgstr ""
-"¿Es la combinación de hardware y disco válida para grabar la composición?"
+msgstr "¿Es la combinación de hardware y disco válida para grabar la composición?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr ""
-"El modo de borrado muestra mensajes de estado de disco diferentes al modo "
-"normal"
+msgstr "El modo de borrado muestra mensajes de estado de disco diferentes al modo normal"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189 ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr "Solamente aceptar CDs como discos válidos"
 
@@ -543,26 +519,20 @@ msgid "Empty speed list"
 msgstr "Lista de velocidad vacía"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:393
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 "<b>Imposible obtener la lista de velocidad para el dispositivo.</b>\n"
 "\n"
-"Esto es un fallo conocido que ocurre con algunas unidades. Por favor, "
-"informe de ello a <i>xfburn at xfce.org</i> junto con la salida de consola para "
-"que aumenten las posibilidades de que se arregle.\n"
+"Este es un fallo conocido que ocurre con algunas unidades. Si está interesado en solucionarlo, por favor heche un vistazo a la librería libburn e informe de ello a <i>xfburn at xfce.org</i>.\n"
 "\n"
-"La grabación debería funcionar, pero si hay algún problema, por favor, "
-"háganoslo saber.\n"
+"La grabación debería funcionar, pero si hay algún problema, por favor, háganoslo saber.\n"
 "\n"
 "<i>¡Gracias!</i>"
 
@@ -582,7 +552,8 @@ msgstr "Máx"
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "La unidad no puede grabar en el disco introducido"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:593 ../xfburn/xfburn-device-box.c:639
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:593
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:639
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "La unidad está vacía"
 
@@ -594,15 +565,18 @@ msgstr "Lo siento, la multisesión aún no está soportada"
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "El disco introducido está lleno"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602 ../xfburn/xfburn-device-box.c:645
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:645
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "El disco introducido no es adecuado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605 ../xfburn/xfburn-device-box.c:648
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:648
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "No se puede acceder a la unidad (puede que esté en uso)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:610 ../xfburn/xfburn-device-box.c:651
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:610
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:651
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Error al determinar disco"
 
@@ -622,7 +596,8 @@ msgstr "El disco introducido ya está vacío"
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
 msgid "Number of burners in the system"
 msgstr "Número de quemadores en el sistema"
 
@@ -634,11 +609,13 @@ msgstr "Número de controladores en el sistema"
 msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
 msgstr "Número de controladores en el sistema (lectores y escritores)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
 msgid "List of devices"
 msgstr "Lista de dispositivos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
 msgid "Currently selected device"
 msgstr "Dispositivo seleccionado actualmente"
 
@@ -655,7 +632,8 @@ msgstr "Archivo"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:94 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:283
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:283
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Sistema de archivos"
 
@@ -665,7 +643,8 @@ msgstr "Sistema de archivos"
 msgid "%s's home"
 msgstr "Directorio personal de %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:1
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:202
+#: ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
@@ -676,8 +655,7 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de "
-"comando.\n"
+"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
@@ -693,15 +671,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
 msgstr ""
 "Posiblemente el/los disco(s) están en uso y no se puede acceder a ellos.\n"
 "\n"
 "Por favor desmonte y reinicie la aplicación.\n"
 "\n"
-"Si no hay ningún disco en la unidad compruebe que tenga permiso de lectura y "
-"escritura en la unidad con el usuario actual."
+"Si no hay ningún disco en la unidad compruebe que tenga permiso de lectura y escritura en la unidad con el usuario actual."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
 #, c-format
@@ -850,17 +826,12 @@ msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "Determinar si el botón de cerrar es visible"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
-msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr ""
-"No se pueden añadir datos al disco multisesión en este modo de escritura "
-"(use el modo TAO en su lugar)"
+msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+msgstr "No se pueden añadir datos al disco multisesión en este modo de escritura (use el modo TAO en su lugar)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr ""
-"Se ha detectado un disco con datos cuya sesión está cerrada. Se necesita un "
-"disco vacío o uno al que se puedan añadir datos."
+msgstr "Se ha detectado un disco con datos cuya sesión está cerrada. Se necesita un disco vacío o uno al que se puedan añadir datos."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
 msgid "No disc detected in drive."
@@ -879,7 +850,8 @@ msgstr "No hay espacio suficiente disponible en el disco introducido."
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "Grabando pista %2d/%d..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Grabando composición..."
 
