[Xfce4-commits] <xfburn:master> l10n: Added Norwegian nynorsk translation

Transifex noreply at xfce.org
Tue Apr 10 14:44:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to c9bfbc91e4238aa292a885603e3da01028641502 (commit)
       from c919fb1c206793df6b5ce07e41b0e045fe865daa (commit)

commit c9bfbc91e4238aa292a885603e3da01028641502
Author: Eivind Ødegård <gingermig at yahoo.no>
Date:   Tue Apr 10 14:43:15 2012 +0200

    l10n: Added Norwegian nynorsk translation
    
    New status: 283 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{tr.po => nn.po} |  669 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 314 insertions(+), 355 deletions(-)

diff --git a/po/tr.po b/po/nn.po
similarity index 68%
copy from po/tr.po
copy to po/nn.po
index 000bd7e..a0ab1be 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,59 +1,62 @@
-# Xfburn Turkish translation.
-# Copyright (C) 2008, Samed Beyribey
-# This file is distributed under the same license as the Xfburn package.
-# Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfburn\n"
+"Project-Id-Version: xfburn 4.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-02 22:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-15 18:34+0200\n"
-"Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Xfce-TR <xfce-tr at googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-10 10:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-10 14:42+0100\n"
+"Last-Translator: Eivind Ødegård <meinmycell-forums at yahoo.no>\n"
+"Language-Team: nn_NO <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Norwegian Nynorsk\n"
+"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111
 msgid "Adding files to the composition"
-msgstr "Yazılacak dosyalar ekleniyor"
+msgstr "Legg filer til samansetjinga"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:71
 msgid "Quick Blank"
-msgstr "Hızlı Boşalt"
+msgstr "Snøgg tøming"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:72
 msgid "Full Blank (slow)"
-msgstr "Tamamen Boşalt (yavaş)"
+msgstr "Full tøming (seint)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73
 msgid "Quick Format"
-msgstr "Hızlı Biçimlendir"
+msgstr "Snøgg formatering"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74
 msgid "Full Format"
-msgstr "Tamamen Biçimlendir"
+msgstr "Full formatering"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75
 msgid "Quick Deformat"
-msgstr "Hızlı Geribiçimlendirme"
+msgstr "Snøgg deformatering"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:76
 msgid "Full Deformat (slow)"
-msgstr "Tamamen Geribiçimlendirme (yavaş)"
+msgstr "Full deformatering (seint)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:149
 msgid "Eject the disc"
-msgstr "Diski çıkar"
+msgstr "Løys ut plata"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150
 msgid "Default value for eject checkbox"
-msgstr "Çıkarma seçeneği için öntanımlı değer"
+msgstr "Standardverdi for løys ut-krysseboksen"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:197
 msgid "Blank Disc"
-msgstr "Diski boşalt"
+msgstr "Tom plate"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:209
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:195
@@ -62,12 +65,12 @@ msgstr "Diski boşalt"
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:131
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:159
 msgid "Burning device"
-msgstr "Yazma aygıtı"
+msgstr "Brenneeining"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
 msgid "Blank mode"
-msgstr "Boşaltma Kipi"
+msgstr "Tømemodus"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:230
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:227
@@ -76,7 +79,7 @@ msgstr "Boşaltma Kipi"
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:139
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:193
 msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
+msgstr " Val"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:234
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:231
@@ -85,46 +88,46 @@ msgstr "Seçenekler"
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:143
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:197
 msgid "E_ject disk"
-msgstr "Diski _çıkar"
+msgstr "L_øys ut plata"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:244
 msgid "_Blank"
-msgstr "_Boşalt"
+msgstr "_Tøm"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:355
 msgid "The inserted disc is already blank."
-msgstr "Yerleştirmiş olduğunuz disk zaten boş."
+msgstr "Plata du sette inn, er allereie tom."
 
