[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Polish (pl) translation to 91%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Apr 15 12:42:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 9d0c31bf12e2f5ab3d092fd8377835e09b2ca212 (commit)
       from 7496a3ff356a772d324cffffe166ac6ea1ea053b (commit)

commit 9d0c31bf12e2f5ab3d092fd8377835e09b2ca212
Author: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>
Date:   Sun Apr 15 12:41:45 2012 +0200

    l10n: Updated Polish (pl) translation to 91%
    
    New status: 159 messages complete with 0 fuzzies and 14 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pl.po |  465 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 289 insertions(+), 176 deletions(-)

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9b43d9a..abfb086 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -2,23 +2,23 @@
 # Polskie tłumaczenia dla pakietu ristretto.
 # Copyright © 2006-2008 Stephan Arts.
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
-# 
 # Ireneusz Gierlach <irek.gierlach at gmail.com>, 2011.
-# Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2009, 2010, 2011.
-# 
+# Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Ristretto 0.0.21\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-25 11:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-11 14:46+0100\n"
-"Last-Translator: Michał Olber <michal.olber at osworld.pl>\n"
+"Project-Id-Version: Ristretto 0.5.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-15 04:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-15 12:27+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>\n"
 "Language-Team: polski <>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
 #: ../src/main.c:61
@@ -49,312 +49,355 @@ msgstr ""
 "Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać pełną listę opcji wiersza "
 "poleceń.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Przeglądarka obrazów"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:334
+#: ../src/main_window.c:350
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "Open an image"
-msgstr "Wybór pliku"
+msgstr "Otwiera plik obrazu"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "_Save copy"
-msgstr "_Zapisz kopię"
+msgstr "_Zapisz kopię..."
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Zapisuje kopię obrazu"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Właściwości"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Wyświetla właściwości pliku"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:354 ../src/main_window.c:358
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
+
+#: ../src/main_window.c:354
+msgid "Edit this image"
+msgstr "Otwiera plik obrazu do edycji"
+
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "Close this image"
 msgstr "Zamyka bieżący plik"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:356
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_kończ"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:356
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Kończy działanie programu"
 
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:341
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
-
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Otwórz za pomocą..."
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:360
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sortowanie"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Trwale usuwa plik obrazu"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Wyczyść prywatne dane"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Preferences"
 msgstr "P_referencje"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:366
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pełny ekran"
 
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:366
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Włącza tryb pełnego ekranu"
+
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Opuść pełny ekran"
 
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Wyłącza tryb pełnego ekranu"
+
+#: ../src/main_window.c:368
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Ustaw jako tapetę"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:370
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Skalowanie"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Po_większ"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Powiększa rozmiar obrazu"
+
+#: ../src/main_window.c:372
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Po_mniejsz"
 
-#: ../src/main_window.c:356
+#: ../src/main_window.c:372
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Pomniejsza rozmiar obrazu"
+
+#: ../src/main_window.c:373
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Dopasuj"
 
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:373
+msgid "Zoom to fit window"
+msgstr "Dopasowuje rozmiar obrazu do wymiarów okna"
+
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Zwykły rozmiar"
 
+#: ../src/main_window.c:374
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Przywraca zwykły rozmiar obrazu"
+
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Obracanie"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:377
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "W p_rawo"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:378
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "W _lewo"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:380
 msgid "_Go"
 msgstr "P_rzejdź"
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Naprzód"
 
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:381
+msgid "Next image"
+msgstr "Przechodzi do następnego obrazu"
+
+#: ../src/main_window.c:382
 msgid "_Back"
 msgstr "_Wstecz"
 
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:382
+msgid "Previous image"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego obrazu"
+
+#: ../src/main_window.c:383
 msgid "_First"
 msgstr "_Pierwszy"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:383
+msgid "First image"
+msgstr "Przechodzi do pierwszego obrazu"
+
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "_Last"
 msgstr "_Ostatni"
 
+#: ../src/main_window.c:384
+msgid "Last image"
+msgstr "Przechodzi do ostatniego obrazu"
+
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:386
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../src/main_window.c:371
+#: ../src/main_window.c:388
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Spis treści"
 
