[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Apr 14 14:54:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 7217f85b051e39bf24cb578fff29fe0abb48f71e (commit)
       from 770884ce8bfbaa57cb5ad0cff85fb43c88edd47c (commit)

commit 7217f85b051e39bf24cb578fff29fe0abb48f71e
Author: Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>
Date:   Sat Apr 14 14:52:24 2012 +0200

    l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%
    
    New status: 208 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ja.po |  173 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 106 insertions(+), 67 deletions(-)

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1877110..d9dcc20 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-11 22:18+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-14 21:50+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-14 21:51+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -167,27 +167,23 @@ msgstr "SOCKET ID"
 msgid "Version information"
 msgstr "バージョン情報を表示する"
 
-#: ../settings/main.c:75
-#: ../xfce4-session/main.c:257
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "'%s --help' と入力すると使用方法が表示されます。"
 
-#: ../settings/main.c:87
-#: ../xfce4-session/main.c:267
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:124
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:135
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
 
-#: ../settings/main.c:88
-#: ../xfce4-session/main.c:268
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:127
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "バグは <%s> まで報告してください。"
 
-#: ../settings/main.c:97
-#: ../xfce4-session/main.c:276
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "設定サーバーに接続できませんでした"
 
@@ -233,7 +229,9 @@ msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
 msgstr "セッションキャッシュを空にしてもよろしいですか?"
 
 #: ../settings/session-editor.c:172
-msgid "The saved states of your applications will not be restored during your next login."
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
 msgstr "保存されているアプリケーションの状態は次回ログイン時に復元されません。"
 
 #: ../settings/session-editor.c:174
@@ -254,14 +252,17 @@ msgstr "すべての Xfce キャシュファイルをクリアーすることが
 msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" を終了させてもよろしいですか?"
 
-#: ../settings/session-editor.c:252
-#: ../settings/session-editor.c:280
+#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
 msgid "Terminate Program"
 msgstr "プログラムを終了する"
 
 #: ../settings/session-editor.c:254
-msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
-msgstr "アプリケーションは、保存されていない状態をすべて失います。また、次回のセッションで再起動されません。"
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr ""
+"アプリケーションは、保存されていない状態をすべて失います。また、次回のセッ"
+"ションで再起動されません。"
 
 #: ../settings/session-editor.c:256
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
@@ -292,10 +293,8 @@ msgstr "プログラム"
 msgid "Restart Style"
 msgstr "再起動スタイル"
 
-#: ../settings/splash-settings.c:291
-#: ../settings/splash-settings.c:294
-#: ../settings/splash-settings.c:297
-#: ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
 #: ../settings/splash-settings.c:357
 msgid "None"
 msgstr "なし"
@@ -312,8 +311,7 @@ msgstr "名前:"
 msgid "Description:"
 msgstr "説明:"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:124
-#: ../settings/xfae-model.c:479
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
 msgid "Command:"
 msgstr "コマンド:"
 
@@ -345,29 +343,39 @@ msgstr "ファイル %s の書き込みに失敗しました"
 msgid "Failed to open %s for reading"
 msgstr "読み込むために %s を開くことに失敗しました"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:891
-#: ../settings/xfae-model.c:948
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "書き込むために %s を開くことに失敗しました"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:102
-msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another desktop environment, but you can still enable them if you want."
-msgstr "以下は Xfce デスクトップにログインする時に自動的に開始されるアプリケーションのリストです。この他に最後にログアウトした時に保存されたアプリケーションも加わります。斜体で表示されているアプリケーションは他のデスクトップ環境のものですが、必要であれば起動させることができます。"
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr ""
+"以下は Xfce デスクトップにログインする時に自動的に開始されるアプリケーション"
+"のリストです。この他に最後にログアウトした時に保存されたアプリケーションも加"
+"わります。斜体で表示されているアプリケーションは他のデスクトップ環境のもので"
+"すが、必要であれば起動させることができます。"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:293
 #, c-format
 msgid "Failed adding \"%s\""
 msgstr "\"%s\" の追加に失敗しました"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:324
-#: ../settings/xfae-window.c:338
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
 msgid "Failed to remove item"
 msgstr "アイテムの削除に失敗しました。"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:330
-msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
-msgstr "このアプリケーションは自動開始アプリケーションのリストから完全に削除されます。"
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr ""
+"このアプリケーションは自動開始アプリケーションのリストから完全に削除されま"
+"す。"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:332
 #, c-format
@@ -391,8 +399,7 @@ msgstr "アイテムの切り替えに失敗しました。"
 msgid "Disable binding to TCP ports"
 msgstr "TCP ポートへのバインディングを無効にする"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:77
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:81
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "バージョン情報を表示して終了する"
 
