[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Basque (eu) translation to 93%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Apr 14 21:00:02 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to b7eeae59b0f0aebc4140aa5d7b9962aff004ac70 (commit)
from 43c0feed83585316a884481755d1ee83c174921f (commit)
commit b7eeae59b0f0aebc4140aa5d7b9962aff004ac70
Author: Piarres Beobide <pi at beobide.net>
Date: Sat Apr 14 20:59:46 2012 +0200
l10n: Updated Basque (eu) translation to 93%
New status: 161 messages complete with 0 fuzzies and 12 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/eu.po | 400 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 259 insertions(+), 141 deletions(-)
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 1e25d0b..a3dfebc 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-08 19:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-14 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 01:19+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
@@ -43,312 +43,355 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Erabili %s --help komando-lerroko komando erabilgarriak ikusteko.\n"
-#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Irudi ikustatzailea"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:334
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "Open an image"
msgstr "Ireki irudia"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "_Save copy"
msgstr "_Gorde kopia"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Gorde irudiaren kopia bat"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietateak"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Show file properties"
msgstr "Ikusi propietateak"
-#: ../src/main_window.c:338
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:354 ../src/main_window.c:358
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
+
+#: ../src/main_window.c:354
+msgid "Edit this image"
+msgstr "Editatu irudi hau"
+
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "Close this image"
msgstr "Itxi irudi hau"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:356
msgid "_Quit"
msgstr "_Amaitu"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:356
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Itxi Ristretto"
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:341
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editatu"
-
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "_Open with..."
msgstr "Ireki _honekin..."
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:360
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sailkatzen"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Delete"
msgstr "_Ezabatu"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Ezabatu irudi hau diskotik"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Garbitu datu pribatuak"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hobespenak"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:366
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantaila-osoa"
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:366
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Aldatu pantaila-osora"
+
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Utzi pantaila-osoa"
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Utzi pantaila-osoa"
+
+#: ../src/main_window.c:368
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "E_zarri idazmahai-irudi gisa"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:370
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zooma"
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zooma _gerturatu"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zooma gerturatu"
+
+#: ../src/main_window.c:372
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma _urrutiratu"
-#: ../src/main_window.c:356
+#: ../src/main_window.c:372
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zooma urrutiratu"
+
+#: ../src/main_window.c:373
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Zooma _egokitu"
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:373
+msgid "Zoom to fit window"
+msgstr "Zooma egin leihora doitzeko"
+
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaina normala"
+#: ../src/main_window.c:374
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Zomm %100-ean"
+
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "_Rotation"
msgstr "Bi_ratu"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:377
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Biratu eskuine_ra"
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:378
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Biratu ez_kerrera"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "_Go"
msgstr "_Joan"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "_Forward"
msgstr "_Birbidali"
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:381
+msgid "Next image"
+msgstr "Hurrengo irudia"
+
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "_Back"
msgstr "_Atzera"
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:382
+msgid "Previous image"
+msgstr "Aurreko irudia"
+
+#: ../src/main_window.c:383
msgid "_First"
msgstr "_Lehenengoa"
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:383
+msgid "First image"
+msgstr "Lehen irudia"
+
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "_Last"
msgstr "A_zkena"
+#: ../src/main_window.c:384
+msgid "Last image"
+msgstr "Azken irudia"
+
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:386
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../src/main_window.c:371
+#: ../src/main_window.c:388
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukiak"
-#: ../src/main_window.c:373
+#: ../src/main_window.c:390
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Bistarazi ristretto erabiltzaile manuala"
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:393
msgid "_About"
msgstr "_Honi buruz"
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:395
