[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Apr 11 15:44:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to bda702ec0445c393d89b63b36153cb1e7858113a (commit)
       from 0137ecb1ff69753b887d33147ad396cab1ac156e (commit)

commit bda702ec0445c393d89b63b36153cb1e7858113a
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date:   Wed Apr 11 15:43:14 2012 +0200

    l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
    
    New status: 208 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt.po |  317 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 177 insertions(+), 140 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 51156f8..c2b7571 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,30 +3,30 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
 # Nuno Donato <nunodonato at gmail.com>, 2004.
 # Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>, 2007-2012.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-10 19:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-11 11:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-10 19:30+0100\n"
 "Last-Translator: Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
-"Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+"Language: pt\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
-msgid "Xfce Session"
-msgstr "Sessão Xfce"
-
-#: ../xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
 msgstr "Utilizar esta sessão para executar o Xfce como ambiente de trabalho"
 
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Xfce Session"
+msgstr "Sessão Xfce"
+
 #: ../engines/balou/balou-theme.c:110
 msgid "No description given"
 msgstr "Sem descrição"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Por favor, verifique se o ficheiro é um tema de ecrã inicial válido."
 #: ../engines/balou/config.c:402
 #, c-format
 msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "Incapaz de remover o tema de ecrã inicial \"%s\" do directório %s."
+msgstr "Incapaz de remover o tema de ecrã inicial \"%s\" do diretório %s."
 
 #: ../engines/balou/config.c:491
 msgid "Choose theme filename..."
@@ -142,13 +142,13 @@ msgid "Simple Splash Engine"
 msgstr "Motor de ecrã inicial Simple"
 
 #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
-msgid "Screensaver"
-msgstr "Proteção de ecrã"
-
-#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
 msgid "Launch screensaver and locker program"
 msgstr "Lançar proteção de ecrã e programa de bloqueio"
 
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Proteção de ecrã"
+
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Socket do gestor de definições"
@@ -161,33 +161,30 @@ msgstr "ID de SOCKET"
 msgid "Version information"
 msgstr "Informações da versão"
 
-#: ../settings/main.c:75
-#: ../xfce4-session/main.c:257
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de utilização."
 
-#: ../settings/main.c:87
-#: ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:124
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "A equipa de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados"
 
-#: ../settings/main.c:88
-#: ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor, reporte os erros em <%s>."
 
-#: ../settings/main.c:97
-#: ../xfce4-session/main.c:276
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Incapaz de contactar o servidor de definições"
 
 #: ../settings/main.c:116
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr "Incapaz de criar a interface de utilizador para os dados das definições"
+msgstr ""
+"Incapaz de criar a interface de utilizador para os dados das definições"
 
 #: ../settings/main.c:128
 msgid "_Application Autostart"
@@ -226,7 +223,9 @@ msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
 msgstr "Tem a certeza de que quer apagar a cache de sessões?"
 
 #: ../settings/session-editor.c:172
-msgid "The saved states of your applications will not be restored during your next login."
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
 msgstr "O estado das aplicações não será restaurado na próxima sessão."
 
 #: ../settings/session-editor.c:174
@@ -247,17 +246,20 @@ msgstr "Os ficheiros da cache Xfce não foram eliminados"
 msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
 msgstr "Tem a certeza que quer terminar \"%s\"?"
 
-#: ../settings/session-editor.c:252
-#: ../settings/session-editor.c:280
+#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
 msgid "Terminate Program"
 msgstr "Terminar programa"
 
 #: ../settings/session-editor.c:254
-msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
-msgstr "A aplicação irá perder qualquer estado não gravado e não será reiniciada na sessão seguinte."
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr ""
+"A aplicação irá perder qualquer estado não gravado e não será reiniciada na "
+"sessão seguinte."
 
 #: ../settings/session-editor.c:256
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
 msgid "_Quit Program"
 msgstr "Sair do _programa"
 
@@ -285,10 +287,8 @@ msgstr "Programa"
 msgid "Restart Style"
 msgstr "Reiniciar estilo"
 
-#: ../settings/splash-settings.c:291
-#: ../settings/splash-settings.c:294
-#: ../settings/splash-settings.c:297
-#: ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
 #: ../settings/splash-settings.c:357
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
@@ -305,8 +305,7 @@ msgstr "Nome:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:124
-#: ../settings/xfae-model.c:479
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
 msgid "Command:"
 msgstr "Comando:"
 
