[Xfce4-commits] <xfdesktop:master> l10n: Updated Italian (it) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Apr 14 08:28:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 382e13d79a9f1fe2276c07cc6a69ccd083985dc7 (commit)
from 583e19fc87bc22ee545ef16d2beb2adb6f8b2ede (commit)
commit 382e13d79a9f1fe2276c07cc6a69ccd083985dc7
Author: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>
Date: Sat Apr 14 08:26:48 2012 +0200
l10n: Updated Italian (it) translation to 100%
New status: 213 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/it.po | 254 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 156 insertions(+), 98 deletions(-)
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index c9f58ab..eb117ab 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfdesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-08 17:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-14 03:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 20:41+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Backdrop list file is not valid"
msgstr "Il file di lista degli sfondi non è valido"
#. no need to escape markup; it's already done for us
-#: ../settings/main.c:165
+#: ../settings/main.c:166
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -46,126 +46,128 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<i>Dimensione: %dx%d</i>"
-#: ../settings/main.c:292 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271
+#: ../settings/main.c:299 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
msgid "Home"
msgstr "Casa"
-#: ../settings/main.c:294
+#: ../settings/main.c:301
msgid "Filesystem"
msgstr "File di sistema"
-#: ../settings/main.c:296
+#: ../settings/main.c:303
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
-#: ../settings/main.c:298
+#: ../settings/main.c:305
msgid "Removable Devices"
msgstr "Dispositivi rimovibili"
-#: ../settings/main.c:478
+#: ../settings/main.c:485
#, c-format
msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
msgstr "Impossibile creare la lista degli sfondi \"%s\""
-#: ../settings/main.c:482 ../settings/main.c:855
+#: ../settings/main.c:489 ../settings/main.c:862
msgid "Backdrop List Error"
msgstr "Errore nella lista degli sfondi"
-#: ../settings/main.c:507
+#: ../settings/main.c:514
msgid "Create/Load Backdrop List"
msgstr "Crea o carica una lista degli sfondi"
-#: ../settings/main.c:531
+#: ../settings/main.c:538
#, c-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Il file «%s» non è un file di lista degli sfondi valido. Sovrascriverlo?"
+msgid ""
+"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Il file «%s» non è un file di lista degli sfondi valido. Sovrascriverlo?"
-#: ../settings/main.c:536
+#: ../settings/main.c:543
msgid "Invalid List File"
msgstr "File di lista non valido"
-#: ../settings/main.c:539
+#: ../settings/main.c:546
msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
msgstr "Sovrascrivendo il file l'attuale contenuto sarà perso."
-#: ../settings/main.c:541
+#: ../settings/main.c:548
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
-#: ../settings/main.c:851
+#: ../settings/main.c:858
#, c-format
msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
msgstr "Scrittura della lista degli sfondi in «%s» non riuscita."
-#: ../settings/main.c:878
+#: ../settings/main.c:885
msgid "Add Image File(s)"
msgstr "Aggiunta di file immagine"
-#: ../settings/main.c:887
+#: ../settings/main.c:894
msgid "Image files"
msgstr "File immagine"
-#: ../settings/main.c:892
+#: ../settings/main.c:899
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../settings/main.c:1349
+#: ../settings/main.c:1356
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
msgstr "Schermo %d, Monitor %d (%s)"
-#: ../settings/main.c:1353
+#: ../settings/main.c:1360
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d"
msgstr "Schermo %d, Monitor %d"
-#: ../settings/main.c:1356
+#: ../settings/main.c:1363
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Schermo %d"
-#: ../settings/main.c:1361
+#: ../settings/main.c:1368
#, c-format
msgid "Monitor %d (%s)"
msgstr "Monitor %d (%s)"
-#: ../settings/main.c:1365
+#: ../settings/main.c:1372
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "Monitor %d"
-#: ../settings/main.c:1624
+#: ../settings/main.c:1631
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket del gestore delle impostazioni"
-#: ../settings/main.c:1624
+#: ../settings/main.c:1631
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOCKET"
-#: ../settings/main.c:1625
+#: ../settings/main.c:1632
msgid "Version information"
msgstr "Informazioni di versione"
-#: ../settings/main.c:1642
+#: ../settings/main.c:1649
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Digitare \"%s --help\" per le modalità d'uso"
-#: ../settings/main.c:1654
+#: ../settings/main.c:1661
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce. Tutti i diritti riservati."