 #. these ones we can blank
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:361
 msgid "Ready"
-msgstr "Hazır"
+msgstr "Klar"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:364
 msgid "No disc detected in the drive."
-msgstr "Sürücüde disk bulunmamaktadır."
+msgstr "Fann inga plate i stasjonen."
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:373
 msgid "Disc is not erasable."
-msgstr "Disk silinebilir değil."
+msgstr "Plata er ikkje slettbar."
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:413
 msgid "Blanking disc..."
-msgstr "Disk boşaltılıyor..."
+msgstr "Tømer plata..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:440
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:512
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:366
 #, c-format
 msgid "Done"
-msgstr "Tamamlandı"
+msgstr "Ferdig"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:443
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:603
 msgid "Failure"
-msgstr "Hata"
+msgstr "Feil"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:460
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:610
@@ -132,32 +135,32 @@ msgstr "Hata"
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:556
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:396
 msgid "Unable to grab the drive."
-msgstr "Sürücü alınamadı."
+msgstr "Klarte ikkje fanga stasjonen."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:155
 msgid "Image"
-msgstr "Kalıp"
+msgstr "Bilete"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
 msgid "Show volume name"
-msgstr "Birim ismi:"
+msgstr "Vis einingsnamn"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
 msgid "Show a text entry for the name of the volume"
-msgstr "Birim ismini bir yazı girdisi olarak göster"
+msgstr "Vis eit tekstfelt for namnet på eininga"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:148
 msgid "Burn Composition"
-msgstr "Derlemeyi Yaz"
+msgstr "Brenn samansetjinga"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:206
 msgid "Composition name"
-msgstr "Derleme adı"
+msgstr "Namn på samansetjinga"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:211
 msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
-msgstr "<small>Öntanımlı derleme adını değiştirmek ister misiniz?</small>"
+msgstr "<small>Vil du endra standardnamnet på samansetjinga?</small>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:208
@@ -165,7 +168,7 @@ msgstr "<small>Öntanımlı derleme adını değiştirmek ister misiniz?</small>
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:148
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:202
 msgid "_Dummy write"
-msgstr "_Deneme yazımı"
+msgstr "_Liksomskriving"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:240
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:212
@@ -178,271 +181,271 @@ msgstr "Burn_Free"
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:157
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:157
 msgid "Only create _ISO"
-msgstr "Sadece _ISO oluştur"
+msgstr "Berre lag _ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:283
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:221
 msgid "_Burn Composition"
-msgstr "Derlemeyi _Yazdır"
+msgstr "_Brenn samansetjinga"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:470
 #, c-format
 msgid "Could not create destination ISO file: %s"
-msgstr "Hedef ISO dosyası oluşturulamadı: %s"
+msgstr "Klarte ikkje laga ISO-målfila: %s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:477
 msgid "Writing ISO..."
-msgstr "ISO yazılıyor..."
+msgstr "Skriv ISO..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:494
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing ISO: %s"
-msgstr "ISO yazılırken bir hata meydana geldi: %s"
+msgstr "Det vart ein feil under ISO-brenninga: %s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:548
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:554
 msgid "An error occurred in the burn backend."
-msgstr "Yazma altyapısında bir hata meydana geldi."
+msgstr "Det vart ein feil i grunnprogrammet for brenning."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:327
 msgid "The write mode is not supported currently."
-msgstr "Yazma kipi henüz desteklenmemektedir."
+msgstr "Denne skrivemodusen er ikkje støtta no."
 