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Bistarazi ristretto buruzko argibideak"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:398
msgid "_Position"
msgstr "_Kokalekua"
-#: ../src/main_window.c:382
+#: ../src/main_window.c:399
msgid "_Size"
msgstr "_Tamaina"
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:400
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Argazkitxo-barra _kokalekua"
-#: ../src/main_window.c:384
+#: ../src/main_window.c:401
msgid "Thumbnail _Size"
msgstr "Argazkitxo _tamaina"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:386
+#: ../src/main_window.c:403
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Utzi _pantaila-osoa"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:394
-msgid "Show _File Toolbar"
-msgstr "Ikusi _fitxategi tresna-barra"
+#: ../src/main_window.c:411
+msgid "_Show Toolbar"
+msgstr "Ikusi _tresna-barra"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:396
-msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "Ikusi _nabigazio tresna-barra"
-
-#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:398
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Ikusi _argazkitxo tresna-barra"
#. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:400
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Ikusi _egoera-barra"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:422
msgid "sort by filename"
msgstr "Sailkatu fitxategi-izenez"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:424
msgid "sort by date"
msgstr "sailkatu dataz"
-#: ../src/main_window.c:415
+#: ../src/main_window.c:430
msgid "Left"
msgstr "Ezkerrean"
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:431
msgid "Right"
msgstr "Eskuinean"
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:432
msgid "Top"
msgstr "Goian"
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:433
msgid "Bottom"
msgstr "Behean"
-#: ../src/main_window.c:424
+#: ../src/main_window.c:439
msgid "Very Small"
msgstr "Oso txikia"
-#: ../src/main_window.c:425
+#: ../src/main_window.c:440
msgid "Smaller"
msgstr "Txikiagoa"
-#: ../src/main_window.c:426
+#: ../src/main_window.c:441
msgid "Small"
msgstr "Txikia"
-#: ../src/main_window.c:427
+#: ../src/main_window.c:442
msgid "Normal"
msgstr "Arrunta"
-#: ../src/main_window.c:428
+#: ../src/main_window.c:443
msgid "Large"
msgstr "Handia"
-#: ../src/main_window.c:429
+#: ../src/main_window.c:444
msgid "Larger"
msgstr "Handiagoa"
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:445
msgid "Very Large"
msgstr "Oso handia"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:575
+#: ../src/main_window.c:602
msgid "_Play"
msgstr "Erre_produzitu"
-#: ../src/main_window.c:575
+#: ../src/main_window.c:602
msgid "Play slideshow"
msgstr "Abiarazi aurkezpena"
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:603
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausatu"
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:603
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausatu aurkezpena"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:579
+#: ../src/main_window.c:606
msgid "_Recently used"
msgstr "Az_kenak"
-#: ../src/main_window.c:579
+#: ../src/main_window.c:606
msgid "Recently used"
msgstr "Azkenaldian erabilia"
-#: ../src/main_window.c:688 ../src/main_window.c:1203
+#: ../src/main_window.c:710 ../src/main_window.c:1217
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Bat sakatu irudi bat hautatzeko"
-#: ../src/main_window.c:1090 ../src/main_window.c:1096
+#: ../src/main_window.c:1079 ../src/main_window.c:1083
+msgid "Open With Other _Application"
+msgstr "Ireki beste _aplikazio batez"
+
+#: ../src/main_window.c:1104 ../src/main_window.c:1110
msgid "Empty"
msgstr "Hutsik"
-#: ../src/main_window.c:2142
+#: ../src/main_window.c:1821
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Hautattu 'ezarri mahagaina' metodoa"
-#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:1836 ../src/preferences_dialog.c:329
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -358,59 +401,145 @@ msgstr ""
" Ezarpen honek <i>Ristrettok<i> mahagain irudia\n"
" konfiguratzeko zein metodo erabiliko duen ezartzen du."
-#: ../src/main_window.c:2182 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:1861 ../src/preferences_dialog.c:353
msgid "None"
msgstr "Batez"
-#: ../src/main_window.c:2186 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:1865 ../src/preferences_dialog.c:357
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2190 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:1869 ../src/preferences_dialog.c:361
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2646
+#: ../src/main_window.c:2309
msgid "Developer:"
msgstr "Garatzailea:"
-#: ../src/main_window.c:2655
+#: ../src/main_window.c:2318
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto Xfce idazmahai inguruneko irudi-ikustatzaile bat da."
-#: ../src/main_window.c:2663
+#: ../src/main_window.c:2326
msgid "translator-credits"
msgstr "Piarres Beobide <pi at beobide.net>"
-#: ../src/main_window.c:2953
+#: ../src/main_window.c:2628
msgid "Open image"
msgstr "Ireki irudia"
-#: ../src/main_window.c:2972
+#: ../src/main_window.c:2647
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
-#: ../src/main_window.c:2977
+#: ../src/main_window.c:2652
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:3004 ../src/main_window.c:3106
+#: ../src/main_window.c:2679 ../src/main_window.c:2781
msgid "Could not open file"
msgstr "Ezin da fitxategia ireki"
-#: ../src/main_window.c:3139
+#: ../src/main_window.c:2814
msgid "Save copy"
msgstr "Gorde kopia"
-#: ../src/main_window.c:3165
+#: ../src/main_window.c:2840
msgid "Could not save file"
msgstr "Ezin da fitxategia gorde"
-#: ../src/main_window.c:3283
+#: ../src/main_window.c:3006
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Ziur zaude '%s' irudia diskotik ezabatu nahi duzula?"
+#: ../src/main_window.c:3030
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
+msgstr "Ziur zaude '%s' irudia zakarrontzira bidali nahi duzula?"
