[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated Croatian (hr) translation to 69%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Apr 16 17:00:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 97316232d2827d397f161b4e475b5fd2b291fb76 (commit)
from 5a5921df30e0faf3c2cee39e92a158c84a08d69e (commit)
commit 97316232d2827d397f161b4e475b5fd2b291fb76
Author: Petar Koretić <petar.koretic at gmail.com>
Date: Mon Apr 16 16:58:02 2012 +0200
l10n: Updated Croatian (hr) translation to 69%
New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 100 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/hr.po | 775 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 388 insertions(+), 387 deletions(-)
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 4a7f058..f68612a 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,203 +7,204 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-16 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-05 17:46+0200\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com> <>\n"
"Language-Team: Croatian <>\n"
-"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: hr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Pristupačnost"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Profil _ubrzanja"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Konfiguriraj pristupačnost tipkovnice i miša"
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "Vrijeme _ubrzanja"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Odgoda _prihvaćanja"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Pristupačnost"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
msgstr ""
+"Tehnologije za pomoć bit će dostupne\n"
+"kod sljedeće prijave"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgid "Bounce Keys"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr ""
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Konfiguriraj pristupačnost tipkovnice i miša"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Use _sticky keys"
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr "Ako je omogučeno, upravitelj sesije će pokrenuti potrebne aplikacije za čitaće zaslona i povečalo"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr ""
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "O_dgoda pritiska tipke"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Tipkovni_ca"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr ""
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Maksimalna _brzina"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulacija miša"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "Sticky Keys"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Koristi spore _tipke"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "P_onovi interval"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Spore tipke"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Odgoda _prihvaćanja"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Vrijeme,u milisekundama potrebno između pritisaka tipke"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
"Vrijeme,u milisekundama,koje mora proći da pritisak tipke bude prihvaćen"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Spore tipke"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr ""
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Maksimalna brzina pokazivača nakon ubrzanja"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "O_dgoda pritiska tipke"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Vrijeme, u milisekundama, između ponavljanja kretnji"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Vrijeme,u milisekundama potrebno između pritisaka tipke"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr ""
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "vrijeme,u milisekundama, za postizanje maksimalne brzine"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Tipkovni_ca"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Koristi emulaciju miša"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
+msgid "Use _bounce keys"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "P_onovi interval"
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Odgoda ubrzanja:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Koristi spore _tipke"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Vrijeme _ubrzanja"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Maksimalna _brzina"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Profil _ubrzanja"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixels/sec"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Odgoda ubrzanja:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
+msgid "_Assistive Technologies"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgid "_Lock sticky keys"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Maksimalna brzina pokazivača nakon ubrzanja"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Miš"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "vrijeme,u milisekundama, za postizanje maksimalne brzine"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Koristi emulaciju miša"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulacija miša"
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Miš"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixels/sec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
@@ -262,79 +263,68 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Poboljšajte pristupačnost tipkovnice i miša"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-msgid "Slight"
-msgstr "Lagano"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izgled"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednji"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Full"
-msgstr "Pun"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Oboje vodoravno"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Prilagođene _DPI postavke:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Prilagodite izgled vaše radne površine"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Oboje"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Oboje vodoravno"
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "Zadani fon_t"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Izgled"
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Prilagodite izgled vaše radne površine"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Omogući _zvukove događaja"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "St_yle"
-msgstr "St_il"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikone"
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr ""
+"Omogući ili onemogući zvukove događaja globalno(zahtjeva \"Canberra\" "
+"podršku)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Odaberite zadani font"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Zvukovi događaja"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Zadani fon_t"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -342,114 +332,125 @@ msgstr ""
"Kvaliteta fonta na TFT ili LCD zaslonu može biti uvelike poboljšana odabirom "
"ispravnog podpiksel redoslijeda zaslona"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid "Full"
+msgstr "Pun"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikone"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Pod-_pixel redoslijed:"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Ako su izabrani,prečaci tipkovnice za stavke izbornika mogu se promjeniti "
+"prelaskom miša preko stavke izbornika i pritiskom nove kombinacije tipki za "
+"prečac"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "_Hinting:"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr ""
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednji"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgid "Menus and Buttons"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-msgid "Rendering"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Prilagođene _DPI postavke:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid "Rendering"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Odaberite zadani font"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Fontovi"
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Pokaži slike u _izbornicima"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Odredi što će prikazano u stavkama alatne trake"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Stil alatne trake"
+msgid "Slight"
+msgstr "Lagano"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr ""
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Odredi što će prikazano u stavkama alatne trake"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Navedite da li ikone trebaju biti prikazane uz stavke u izbornicima"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Pokaži slike u _izbornicima"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Navedite da li ikone trebaju biti prikazane uz stavke u izbornicima"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr ""
+msgid "St_yle"
+msgstr "St_il"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Ako su izabrani,prečaci tipkovnice za stavke izbornika mogu se promjeniti "
-"prelaskom miša preko stavke izbornika i pritiskom nove kombinacije tipki za "
-"prečac"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Pod-_pixel redoslijed:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr ""
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Omogući _zvukove događaja"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Omogući ili onemogući zvukove događaja globalno(zahtjeva \"Canberra\" "
-"podršku)"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Fontovi"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgid "_Hinting:"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikone"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Zvukovi događaja"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
msgid "_Settings"
msgstr "_Postavke"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_Stil alatne trake"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
@@ -493,14 +494,22 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "Okomito BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Potvrda"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
msgstr "<big><b>Želite li zadržati ovu konfiguraciju?</b></big>"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Potvrda"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Zadrži ovu konfiguraciju"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Obnovi prethodnu konfiguraciju"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
@@ -508,56 +517,48 @@ msgstr ""
"Prethodna će konfiguracija biti obnovljena za 10 sekundi ako ne odgovorite "
"na ovo pitanje."