 #. could not create source
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:653
 msgid "Could not create ISO source structure."
-msgstr "ISO kaynak yapısı oluşturulamadı."
+msgstr "Kan ikkje laga ISO-kjeldestruktur."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:156
 msgid "Burn image"
-msgstr "Kalıbı yazdır"
+msgstr "Brenn bilete"
 
 #. file
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:163
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:176
 msgid "Image to burn"
-msgstr "Yazılacak kalıp"
+msgstr "Bilete å brenna"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:167
 msgid "All files"
-msgstr "Bütün dosyalar"
+msgstr "Alle filer"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 msgid "ISO images"
-msgstr "ISO kalıpları"
+msgstr "ISO-bilete"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:222
 msgid "_Burn image"
-msgstr "Kalıbı _Yazdır"
+msgstr "_Brenn bilete"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:271
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
-msgstr "Yazma kipi henüz tamamlanmadı."
+msgstr "Denne brennemodusen kan ikkje brukast no."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:322
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "An error occurred in the burn backend"
-msgstr "Yazma altyapısında bir hata meydana geldi"
+msgstr "Det vart ein feil i grunnprogrammet for brenning."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:335
 msgid "Unable to determine image size."
-msgstr "Kalıp boyutu belirlenemedi."
+msgstr "Klarer ikkje avgjera storleiken på biletet."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:342
 msgid "Cannot open image."
-msgstr "Kalıp açılamadı."
+msgstr "Kan ikkje opna biletet."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:379
 msgid "Burning image..."
-msgstr "Kalıp yazılıyor..."
+msgstr "Brenner bilete..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:445
 msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Yazdırmak için lütfen bir kalıp dosyası seçiniz</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Vel eit bilete å brenna</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:483
 msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr "Bu yazma kipinde çokluoturum diskine veri ilave edilemez (bunun yerine TAO kullanın)"
+msgstr "Kan ikkje leggja til data til fleirøktsplate i denne skrivemodusen (bruk TAO i staden)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:487
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr "Veri yazılmış bir disk bulundu. Boş veya uygun bir disk yerleştiriniz"
+msgstr "Fann ei lukka plate med data. Treng ei tom eller ikkje lukka plate"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:489
 msgid "No disc detected in drive"
-msgstr "Sürücüde disk bulunamadı"
+msgstr "Fann inga plate i stasjonen"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:491
 msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
-msgstr "Sürücünün ve diskin durumu tanımlanamadı"
+msgstr "Klarer ikkje finna tilstanden til brennaren og plata."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:503
 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
-msgstr "Seçilen kalıp yerleştirilen diske sığmamaktadır"
+msgstr "Dette biletet er for stort til plata som står i."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:507
 msgid "Failed to get image size"
-msgstr "Kalıp boyutu alınamadı"
+msgstr "Klarte ikkje henta biletstorleiken"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:536
 msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it."
-msgstr "Geçerli bir dosya seçtiğinizden ve o dosyaya erişim için izniniz olduğundan emin olmalısınız."
+msgstr "Pass på at du har valt ei gyldig fil, og at du har løyve til å lesa fila."
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
-msgstr "Ses Derlemesi"
+msgstr "Lydsamansetjing"
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
 msgid "Welcome"
-msgstr "Karşılama"
+msgstr "Velkomen"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:113
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:156
 msgid "Copy data CD"
-msgstr "Veri CD'si Kopyala"
+msgstr "Kopier data-CD"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:123
 msgid "CD Reader device"
-msgstr "CD Okuyucu aygıtı"
+msgstr "CD-leseeining"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:152
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:152
 msgid "On the _fly"
-msgstr "Anı_nda"
+msgstr "I _ein omgang"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:193
 msgid "_Copy CD"
-msgstr "CD'yi _Kopyala"
+msgstr "_Kopier CD"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93
 msgid "Flushing cache..."
-msgstr "Önbellek temizleniyor..."
+msgstr "Tømer mellomlager..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:105
 msgid "Please insert a recordable disc."
-msgstr "Lütfen kayıt edilebilir bir disk yerleştiriniz."
+msgstr "Set inn ei skrivbar plate."
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:127
 msgid "Writing CD..."
-msgstr "CD yazılıyor..."
+msgstr "Skriv CD..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:102
 msgid "Reading CD..."
-msgstr "CD Okunuyor..."
+msgstr "Les CD..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:113
 msgid "Copy data DVD"
-msgstr "Veri DVD'si Kopyala"
+msgstr "Kopier data-DVD"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:123
 msgid "DVD Reader device"
-msgstr "DVD Okuyucu Aygıtı"
+msgstr "DVD-leseeining"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:193
 msgid "_Copy DVD"
-msgstr "DVD _Kopyala"
+msgstr "_Kopier DVD"
 