-#: ../settings/main.c:1655
+#: ../settings/main.c:1662
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Segnalare i problemi a <%s>."
-#: ../settings/main.c:1662
+#: ../settings/main.c:1669
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Impostazioni della scrivania"
-#: ../settings/main.c:1664
+#: ../settings/main.c:1671
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Impossibile contattare il server delle impostazioni"
@@ -175,7 +177,9 @@ msgstr "Scrivania"
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
-msgstr "Impostazione dello sfondo della scrivania, del menu e del comportamento delle icone"
+msgstr ""
+"Impostazione dello sfondo della scrivania, del menu e del comportamento "
+"delle icone"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
msgid "<b>Adjustments</b>"
@@ -241,8 +245,12 @@ msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
msgstr "Aumenta o diminuisce la saturazione di colore dell'immagine finale"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
-msgid "Number of minutes before a different background is randomly selected from the list."
-msgstr "Numero di minuti prima che un'altro sfonda venga selezionato a caso dall'elenco"
+msgid ""
+"Number of minutes before a different background is randomly selected from "
+"the list."
+msgstr ""
+"Numero di minuti prima che un'altro sfonda venga selezionato a caso "
+"dall'elenco"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
msgid "Remove the selected image(s) from the list"
@@ -279,8 +287,11 @@ msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
msgstr "Specifica il colore \"a destra\" o \"in basso\" del gradiente"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
-msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr "Specifica il colore pieno oppure il colore \"a sinistra\" o \"in alto\" del gradiente"
+msgid ""
+"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+msgstr ""
+"Specifica il colore pieno oppure il colore \"a sinistra\" o \"in alto\" del "
+"gradiente"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
@@ -319,12 +330,21 @@ msgid "Vertical gradient"
msgstr "Gradiente verticale"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
-msgid "When multiple monitors are present, select this option to stretch the current background over all of them."
-msgstr "Quando sono presenti più schermi, selezionare questa opzione per spalmare lo sfondo corrente su tutti"
+msgid ""
+"When multiple monitors are present, select this option to stretch the "
+"current background over all of them."
+msgstr ""
+"Quando sono presenti più schermi, selezionare questa opzione per spalmare lo "
+"sfondo corrente su tutti"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35
-msgid "While in image list mode, select this option to automatically select a different background from the image list after a set number of minutes."
-msgstr "Quando è selezionata la modalità \"Lista di immagini\", abilitare questa opzione per selezionare automaticamente uno sfondo diverso dall'elenco delle immagini dopo il numero di minuti impostato"
+msgid ""
+"While in image list mode, select this option to automatically select a "
+"different background from the image list after a set number of minutes."