@@ -911,7 +883,8 @@ msgstr "finalizado"
 msgid "aborted"
 msgstr "abortado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:289 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:289
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:216
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:226
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:309
@@ -1034,9 +1007,7 @@ msgstr "Tamaño del búfer FIFO (en kb)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:463
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
-msgstr ""
-"Los cambios en esta configuración sólo tendrán efecto completo después de "
-"reiniciar el programa."
+msgstr "Los cambios en esta configuración sólo tendrán efecto completo después de reiniciar el programa."
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:181
 msgid "Initializing..."
@@ -1274,8 +1245,7 @@ msgstr ""
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
-msgstr ""
-"A Gstreamer no le ha gustado este archivo (expiró el tiempo de detección)"
+msgstr "A Gstreamer no le ha gustado este archivo (expiró el tiempo de detección)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:800
 #, c-format
@@ -1295,81 +1265,97 @@ msgstr ""
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
-msgstr ""
-"Gstreamer no quiso comenzar la transcodificación (expiró el tiempo límite)"
+msgstr "Gstreamer no quiso comenzar la transcodificación (expiró el tiempo límite)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:950
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr "Fallo al cambiar canciones al transcodificar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:163
 #, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "no implementado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:242 ../xfburn/xfburn-device.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:242
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:243
 msgid "Display name"
 msgstr "Nomre"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:245 ../xfburn/xfburn-device.c:246
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:245
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:246
 msgid "Device address"
 msgstr "Dirección del dispositivo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:248
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:249
 msgid "Burn speeds supported by the device"
 msgstr "Velocidades de grabación soportado por el dispositivo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:251 ../xfburn/xfburn-device.c:252
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:252
 msgid "Disc status"
 msgstr "Estado del disco"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:254 ../xfburn/xfburn-device.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:254
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:255
 msgid "Profile no. as reported by libburn"
 msgstr "Número de perfil según lo informado por libburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:257 ../xfburn/xfburn-device.c:258
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:257
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:258
 msgid "Profile name as reported by libburn"
 msgstr "Nombre de perfil según lo informado por libburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:260
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:261
 msgid "Is the disc erasable"
 msgstr "¿El disco es borrable?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:263
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:264
 msgid "Can burn CDR"
 msgstr "Puede grabar CDR"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:266 ../xfburn/xfburn-device.c:267
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:266
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:267
 msgid "Can burn CDRW"
 msgstr "Puede grabar CDRW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:269 ../xfburn/xfburn-device.c:270
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:269
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:270
 msgid "Can burn DVDR"
 msgstr "Puede grabar DVDR"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:272 ../xfburn/xfburn-device.c:273
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:273
 msgid "Can burn DVDPLUSR"
 msgstr "Puede grabar DVDPLUSR"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:275 ../xfburn/xfburn-device.c:276
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:276
 msgid "Can burn DVDRAM"
 msgstr "Puede grabar DVDRAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:278 ../xfburn/xfburn-device.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:278
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:279
 msgid "libburn TAO block types"
 msgstr "tipos de bloque libburn TAO"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:281 ../xfburn/xfburn-device.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:281
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:282
 msgid "libburn SAO block types"
 msgstr "tipos de bloque libburn SAO"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:284 ../xfburn/xfburn-device.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:284
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:285
 msgid "libburn RAW block types"
 msgstr "tipos de bloque libburn RAW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device.c:287 ../xfburn/xfburn-device.c:288
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:287
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:288
 msgid "libburn PACKET block types"
 msgstr "tipos de bloque libburn PACKET"
 
@@ -1377,14 +1363,14 @@ msgstr "tipos de bloque libburn PACKET"
 msgid "Data Composition"
 msgstr "Composición de datos"
 
+#: ../xfburn.desktop.in.h:1
+msgid "Burn Image (xfburn)"
+msgstr "Grabar imagen (xfburn)"
+
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "Aplicación para grabar CDs y DVDs"
 
-#: ../xfburn.desktop.in.h:3
-msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "Grabar imagen (xfburn)"
-
 #~ msgid "Author/Maintainer"
 #~ msgstr "Autor/Mantenedor"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list