 #: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:117
 msgid "Create ISO from CD"
-msgstr "CD'den ISO oluştur"
+msgstr "Lag ISO-bilete frå CD"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
-msgstr "Ekle"
+msgstr "Legg til"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
-msgstr "Seçilen dosya veya dosyaları derlemeye ekler"
+msgstr "Legg fila/filene til samansetjinga"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
 msgid "Create directory"
-msgstr "Dizin oluştur"
+msgstr "Lag mappe"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
 msgid "Add a new directory to the composition"
-msgstr "Derlemeye yeni bir dizin ekler"
+msgstr "Legg til ei ny mappe i samansetjinga"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:190
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
-msgstr "Kaldır"
+msgstr "Fjern"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:190
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
-msgstr "Seçilen dosya veya dosyaları derlemeden çıkartır"
+msgstr "Fjern fila/filene frå samansetjinga"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
-msgstr "Temizle"
+msgstr "Tøm"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
-msgstr "Derlemenizi temizlemek için kullanabilirsiniz"
+msgstr "Tøm innhaldet i samansetjinga"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
 msgid "Rename"
-msgstr "Yeniden Adlandır"
+msgstr "Døyp om"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
 msgid "Rename the selected file"
-msgstr "Seçilen dosyayı yeniden adlandır"
+msgstr "Endra namn på den valde fila"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:351
 msgid "Volume name :"
-msgstr "Birim adı:"
+msgstr "Einingsnamn:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:385
 msgid "Contents"
-msgstr "İçerik"
+msgstr "Innhald"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:400
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
 msgid "Size"
-msgstr "Boyut"
+msgstr "Storleik"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:403
 msgid "Local Path"
-msgstr "Yerel Dosya Yolu"
+msgstr "Lokal stig"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:678
 msgid "You must give a name to the file."
-msgstr "Dosyaya bir isim vermelisiniz."
+msgstr "Du må gje eit namn til fila."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:687
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1123
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
-msgstr "Aynı isimdeki dosya  derlemede zaten mevcut."
+msgstr "Det finst alt ei fil med dette namnet i samansetjinga."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:795
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:796
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:798
 msgid "New directory"
-msgstr "Yeni dizin"
+msgstr "Ny mappe"
 