+
+#: ../src/main_window.c:3338
+msgid "Edit with"
+msgstr "Editatu honekin"
+
+#: ../src/main_window.c:3355
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type %s with:"
+msgstr "Ireki %s eta %s motako fitxategi guztiak honekin:"
+
+#: ../src/main_window.c:3357
+msgid "Use as _default for this kind of file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3431
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Gomendatutako aplikazioak"
+
+#: ../src/main_window.c:3503
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Beste aplikazioak"
+
+#: ../src/icon_bar.c:345
+msgid "Orientation"
+msgstr "Norantza"
+
+#: ../src/icon_bar.c:346
+msgid "The orientation of the iconbar"
+msgstr "Ikono-barraren norantza"
+
+#: ../src/icon_bar.c:362
+msgid "File column"
+msgstr "Fitxategi zutabea"
+
+#: ../src/icon_bar.c:363
+msgid "Model column used to retrieve the file from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:375
+msgid "Icon Bar Model"
+msgstr "Ikono barra modeloa"
+
+#: ../src/icon_bar.c:376
+msgid "Model for the icon bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:392
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:393
+msgid "Active item index"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
+msgid "Show Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+msgid "Active item fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+msgid "Active item border color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+msgid "Active item text color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+msgid "Cursor item fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+msgid "Cursor item border color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+msgid "Cursor item text color"
+msgstr ""
+
#: ../src/privacy_dialog.c:151
msgid "Time range to clear:"
msgstr "Garbitzeko denbora-eremua:"
@@ -443,31 +572,23 @@ msgstr "Dena"
msgid "Clear private data"
msgstr "Garbitu datu pribatuak"
-#: ../src/preferences_dialog.c:196
+#: ../src/preferences_dialog.c:189
msgid "Display"
msgstr "Bistaratu"
-#: ../src/preferences_dialog.c:202
+#: ../src/preferences_dialog.c:194
msgid "Background color"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
-#: ../src/preferences_dialog.c:204
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Tresna-barrak"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:209
+#: ../src/preferences_dialog.c:198
msgid "Override background color:"
msgstr "Gainidatzi atzeko planoa kolorea:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:220
-msgid "Merge toolbars"
-msgstr "Bilatu tresna-barrak"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:225
+#: ../src/preferences_dialog.c:210
msgid "Thumbnails"
msgstr "Argazkitxoak"
-#: ../src/preferences_dialog.c:228
+#: ../src/preferences_dialog.c:213
msgid ""
"The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
"when the window is fullscreen."
@@ -475,19 +596,19 @@ msgstr ""
"Argazkitxo-barra automatikoki ezkutatu daiteke irudi-ikustatzailea pantaila-"
"osoa moduan dagoenean."
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:215
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "E_zkutatu argazkitxo-barra pantaila-osoan"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
+#: ../src/preferences_dialog.c:246
msgid "Slideshow"
msgstr "Aurkezpena"
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
+#: ../src/preferences_dialog.c:250
msgid "Timeout"
msgstr "Denboraz-kanpo"
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:253
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -495,39 +616,39 @@ msgstr ""
"Aurkezpenean irudi bakoitza ikusten den denbora tartea\n"
"(segundutan)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:289
+#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Control"
msgstr "Kontrola"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:273
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Sagu-gurpila"
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Aldatu zoom norantza"
-#: ../src/preferences_dialog.c:306
+#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Behaviour"
msgstr "Portaera"
-#: ../src/preferences_dialog.c:311
+#: ../src/preferences_dialog.c:291
msgid "Startup"
msgstr "Hasiera"
-#: ../src/preferences_dialog.c:313
+#: ../src/preferences_dialog.c:293
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Leiho-tamaina argazkira doitu abiaraztean"
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:299
msgid "Wrap around images"
msgstr "Bildu inguruko irudiak"
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
msgid "Desktop"
msgstr "Mahaigaina"
-#: ../src/preferences_dialog.c:460
+#: ../src/preferences_dialog.c:440
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Irudi ikustatzaile hobespenak"
@@ -611,27 +732,27 @@ msgstr "Saturazioa:"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "E_zarri idazmahai-irudi gisa"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "Automatikoa"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
msgid "Centered"
msgstr "Erdiratua"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaikoa"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
msgid "Stretched"
msgstr "Txikitua"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
msgid "Scaled"
msgstr "Eskalatua"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
msgid "Zoomed"
msgstr "Gerturatua"
@@ -643,6 +764,15 @@ msgstr "Ikusi zure irudiak erraz"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Ristretto argazki ikustatzailea"
+#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
+#~ msgstr "Ikusi _nabigazio tresna-barra"
+
+#~ msgid "Toolbars"
+#~ msgstr "Tresna-barrak"
+
+#~ msgid "Merge toolbars"
+#~ msgstr "Bilatu tresna-barrak"
+
#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "Tartea"
@@ -706,12 +836,6 @@ msgstr "Ristretto argazki ikustatzailea"
#~ msgid "No action"
#~ msgstr "Ekintzarik ez"
-#~ msgid "Zoom in and out"
-#~ msgstr "Zooma gerturatu eta urrutiratu"
-
-#~ msgid "Switch images"
-#~ msgstr "Txandakatu irudiak"
-
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memoria"
@@ -739,9 +863,6 @@ msgstr "Ristretto argazki ikustatzailea"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "In_primatu"
-#~ msgid "Print the image"
-#~ msgstr "Mezua inprimatu"
-
#~ msgid "Quality"
#~ msgstr "Kalitatea"
@@ -760,9 +881,6 @@ msgstr "Ristretto argazki ikustatzailea"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Baxua"
-#~ msgid "Preload images"
-#~ msgstr "Aurrekargatu irudiak"
-
#~ msgid "Ristretto"
#~ msgstr "Ristretto"
More information about the Xfce4-commits
mailing list