@@ -338,29 +337,39 @@ msgstr "Falha ao escrever o ficheiro %s"
 msgid "Failed to open %s for reading"
 msgstr "Falha ao abrir %s para leitura"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:891
-#: ../settings/xfae-model.c:948
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Falha ao abrir %s para escrita"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:102
-msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another desktop environment, but you can still enable them if you want."
-msgstr "Em baixo, está a lista de aplicações que serão iniciadas automaticamente ao abrir uma sessão no Xfce, em adição às aplicações que foram gravadas quando saiu da última vez. Aplicações em itálico pertencem a outro ambiente, mas pode ativa-las se quiser."
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr ""
+"Em baixo, está a lista de aplicações que serão iniciadas automaticamente ao "
+"abrir uma sessão no Xfce, em adição às aplicações que foram gravadas quando "
+"saiu da última vez. Aplicações em itálico pertencem a outro ambiente, mas "
+"pode ativa-las se quiser."
 
 #: ../settings/xfae-window.c:293
 #, c-format
 msgid "Failed adding \"%s\""
 msgstr "Falha ao adicionar \"%s\""
 
-#: ../settings/xfae-window.c:324
-#: ../settings/xfae-window.c:338
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
 msgid "Failed to remove item"
 msgstr "Falha ao remover item"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:330
-msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
-msgstr "Vai remover permanentemente a aplicação da lista de aplicações com início automático"
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr ""
+"Vai remover permanentemente a aplicação da lista de aplicações com início "
+"automático"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:332
 #, c-format
@@ -384,8 +393,7 @@ msgstr "Falha ao trocar de item"
 msgid "Disable binding to TCP ports"
 msgstr "Desativar ligação às portas TCP"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:77
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:81
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:81
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Imprimir informações de versão e sair"
 
@@ -408,8 +416,12 @@ msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Último acesso: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
-msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
-msgstr "Escolha a sessão que quer restaurar. Basta clicarv duas vezes no nome da sessão"
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr ""
+"Escolha a sessão que quer restaurar. Basta clicarv duas vezes no nome da "
+"sessão"
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
@@ -429,8 +441,7 @@ msgstr "Nova sessão"
 msgid "Create a new session."
 msgstr "Criar uma nova sessão."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
 #, c-format
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
@@ -471,13 +482,23 @@ msgstr "Tentar novamente"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
 #, c-format
-msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr "Incapaz de determinar o nome de sessão \"failsafe\". Causas possíveis: xfconfd não está em execução (problema de configuração D-Bus); variável de ambiente $XDG_CONFIG_DIRS incorreta (deve incluir \"%s\") ou xfce4-session mal instalado"
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr ""
+"Incapaz de determinar o nome de sessão \"failsafe\". Causas possíveis: "
+"xfconfd não está em execução (problema de configuração D-Bus); variável de "
+"ambiente $XDG_CONFIG_DIRS incorreta (deve incluir \"%s\") ou xfce4-session "
+"mal instalado"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
 #, c-format
-msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr "A sessão \"failsafe\" especificada (\"%s\") não é reconhecida como uma sessão \"failsafe\"."
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr ""
+"A sessão \"failsafe\" especificada (\"%s\") não é reconhecida como uma "
+"sessão \"failsafe\"."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -514,7 +535,8 @@ msgstr "Só pode terminar os clientes inativos"
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1976
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr "O gestor de sessões tem de estar inativo ao solicitar um ponto de verificação"
+msgstr ""
+"O gestor de sessões tem de estar inativo ao solicitar um ponto de verificação"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2017
 #, c-format
@@ -562,8 +584,12 @@ msgid "An error occurred"
 msgstr "Ocorreu um erro"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
-msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr "Pode ter indicado uma senha inválida ou as definições do sistema não lhe concedem o direito a desligar este computador com este utilizador."
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr ""
+"Pode ter indicado uma senha inválida ou as definições do sistema não lhe "
+"concedem o direito a desligar este computador com este utilizador."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 msgid "Choose session"
@@ -768,174 +794,185 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
 msgstr "Sair do Xfce"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "Personalizar arranque e ecrã inicial do ambiente"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
 msgid "Session and Startup"
 msgstr "Sessão e arranque"
 