 #. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:966
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
-msgstr "Veri %s~%d"
+msgstr "Data %s~%d"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum allowed file size for iso9660."
-msgstr "%s iso9660 standart boyutunu aştığı için derlemeye eklenemedi."
+msgstr "kan ikkje leggja %s til i samansetjinga, fordi det er større enn maksstorleiken for ISO9660."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1294
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1321
 msgid "Adding home directory"
-msgstr "Ev dizini ekleniyor"
+msgstr "Legg til heimemappa"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1295
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1322
@@ -451,70 +454,70 @@ msgid ""
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Ev dizininizi derlemeye ekliyorsunuz. Bu işlem fazla zaman alabileceği gibi, tek bir diske de sığmayabilir.\n"
+"Du skal til å leggja heimemappa di til i denne samansetjinga. Det tek truleg lang tid, og kan vera for mykje for ei einskild plate.\n"
 "\n"
-"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
+"Er du sikker på at du vil halda fram?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1462
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added."
-msgstr "\"%s\" isimli dosya zaten bu dizinde var, dosya eklenmedi."
+msgstr "Det finst alt ei fil med namnet «%s» i denne mappa. Fila er ikkje lagt til."
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1886
 #, c-format
 msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
-msgstr "'%2$s' için dosya ismi aynı '%1$s' "
+msgstr "Filnamnet '%s' er ein dublett for '%s'"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:175
 msgid "Show writers only"
-msgstr "Sadece yazıcıları göster"
+msgstr "Vis berre brennarar"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:178
 msgid "Show speed selection"
-msgstr "Hız seçimini göster"
+msgstr "Vis fartsval"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:179
 msgid "Show speed selection combo"
-msgstr "Hız seçimi birleşimini göster"
+msgstr "Vis kombinasjonsboks for fartsval"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:182
 msgid "Show mode selection"
-msgstr "Kip seçimini göster"
+msgstr "Vis modusval"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
 msgid "Show mode selection combo"
-msgstr "Kip seçimi birleşimini göster"
+msgstr "Vis nedtrekkslista for å velja modus"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
 msgid "Is it a valid combination"
-msgstr "Geçerli bir kombinasyon değil"
+msgstr "Er det ein gyldig kombinasjon"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
-msgstr "Donanım ve disk kombinasyonu derlemeyi yazmak için geçerli mi? "
+msgstr "Er kombinasjonen av maskinvare og plate gyldige for å brenna denne samansetjinga?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr "Boşaltma kipi düzenli kipten daha farklı disk durumu mesajları göstermektedir"
+msgstr "Tømemodusen viser andre statusmeldingar enn den vanlege modusen"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
-msgstr "Sadece CD'leri geçerli disk olarak kabul et"
+msgstr "Berre godta CD-ar som gyldige plater"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:248
 msgid "_Speed:"
-msgstr "_Hız:"
+msgstr "_Fart:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:271
 msgid "Write _mode:"
-msgstr "Yazma _kipi:"
+msgstr "Skrive_modus:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:389
 msgid "Empty speed list"
-msgstr "Hız listesini boşalt"
+msgstr "Tom liste over brennefart"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:397
 msgid ""
@@ -526,121 +529,121 @@ msgid ""
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
-"<b>Sürücü için hız listesi alınamıyor.</b>\n"
+"<b>Klarer ikkje få fatt i lista over brennefartar for denne stasjonen.</b>\n"
 "\n"
-"Bu bazı sürücüler için bilinen bir hatadır. Bu hatayı konsol çıktıları ile birlikte <i>xfburn at xfce.org</i> adresine gönderiniz, bu sorunun giderilmesine yardımcı olabilirsiniz.\n"
+"Me kjenner til denne feilen, og han skjer med nokre brennarar. Rapporter til <i>xfburn at xfce.org</i>saman med terminalmeldingar, så er det større sjanse for at det blir ordna\n"
 "\n"
-"Yazma işi devam edecektir, eğer yazma konusunda başka sorunlar da yaşıyorsanız, bizimle irtibata geçiniz.\n"
+"Du bør kunna brenna utan feil, men sei frå om du får vanskar.\n"
 "\n"
-"<i>Teşekkürler!</i>"
+"<i>Takk!</i>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:406
 msgid "Continue to _show this notice"
-msgstr "Bu uyarıyı gö_stermeye devam et"
+msgstr "Hald fram å _visa denne meldinga"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:448
 msgid "default"
-msgstr "öntanımlı"
+msgstr "standard"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:484
 msgid "Max"
-msgstr "Maksimum"
+msgstr "Maks"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:586
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
-msgstr "Sürücünüz yerleştirmiş olduğunuz diske veri yazamıyor"
+msgstr "Stasjonen klarer ikkje brenna til denne plata"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:595
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641
 msgid "Drive is empty"
-msgstr "Sürücü boş"
+msgstr "Stasjonen er tom"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:598
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
-msgstr "Üzgünüz, çokluoturum şimdilik desteklenmemektedir"
+msgstr "Orsak, me kan ikkje brenna fleire økter enno"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:601
 msgid "Inserted disc is full"
-msgstr "Yerleştirdiğiniz disk dolu"
+msgstr "Plata er full"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:604
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:647
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
-msgstr "Yerleştirdiğiniz disk uygun değil"
+msgstr "Du kan ikkje bruka denne plata"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:607
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:650
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
-msgstr "Sürücüye erişilemiyor (kullanımda olabilir)"
+msgstr "Får ikkje tilgang til stasjonen (han kan vera i bruk)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:612
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:653
 msgid "Error determining disc"
-msgstr "Disk belirlenirken hata meydana geldi"
+msgstr "Klarte ikkje avgjera typen plate"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:633
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
-msgstr "Disk sadece yazılabilir, bu yüzden boşaltmak mümkün değildir"
+msgstr "Eingongsplate, du kan ikkje tøma henne."
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:636
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
-msgstr "DVD+RW'nin boşaltılmaya ihtiyacı yoktur "
+msgstr "DVD+RW treng ikkje tømast"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:644
 msgid "Inserted disc is already blank"
-msgstr "Yerleştirdiğiniz disk zaten boş"
+msgstr "Denne plata er allereie tom"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:680
 msgid "Auto"
-msgstr "Otomatik"
+msgstr "Auto"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
 msgid "Number of burners in the system"
-msgstr "Sistemde bulunan yazıcı sayısı"
+msgstr "Kor mange brennarar på maskina"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
 msgid "Number of drives in the system"
-msgstr "Sistemde bulunan sürücü sayısı"
+msgstr "Kor mange stasjonar på maskina"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
 msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
-msgstr "Sistemdeki sürücü sayısı (okuyucu ve yazıcılar)"
+msgstr "Kor mange stasjonar på maskina (lesarar og brennarar)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
 msgid "List of devices"
-msgstr "Aygıt listesi"
+msgstr "Liste over einingar"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
 msgid "Currently selected device"
-msgstr "Seçilen aygıt"
+msgstr "Den valde eininga"
 