@@ -415,8 +422,12 @@ msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "最終アクセス日時: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
-msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
-msgstr "復元したいセッションを選択してください。セッション名を単にダブルクリックします。"
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr ""
+"復元したいセッションを選択してください。セッション名を単にダブルクリックしま"
+"す。"
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
@@ -436,8 +447,7 @@ msgstr "新規セッション"
 msgid "Create a new session."
 msgstr "新しいセッションを作成します。"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
 #, c-format
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
@@ -478,13 +488,23 @@ msgstr "再試行"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
 #, c-format
-msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr "ファイルセーフセッション名を決定できません。考えられる原因: xfconfd が起動していない (D-Bus 設定の問題)、環境変数 $XDG_CONFIG_DIRS が正しく設定されていない (\"%s\" を含まなければなりません)、あるいは xfce4-session が正しくインストールされていない。"
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr ""
+"ファイルセーフセッション名を決定できません。考えられる原因: xfconfd が起動し"
+"ていない (D-Bus 設定の問題)、環境変数 $XDG_CONFIG_DIRS が正しく設定されていな"
+"い (\"%s\" を含まなければなりません)、あるいは xfce4-session が正しくインス"
+"トールされていない。"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
 #, c-format
-msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr "指定されたフェイルセーフセッション (\"%s\") はフェイルセーフセッションとして設定されていません。"
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr ""
+"指定されたフェイルセーフセッション (\"%s\") はフェイルセーフセッションとして"
+"設定されていません。"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -513,20 +533,24 @@ msgstr "セッションのサスペンドに失敗しました"
 msgid "Failed to hibernate session"
 msgstr "セッションのハイバネートに失敗しました"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1413
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1393
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
 msgstr "待機状態の時のみクライアントを終了できます"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1976
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1956
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr "チェックポイントを要求するとき、セッションマネージャーは待機状態でなければなりません"
+msgstr ""
+"チェックポイントを要求するとき、セッションマネージャーは待機状態でなければな"
+"りません"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2017
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1997
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr "シャットダウンを要求するとき、セッションマネージャーは待機状態でなければなりません"
+msgstr ""
+"シャットダウンを要求するとき、セッションマネージャーは待機状態でなければなり"
+"ません"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
 #, c-format
@@ -570,8 +594,12 @@ msgid "An error occurred"
 msgstr "エラーが発生しました"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
-msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr "あなたの入力したパスワードが無効であるか、システム管理者があなたのユーザーアカウントでのコンピューターのシャットダウンを許可していません。"
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr ""
+"あなたの入力したパスワードが無効であるか、システム管理者があなたのユーザーア"
+"カウントでのコンピューターのシャットダウンを許可していません。"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 msgid "Choose session"
@@ -724,52 +752,52 @@ msgid "Unknown shutdown method %d"
 msgstr "未知のシャットダウン方式 %d"
 
 # CLI --help
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:57
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
 msgid "Log out without displaying the logout dialog"
 msgstr "ログアウトダイアログを表示せずにログアウトする"
 
 # CLI --help
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:61
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
 msgid "Halt without displaying the logout dialog"
 msgstr "ログアウトダイアログを表示せずに停止する"
 
 # CLI --help
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:65
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
 msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
 msgstr "ログアウトダイアログを表示せずに再起動する"
 
 # CLI --help
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
 msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
 msgstr "ログアウトダイアログを表示せずにサスペンドする"
 
 # CLI --help
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
 msgstr "ログアウトダイアログを表示せずにハイバネートする"
 
 # CLI --help
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
 msgid "Log out quickly; don't save the session"
 msgstr "セッションを保存せず、素早くログアウトする"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:100
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
 msgid "Unknown error"
 msgstr "不明なエラー"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:125
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 msgstr "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:126
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
 msgid "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
 msgstr "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
 msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
 msgstr "D-Bus セションバスに接続できません"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:186
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:223
 msgid "Received error while trying to log out"
 msgstr "ログアウト中にエラーを受信しました"
 
@@ -869,11 +897,16 @@ msgstr "<b>情報</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
 msgid "S_plash"
-msgstr "起動画面(_S)"
+msgstr "起動画面(_P)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
-msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
-msgstr "これらのアプリケーションは現在のセッションの一部でログアウト時に保存することができます。以下の変更は、セッションが保存された場合にのみ有効になります。"
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr ""
+"これらのアプリケーションは現在のセッションの一部でログアウト時に保存すること"
+"ができます。以下の変更は、セッションが保存された場合にのみ有効になります。"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
 msgid "Save Sessio_n"
@@ -920,8 +953,11 @@ msgid "Manage _remote applications"
 msgstr "遠隔アプリケーションを管理する(_R)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
-msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "ネットワークの上のリモートアプリケーションを管理します (セキュリティリスクであるかも)"
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr ""
+"ネットワークの上のリモートアプリケーションを管理します (セキュリティリスクで"
+"あるかも)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
 msgid "<b>Security</b>"
@@ -948,6 +984,9 @@ msgid "Saving Session"
 msgstr "セッションを保存しています"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
-msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
-msgstr "セッションは保存されています。 待ちたくないなら、このウィンドウを閉じることができます。"
-
+msgid ""
+"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
+"window."
+msgstr ""
+"セッションは保存されています。 待ちたくないなら、このウィンドウを閉じることが"
+"できます。"


More information about the Xfce4-commits mailing list