-#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
+
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
-msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr "Personalizar arranque e ecrã inicial do ambiente"
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Compatibilidade</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
-msgid "_Display chooser on login"
-msgstr "_Mostrar seletor ao iniciar sessão"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Descrição:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
-msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr "Exibir o seletor de sessões ao iniciar o Xfce"
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Página inicial:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
-msgid "<b>Session Chooser</b>"
-msgstr "<b>Seletor de sessões</b>"
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Informações</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
-msgid "Automatically save session on _logout"
-msgstr "Ao sair, gravar au_tomaticamente a sessão"
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Definições de saída</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
-msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "Ao sair, gravar sempre a sessão"
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Segurança</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
-msgid "_Prompt on logout"
-msgstr "C_onfirmar ao sair"
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Seletor de sessões</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
-msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr "Pedir confirmação ao sair da sessão"
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Desligar</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
-msgid "<b>Logout Settings</b>"
-msgstr "<b>Definições de saída</b>"
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Versão:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
-msgid "_General"
-msgstr "_Geral"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "A_vançado"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
-msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "Abre o painel de configuração do ecrã inicial selecionado"
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Ao sair, gravar sempre a sessão"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+msgid "Automatically save session on _logout"
+msgstr "Ao sair, gravar au_tomaticamente a sessão"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
 msgid "Con_figure"
 msgstr "_Configurar"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
 msgid "Demonstrates the selected splash screen"
 msgstr "Demonstração do ecrã inicial selecionado"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
-msgid "_Test"
-msgstr "_Testar"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Descrição:</b>"
-
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Versão:</b>"
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Exibir o seletor de sessões ao iniciar o Xfce"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "Eliminar cache da sessão"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Página inicial:</b>"
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Iniciar serviços do GN_OME ao arrancar"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid "label"
-msgstr "legenda"
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Iniciar serviços do _KDE  ao arrancar"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
-msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>Informações</b>"
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Gerir aplicações _remotas"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
-msgid "S_plash"
-msgstr "Ecrã i_nicial"
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr ""
+"Gerir aplicações remotas através da rede (pode ser um risco de segurança)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
-msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
-msgstr "Estas aplicações fazem parte da sessão atual e podem ser gravadas ao sair da sessão. As mudanças abaixo só produzemm efeito se gravar a sessão"
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Abre o painel de configuração do ecrã inicial selecionado"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
-msgid "Save Sessio_n"
-msgstr "_Gravar sessão"
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Pedir confirmação ao sair da sessão"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
-msgid "Empty the session cache"
-msgstr "Eliminar cache da sessão"
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Sair do programa e remover da sessão"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
-msgid "_Clear saved sessions"
-msgstr "Limpar sessões grava_das"
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "Executar xflock4 antes de suspender ou hibernar o sistema"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
-msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr "Sair do programa e remover da sessão"
+msgid "S_plash"
+msgstr "Ecrã i_nicial"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
-msgid "_Session"
-msgstr "_Sessão"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+msgid "Save Sessio_n"
+msgstr "_Gravar sessão"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "Iniciar serviços do GN_OME ao arrancar"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+msgid "Saving Session"
+msgstr "A gravar sessão"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
 msgstr "Iniciar serviços GNOME, como gnome-keyring"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
-msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "Iniciar serviços do _KDE  ao arrancar"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
 msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
 msgstr "Iniciar serviços KDE, como \"kdeinit\""
 
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr ""
+"Estas aplicações fazem parte da sessão atual e podem ser gravadas ao sair da "
+"sessão. As mudanças abaixo só produzemm efeito se gravar a sessão"
+
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
-msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "<b>Compatibilidade</b>"
+msgid ""
+"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
+"window."
+msgstr ""
+"A sua sessão está a ser gravada. Se não quiser esperar, pode fechar esta "
+"janela"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
-msgid "Manage _remote applications"
-msgstr "Gerir aplicações _remotas"
+msgid "_Clear saved sessions"
+msgstr "Limpar sessões grava_das"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
-msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "Gerir aplicações remotas através da rede (pode ser um risco de segurança)"
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "_Mostrar seletor ao iniciar sessão"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
-msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>Segurança</b>"
+msgid "_General"
+msgstr "_Geral"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
 msgid "_Lock screen before sleep"
 msgstr "_Bloquear ecrã antes de suspender"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
-msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
-msgstr "Executar xflock4 antes de suspender ou hibernar o sistema"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
-msgid "<b>Shutdown</b>"
-msgstr "<b>Desligar</b>"
+msgid "_Prompt on logout"
+msgstr "C_onfirmar ao sair"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "A_vançado"
+msgid "_Session"
+msgstr "_Sessão"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
-msgid "Saving Session"
-msgstr "A gravar sessão"
+msgid "_Test"
+msgstr "_Testar"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
-msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
-msgstr "A sua sessão está a ser gravada. Se não quiser esperar, pode fechar esta janela"
+msgid "label"
+msgstr "legenda"
 
 #~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
 #~ msgstr "Desenvolvido em Gtk+-%d.%d.%d, executado em Gtk+-%d.%d.%d"


More information about the Xfce4-commits mailing list