 #. globals
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
 msgid "Folder"
-msgstr "Dizin"
+msgstr "Mappe"
 
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:354
 msgid "File"
-msgstr "Dosya"
+msgstr "Fil"
 
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
 msgid "Type"
-msgstr "Tür"
+msgstr "Type"
 
 #: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95
 #: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:284
 msgid "Filesystem"
-msgstr "Dosya sistemi"
+msgstr "Filsystem"
 
 #. load the user's home dir
 #: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:263
 #, c-format
 msgid "%s's home"
-msgstr "%s kullanıcısının ev dizini"
+msgstr "Heimen åt %s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:206
 #: ../xfburn.desktop.in.h:3
@@ -654,15 +657,15 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Komut satırı seçenekleri için %s --help ile yardım alabilirsiniz.\n"
+"Prøv %s --help for heile lista over kommandolinjeval.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:224
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
-msgstr "Yazma altyapısı çalıştırılamadı."
+msgstr "Klarer ikkje starta opp bakprogrammet for brenning"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid "No burners are currently available"
-msgstr "Mevcut bir yazıcı bulunamadı"
+msgstr "Det finst ingen brennarar no"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:311
 msgid ""
@@ -672,11 +675,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
 msgstr ""
-"Muhtemelen disk(ler) kullanımda ve erişilemiyor \n"
+"Plata eller platene kan vera i bruk, og me får ikkje tilgang til dei.\n"
 "\n"
-"Lütfen diski ayırıp uygulamayı tekrar başlatın.\n"
+"Avmonter plata, og start programmet på nytt.\n"
 "\n"
-"Eğer bağlı bir disk yok ise, kullanıcınızın yazma ve okuma iznine sahip olduğundan emin olmalısınız."
+"Viss det ikkje er nokor plate i stasjonen, må du sjå etter om du har lese- og skrivetilgang til stasjonen som denne brukaren."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:345
 #, c-format
@@ -684,28 +687,28 @@ msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
 msgstr ""
-"%s taşıyıcısı başlatılamadı: %s\n"
-"\t(temel uyarlamaya geri dönülüyor)"
+"Klarte ikkje starta %s-omkodaren: %s\n"
+"\t(går attende til vanleg innstilling)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:378
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
-msgstr "'%s' kalıp dosyası bulunmamaktadır."
+msgstr "Biletfila '%s' finst ikkje."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100
 msgid "_File"
-msgstr "_Dosya"
+msgstr "_Fil"
 