-#: ../src/main_window.c:373
+#: ../src/main_window.c:390
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Otwiera podręcznik użytkownika programu"
 
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:393
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:395
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Wyświetla informacje o programie"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:398
 msgid "_Position"
 msgstr "_Położenie"
 
-#: ../src/main_window.c:382
+#: ../src/main_window.c:399
 msgid "_Size"
 msgstr "_Rozmiar"
 
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:400
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
-msgstr "_Położenie miniatur"
+msgstr "_Położenie paska miniatur"
 
-#: ../src/main_window.c:384
+#: ../src/main_window.c:401
 msgid "Thumbnail _Size"
-msgstr "_Rozmiar miniatury"
+msgstr "_Rozmiar miniatur"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:386
+#: ../src/main_window.c:403
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Opuść p_ełny ekran"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:394
-msgid "Show _File Toolbar"
-msgstr "_Pasek poleceń pliku"
+#: ../src/main_window.c:411
+msgid "_Show Toolbar"
+msgstr "Pasek _narzędziowy"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:396
-msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "_Pasek poleceń nawigacji"
-
-#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:398
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
-msgstr "_Miniatury"
+msgstr "Pasek _miniatur"
 
 #. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:400
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "Pokaż pasek postępu"
+msgstr "Pasek _stanu"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:422
 msgid "sort by filename"
 msgstr "Według nazwy pliku"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:424
 msgid "sort by date"
 msgstr "Według daty"
 
-#: ../src/main_window.c:415
+#: ../src/main_window.c:430
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:431
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:432
 msgid "Top"
 msgstr "Góra"
 
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:433
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dół"
 
-#: ../src/main_window.c:424
+#: ../src/main_window.c:439
 msgid "Very Small"
-msgstr "Bardzo małe"
+msgstr "Bardzo mały"
 
-#: ../src/main_window.c:425
+#: ../src/main_window.c:440
 msgid "Smaller"
-msgstr "Mniejsze"
+msgstr "Mniejszy"
 
-#: ../src/main_window.c:426
+#: ../src/main_window.c:441
 msgid "Small"
-msgstr "Małe"
+msgstr "Mały"
 
-#: ../src/main_window.c:427
+#: ../src/main_window.c:442
 msgid "Normal"
 msgstr "Zwykły"
 
-#: ../src/main_window.c:428
+#: ../src/main_window.c:443
 msgid "Large"
-msgstr "Duże "
+msgstr "Duży"
 
-#: ../src/main_window.c:429
+#: ../src/main_window.c:444
 msgid "Larger"
-msgstr "Większe"
+msgstr "Większy"
 
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:445
 msgid "Very Large"
-msgstr "Bardzo duże"
+msgstr "Bardzo duży"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:579
+#: ../src/main_window.c:602
 msgid "_Play"
 msgstr "_Rozpocznij pokaz"
 
-#: ../src/main_window.c:579
+#: ../src/main_window.c:602
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Rozpoczyna pokaz obrazów"
 
-#: ../src/main_window.c:580
+#: ../src/main_window.c:603
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Wstrzymaj pokaz"
 
-#: ../src/main_window.c:580
+#: ../src/main_window.c:603
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Wstrzymuje pokaz obrazów"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:583
+#: ../src/main_window.c:606
 msgid "_Recently used"
 msgstr "O_statnio otwarte"
 
-#: ../src/main_window.c:583
+#: ../src/main_window.c:606
 msgid "Recently used"
 msgstr "Wyświetla ostatnio otwarte pliki"
 
-#: ../src/main_window.c:692 ../src/main_window.c:1207
+#: ../src/main_window.c:710 ../src/main_window.c:1217
 msgid "Press open to select an image"
-msgstr "Proszę otworzyć obraz za pomocą polecenia Otwórz."
+msgstr "Aby otworzyć obraz, należy użyć polecenia Otwórz."
+
+#: ../src/main_window.c:1079 ../src/main_window.c:1083
+msgid "Open With Other _Application"
+msgstr "Otwórz za pomocą innego p_rogramu..."
 