+msgstr ""
+"Quando è selezionata la modalità \"Lista di immagini\", abilitare questa "
+"opzione per selezionare automaticamente uno sfondo diverso dall'elenco delle "
+"immagini dopo il numero di minuti impostato"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:36
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
@@ -371,7 +391,7 @@ msgstr "P_ulsante:"
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:782
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:793
msgid "Desktop"
msgstr "Scrivania"
@@ -420,12 +440,18 @@ msgid "Right"
msgstr "Destro"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
-msgid "Select this option to display preview-able files on the desktop as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Selezionare questa opzione per visualizzare le anteprime dei file come miniature generate automaticamente"
+msgid ""
+"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione per visualizzare le anteprime dei file come "
+"miniature generate automaticamente"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-msgstr "Impostazione dello sfondo della scrivania, del menu e del comportamento delle icone"
+msgstr ""
+"Impostazione dello sfondo della scrivania, del menu e del comportamento "
+"delle icone"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
msgid "Sh_ow application icons in menu"
@@ -464,8 +490,12 @@ msgid "Single _click to activate items"
msgstr "Sin_golo clic per attivare gli elementi"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
-msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text"
-msgstr "Specifica il livello di trasparenza per l'etichetta arrontondata dietro il testo dell'icona"
+msgid ""
+"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
+"text"
+msgstr ""
+"Specifica il livello di trasparenza per l'etichetta arrontondata dietro il "
+"testo dell'icona"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
@@ -509,7 +539,9 @@ msgstr "Fa apparire il menu (in corrispondenza della posizione del mouse)"
#: ../src/main.c:246
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
-msgstr "Fa apparire la lista delle finestre (in corrispondenza della posizione del mouse)"
+msgstr ""
+"Fa apparire la lista delle finestre (in corrispondenza della posizione del "
+"mouse)"
#: ../src/main.c:248
msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
@@ -604,12 +636,12 @@ msgstr "_Rimuovi spazio di lavoro %d"
msgid "_Remove Workspace '%s'"
msgstr "_Rimuovi spazio di lavoro \"%s\""
-#: ../src/xfce-desktop.c:1068
+#: ../src/xfce-desktop.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file di lista degli sfondi «%s»:"
-#: ../src/xfce-desktop.c:1070
+#: ../src/xfce-desktop.c:1084
msgid "Desktop Error"
msgstr "Errore nella scrivania"
@@ -625,13 +657,15 @@ msgid "Desktop Folder Error"
msgstr "Errore cartella Scrivania"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521
-msgid "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
-msgstr "Esiste già un file normale con lo stesso nome. Cancellarlo o rinominarlo."
+msgid ""
+"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
+msgstr ""
+"Esiste già un file normale con lo stesso nome. Cancellarlo o rinominarlo."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:624
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668 ../src/xfdesktop-file-utils.c:878
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:893 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:939
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668 ../src/xfdesktop-file-utils.c:863
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:878 ../src/xfdesktop-file-utils.c:910
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:924
msgid "Trash Error"
msgstr "Errore nel cestino"
@@ -641,14 +675,18 @@ msgid "The selected files could not be trashed"
msgstr "I file selezionati non possono essere cestinati"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:626
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670 ../src/xfdesktop-file-utils.c:727
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:777 ../src/xfdesktop-file-utils.c:836
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:994 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1227 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439
-msgid "This feature requires a file manager service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
-msgstr "Questa funzionalità richiede la presenza di un servizio di gestione dei file (come ad esempio quello fornito da Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670 ../src/xfdesktop-file-utils.c:762
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:979
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1212
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1424
+msgid ""
+"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
+"supplied by Thunar)."
+msgstr ""
+"Questa funzionalità richiede la presenza di un servizio di gestione dei file "
+"(come ad esempio quello fornito da Thunar)."
#. printf is to be translator-friendly
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:770
@@ -659,11 +697,10 @@ msgstr "Impossibile avviare \"%s\":"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:772
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1033
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350 ../src/xfdesktop-file-utils.c:710
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:725 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1148 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1200
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1225 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1286
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1350 ../src/xfdesktop-file-utils.c:707
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1118 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1133
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1185 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1210
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1256 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1271
msgid "Launch Error"
msgstr "Errore di avvio"
@@ -678,8 +715,12 @@ msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Apri con \"%s\""
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1035
-msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
-msgstr "Impossibile avviare \"exo-desktop-item-edit\", necessario per creare e modificare avviatori e collegamenti sulla scrivania."
+msgid ""
+"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
+"edit launchers and links on the desktop."
+msgstr ""
+"Impossibile avviare \"exo-desktop-item-edit\", necessario per creare e "
+"modificare avviatori e collegamenti sulla scrivania."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
msgid "_Open all"
@@ -800,82 +841,86 @@ msgstr "%x alle %X"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:711 ../src/xfdesktop-file-utils.c:726
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:708
msgid "The folder could not be opened"
msgstr "La cartella non può essere aperta"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:760 ../src/xfdesktop-file-utils.c:775
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760
msgid "Rename Error"
msgstr "Errore di rinomina"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 ../src/xfdesktop-file-utils.c:776
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:746 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Il file non può essere rinominato"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:819 ../src/xfdesktop-file-utils.c:834
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
msgid "Delete Error"
msgstr "Errore di cancellazione"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 ../src/xfdesktop-file-utils.c:835
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:805 ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
msgid "The selected files could not be deleted"
msgstr "Il file selezionato non può essere cancellato"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:879 ../src/xfdesktop-file-utils.c:894
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:864 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
msgstr "I file selezionati non possono essere spostati nel cestino"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:895 ../src/xfdesktop-file-utils.c:941
-msgid "This feature requires a trash service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
-msgstr "Questa funzionalità richiede la presenza di un servizio di gestione del cestino (come ad esempio quello fornito da Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
+msgid ""
+"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
+"supplied by Thunar)."