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Zadrži ovu konfiguraciju"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Obnovi prethodnu konfiguraciju"
-
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Display"
-msgstr "Zaslon"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Konfigurirajte postavke i raspored ekrana"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Konfigurirajte postavke i raspored ekrana"
+msgid "Display"
+msgstr "Zaslon"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_Koristi ovaj izlaz"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "R_ezolucija"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "_Rotacija:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "Vrijeme _osvježenja"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "_Rotacija:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_ezolucija"
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_Koristi ovaj izlaz"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
msgstr "Postavke zaslona"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
msgid "Several displays are available. Use:\n"
msgstr "Nekoliko zaslona je dostupno.Koristi:\n"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr ""
-
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "Koristi oba zaslona za prikaz istog sadržaja"
@@ -724,123 +725,123 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skripte ljuske"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Odabir rasporeda tipkovnice"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "P_rečaci programa"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Odaberi raspored tipkovnice i inačicu"
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Po_našanje"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tipkovnica"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Uredi postavke tipkovnice i prečace programa"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Pokazivač"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr ""
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Definiraj _prečace za pokretanje programa:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "General"
-msgstr "Općenito"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Uredi postavke tipkovnice i prečace programa"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Omogući ponavljanje tipke"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tipkovnica"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Odgoda ponavljanja"
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Raspored tipkovnice"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Vrijeme,u milisekundama,preije nego pritisnuta tipka počne ponavljati"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Odabir rasporeda tipkovnice"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "Brzina _ponavljanja"
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Model tipkovnice"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
+msgid "Repeat _speed:"
+msgstr "Brzina _ponavljanja"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Postavke tipkanja"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Vrati na _zadano"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Show _blinking"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr ""
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Odaberi raspored tipkovnice i inačicu"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Blink _delay:"
+msgid "Show _blinking"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Odgoda,u milisekundama,između treptaja pokazivača"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Cursor"
-msgstr "Pokazivač"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "_Test area:"
-msgstr ""
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Odgoda,u milisekundama,između treptaja pokazivača"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Po_našanje"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Definiraj _prečace za pokretanje programa:"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Vrijeme,u milisekundama,preije nego pritisnuta tipka počne ponavljati"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Vrati na _zadano"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Postavke tipkanja"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "P_rečaci programa"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Koristi zadano sustavom"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Omogući ponavljanje tipke"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Raspored"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Model tipkovnice"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Odgoda ponavljanja"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Raspored tipkovnice"
+msgid "_Test area:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Raspored"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Koristi zadano sustavom"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -941,12 +942,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Neuspješno dodavanje novoga programa \"%s\""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "MIME Type Editor"
msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr ""
@@ -1044,132 +1045,128 @@ msgid "%g ms"
msgstr "% g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr ""
+msgid "Buttons"
+msgstr "Dugmad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "De_vice:"
-msgstr "Ur_eđaj:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "U smjeru kazaljke na satu"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "_Omogućite ovaj uređaj"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Desnoruki"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Obrnuto od smjera kazaljke na satu"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Ljevoruki"
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "Veličina _pokazivača:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr ""
+msgid "D_istance:"
+msgstr "U_daljenost"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Ur_eđaj:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Buttons"
-msgstr "Dugmad"
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "On_emogućeno"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Ubrzanje"
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dvoklik"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Povuci i ispusti"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Osjetljivost:"
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Vrati na za_dano"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Bzina pokazivača"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Polovica (ljevak)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "B_uttons and Feedback"
+msgid "Mouse (relative)"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Nijedan (dešnjak)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "T_ap touchpad to click"
+msgid "Pen (absolute)"
msgstr ""
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Bzina pokazivača"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "On_emogućeno"
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr ""
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Vrati na za_dano"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Two-_finger scrolling"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Scrolling"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr ""
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "Tr_acking mode:"
+msgid "T_ap touchpad to click"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_Rotacija:"
+msgid "T_heme"
+msgstr "T_ema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Table_t"
+msgid "T_ouchpad"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Uređaji"
+msgid "Table_t"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "Th_reshold:"
@@ -1177,83 +1174,87 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Povuci i ispusti"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Vr_ijeme:"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid "D_istance:"
-msgstr "U_daljenost"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Vr_ijeme:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
+msgid "Tr_acking mode:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dvoklik"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Ponašanje"
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "Veličina _pokazivača:"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "Preview"
-msgstr "Pregled"
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Ubrzanje"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "T_heme"
-msgstr "T_ema"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Ponašanje"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr ""
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Uređaji"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr ""
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_Omogućite ovaj uređaj"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Nijedan (dešnjak)"
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_Ljevoruki"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Polovica (ljevak)"
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_Desnoruki"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "Clockwise"
-msgstr "U smjeru kazaljke na satu"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_Rotacija:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Obrnuto od smjera kazaljke na satu"
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Osjetljivost:"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Settings Editor"
msgstr "Uređivač postavki"
@@ -1446,7 +1447,7 @@ msgstr "Imena svojstava ne mogu završavati sa '/' znakom"
msgid "Edit Property"
msgstr "Uredi svojstvo"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafički uređivač postavki za Xfconf"
@@ -1531,13 +1532,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Ne mogu pokrenuti \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "Upravitelj postavki"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Grafički upravitelj postavkama za Xfce 4"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "Upravitelj postavki"
+
#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr "Koristite ovo područje za _test gornjih postavki"
More information about the Xfce4-commits
mailing list