-#: ../src/main_window.c:1094 ../src/main_window.c:1100
+#: ../src/main_window.c:1104 ../src/main_window.c:1110
 msgid "Empty"
 msgstr "Pusty"
 
-#: ../src/main_window.c:2146
+#: ../src/main_window.c:1821
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Wybierz metodę 'ustaw tapetę'"
 
-#: ../src/main_window.c:2161 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:1836 ../src/preferences_dialog.c:329
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -364,66 +407,147 @@ msgstr ""
 "Ustawienie to wybiera metodę, którą <i>Ristretto>\n"
 "będzie używało do konfigurowania tapety pulpitu."
 
-#: ../src/main_window.c:2186 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:1861 ../src/preferences_dialog.c:353
 msgid "None"
-msgstr "Żaden"
+msgstr "Żadne"
 
-#: ../src/main_window.c:2190 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:1865 ../src/preferences_dialog.c:357
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2194 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:1869 ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2650
+#: ../src/main_window.c:2309
 msgid "Developer:"
 msgstr "Twórca:"
 
-#: ../src/main_window.c:2659
+#: ../src/main_window.c:2318
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Przeglądarka obrazów dla środowiska Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2667
+#: ../src/main_window.c:2326
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Łukasz Romanowicz <lukasz210 at gmail.com>\n"
-"Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2010, 2011"
+"Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2010, 2011, 2012."
 
-#: ../src/main_window.c:2957
+#: ../src/main_window.c:2628
 msgid "Open image"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../src/main_window.c:2976
+#: ../src/main_window.c:2647
 msgid "Images"
 msgstr "Wszystkie obrazy"
 
-#: ../src/main_window.c:2981
+#: ../src/main_window.c:2652
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr "Obrazy w formacie JPEG"
 
-#: ../src/main_window.c:3008 ../src/main_window.c:3110
+#: ../src/main_window.c:2679 ../src/main_window.c:2781
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku"
 
-#: ../src/main_window.c:3143
+#: ../src/main_window.c:2814
 msgid "Save copy"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../src/main_window.c:3169
+#: ../src/main_window.c:2840
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Nie można zapisać pliku"
 
-#: ../src/main_window.c:3300
+#: ../src/main_window.c:3006
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Usunąć plik „%s”?"
 
-#: ../src/main_window.c:3324
+#: ../src/main_window.c:3030
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
 msgstr "Usunąć obrazek '%s'?"
 