+msgstr ""
+"Questa funzionalità richiede la presenza di un servizio di gestione del "
+"cestino (come ad esempio quello fornito da Thunar)."
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:926 ../src/xfdesktop-file-utils.c:940
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925
msgid "Could not empty the trash"
msgstr "Impossibile svuotare il cestino"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:977 ../src/xfdesktop-file-utils.c:992
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:962 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977
msgid "Create File Error"
msgstr "Errore nella creazione del file"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 ../src/xfdesktop-file-utils.c:993
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:963 ../src/xfdesktop-file-utils.c:978
msgid "Could not create a new file"
msgstr "Impossibile creare un nuovo file"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1048
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1018 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033
msgid "Create Document Error"
msgstr "Errore nella creazione del documento"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1049
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1019 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034
msgid "Could not create a new document from the template"
msgstr "Impossibile creare un nuovo documento dal modello"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1083 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1098
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1068 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1083
msgid "File Properties Error"
msgstr "Errore nelle proprietà del file"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1099
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1069 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084
msgid "The file properties dialog could not be opened"
msgstr "La finestra delle proprietà del file non può essere aperta"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1149
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1119 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
msgid "The file could not be opened"
msgstr "Il file non può essere aperto"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1197 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1222
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1182 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207
#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
msgstr "Impossibile avviare \"%s\""
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1287
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1257 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
msgid "The application chooser could not be opened"
msgstr "Il selettore delle applicazioni non può essere aperto"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1345 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1359
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1421 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1437
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1330 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1344
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1406 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422
msgid "Transfer Error"
msgstr "Errore di trasferimento"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1360
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1438
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1331 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1345
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1407 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423
msgid "The file transfer could not be performed"
msgstr "Il trasferimento dei file non è riuscito"
@@ -887,8 +932,12 @@ msgstr "Smontaggio del dispositivo in corso..."
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:131
#, c-format
-msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "Il dispositivo \"%s\" sta per essere smontato dal sistema. Non rimuovere il supporto o disconnettere il dispositivo"
+msgid ""
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
+"media or disconnect the drive"
+msgstr ""
+"Il dispositivo \"%s\" sta per essere smontato dal sistema. Non rimuovere il "
+"supporto o disconnettere il dispositivo"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
@@ -898,8 +947,12 @@ msgstr "Scrittura dei dati sul dispositivo"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
#, c-format
-msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "Devono essere scritti dei dati sul dispositivo \"%s\" prima che possa essere rimosso. Non rimuovere il supporto o disconnettere il dispositivo"
+msgid ""
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
+"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr ""
+"Devono essere scritti dei dati sul dispositivo \"%s\" prima che possa essere "
+"rimosso. Non rimuovere il supporto o disconnettere il dispositivo"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:253
@@ -910,7 +963,8 @@ msgstr "Espulsione del dispositivo in corso..."
#: ../src/xfdesktop-notify.c:256
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr "Il dispositivo \"%s\" sta per essere espulso. Potrebbe volerci del tempo"
+msgstr ""
+"Il dispositivo \"%s\" sta per essere espulso. Potrebbe volerci del tempo"
#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:567
#, c-format
@@ -1001,6 +1055,10 @@ msgstr "_Espelli volume"
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Monta volume"
+#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:208
+msgid "_Window Actions"
+msgstr "_Azioni finestra"
+
#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
#~ msgstr "Impossibile contattare il cestino di Xfce."
More information about the Xfce4-commits
mailing list