+#: ../src/main_window.c:3338
+msgid "Edit with"
+msgstr "Wybór programu"
+
+#: ../src/main_window.c:3355
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type %s with:"
+msgstr "Otwieranie pliku „%s” i innych plików typu „%s”, przy użyciu:"
+
+#: ../src/main_window.c:3357
+msgid "Use as _default for this kind of file"
+msgstr "_Domyślnie dla plików tego typu"
+
+#: ../src/main_window.c:3431
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Preferowane programy"
+
+#: ../src/main_window.c:3503
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Inne programy"
+
+#: ../src/icon_bar.c:345
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientacja"
+
+#: ../src/icon_bar.c:346
+msgid "The orientation of the iconbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:362
+msgid "File column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:363
+msgid "Model column used to retrieve the file from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:375
+msgid "Icon Bar Model"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:376
+msgid "Model for the icon bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:392
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:393
+msgid "Active item index"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
+msgid "Show Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+msgid "Active item fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+msgid "Active item border color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+msgid "Active item text color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+msgid "Cursor item fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+msgid "Cursor item border color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+msgid "Cursor item text color"
+msgstr ""
+
 #: ../src/privacy_dialog.c:151
 msgid "Time range to clear:"
 msgstr "Zakres czasu:"
@@ -456,89 +580,81 @@ msgstr "Wszystkie"
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Czyszczenie prywatnych danych"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:196
+#: ../src/preferences_dialog.c:189
 msgid "Display"
 msgstr "Wygląd"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:202
+#: ../src/preferences_dialog.c:194
 msgid "Background color"
 msgstr "Kolor tła"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:204
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Paski narzędziowe"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:209
+#: ../src/preferences_dialog.c:198
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Własny:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:220
-msgid "Merge toolbars"
-msgstr "Połączenie pasków narzędziowych"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:225
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatury"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:228
+#: ../src/preferences_dialog.c:213
 msgid ""
 "The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
 "when the window is fullscreen."
 msgstr ""
 "Pasek miniatur może być automatycznie ukrywany\n"
-"podczas pracy w trybie pełnoekranowym."
+"podczas działania w trybie pełnoekranowym."
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:215
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
 msgstr "Ukrywanie miniatur na pełnym ekranie"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
+#: ../src/preferences_dialog.c:246
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Pokaz slajdów"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
 msgid "Timeout"
 msgstr "Czas"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:253
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
-msgstr "Czas wyświetlania pojedynczego obrazu (s):"
+msgstr "Wyświetlanie pojedynczego obrazu (s):"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:289
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
 msgid "Control"
 msgstr "Sterowanie"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
 msgid "Scroll wheel"
 msgstr "Kółko myszy"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
 msgid "Invert zoom direction"
 msgstr "Odwrócenie kierunku powiększania obrazu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:306
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Zachowanie"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:311
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
 msgid "Startup"
 msgstr "Uruchamianie"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:313
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
 msgid "Maximize window on startup when opening an image"
 msgstr "Maksymalizowanie okna podczas uruchamiania programu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:299
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Przechodzenie pomiędzy początkiem i końcem katalogu"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
 msgid "Desktop"
-msgstr "Pulpit"
+msgstr "Środowisko graficzne"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:460
+#: ../src/preferences_dialog.c:440
 msgid "Image Viewer Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
@@ -619,31 +735,31 @@ msgstr "Nasycenie:"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
 msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Ustawia obraz w tle pulpitu"
+msgstr "Konfigurowanie tła pulpitu"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatycznie"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
 msgid "Centered"
-msgstr "Wyśrodkowane"
+msgstr "Wyśrodkowanie"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
 msgid "Tiled"
-msgstr "Kafelkowane"
+msgstr "Rozmieszczenie sąsiadująco"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
 msgid "Stretched"
-msgstr "Rozciągnięte"
+msgstr "Rozciągnięcie"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
 msgid "Scaled"
-msgstr "Skalowane"
+msgstr "Przeskalowanie"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
 msgid "Zoomed"
-msgstr "Zbliżone"
+msgstr "Powiększenie"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
 msgid "Look at your images easily"
@@ -653,6 +769,15 @@ msgstr "Umożliwia wygodne przeglądanie zdjęć i obrazów"
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Przeglądarka obrazów Ristretto"
 
+#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
+#~ msgstr "_Pasek poleceń nawigacji"
+
+#~ msgid "Toolbars"
+#~ msgstr "Paski narzędziowe"
+
+#~ msgid "Merge toolbars"
+#~ msgstr "Połączenie pasków narzędziowych"
+
 #~ msgid "Spacing"
 #~ msgstr "Odstęp"
 
@@ -709,12 +834,6 @@ msgstr "Przeglądarka obrazów Ristretto"
 #~ msgid "No action"
 #~ msgstr "Brak działania"
 
-#~ msgid "Zoom in and out"
-#~ msgstr "Skalowanie"
-
-#~ msgid "Switch images"
-#~ msgstr "Przechodzenie pomiędzy obrazami"
-
 #~ msgid "Memory"
 #~ msgstr "Pamięć"
 
@@ -742,12 +861,6 @@ msgstr "Przeglądarka obrazów Ristretto"
 #~ msgid "_Print"
 #~ msgstr "_Drukuj"
 
-#~ msgid "Print the image"
-#~ msgstr "Drukuje obraz"
-
-#~ msgid "Preload images"
-#~ msgstr "_Ładuj grafiki"
-
 #~ msgid "Ristretto"
 #~ msgstr "Przeglądarka obrazów Ristretto"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list