 #. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
 #. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
 #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
 msgid "New data composition"
-msgstr "Yeni veri derlemesi"
+msgstr "Ny data-samansetjing"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106
 msgid "New audio composition"
-msgstr "Yeni Müzik CD'si"
+msgstr "Ny lyd-samansetjing"
 
 #. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
@@ -715,186 +718,186 @@ msgstr "Yeni Müzik CD'si"
 #. G_CALLBACK (action_save_as),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
 msgid "Close composition"
-msgstr "Derlemeyi kapat"
+msgstr "Lukk samansetjinga"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
 msgid "_Quit"
-msgstr "_Çıkış"
+msgstr "A_vslutt"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
 msgid "Quit Xfburn"
-msgstr "Xfburn'ü kapatır"
+msgstr "Avslutt Xfburn"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:117
 msgid "_Edit"
-msgstr "Dü_zen"
+msgstr "R_ediger"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
 msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Se_çenekler"
+msgstr "In_nstillingar"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
 msgid "Show preferences dialog"
-msgstr "Tercihler menüsünü göster"
+msgstr "Vis innstillingsvindauga"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:120
 msgid "_Actions"
-msgstr "İş_lemler"
+msgstr "_Handlingar"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:121
 msgid "_View"
-msgstr "_Görünüm"
+msgstr "_Vis"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
 msgid "Refresh"
-msgstr "Yenile"
+msgstr "Last omatt"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
 msgid "Refresh file list"
-msgstr "Dosya listesini yeniler"
+msgstr "Last fillista på nytt"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:124
 msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
+msgstr "_Hjelp"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
 msgid "_About"
-msgstr "_Hakkında"
+msgstr "_Om"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
 msgid "Display information about Xfburn"
-msgstr "Xfburn hakkında bilgi gösterir"
+msgstr "Vis informasjon om Xfburn"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:127
 msgid "Blank CD-RW"
-msgstr "CD-RW'yi Boşalt"
+msgstr "Tom CD-RW-plate"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:129
 msgid "Copy Data CD"
-msgstr "Veri CD'si Kopyala"
+msgstr "Kopier data-CD"
 
 #. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
 msgid "Burn Image"
-msgstr "Kalıp Yazdır"
+msgstr "Brenn bilete"
 
 #. {"copy-dvd", "xfburn-data-copy", N_("Copy DVD"), NULL, N_("Copy DVD"),
 #. G_CALLBACK (action_copy_dvd),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:136
 msgid "Burn DVD Image"
-msgstr "DVD Kalıbını Yazdır"
+msgstr "Brenn DVD-bilete"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
 msgid "Show file browser"
-msgstr "Dosya yöneticisini göster"
+msgstr "Vis filhandteringa"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
 msgid "Show/hide the file browser"
-msgstr "Dosya yöneticisini göster/gizle"
+msgstr "Vis eller gøym filhandteringa"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
 msgid "Show toolbar"
-msgstr "Araç çubuğunu göster"
+msgstr "Vis verktøylinja"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
 msgid "Show/hide the toolbar"
-msgstr "Araç çubuğununu göster/gizle"
+msgstr "Vis eller gøym verktøylinja"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:350
 msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyici"
+msgstr "Verktøylinjeredigering"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:533
 msgid "Another cd burning GUI"
-msgstr "CD Yazma Uygulaması"
+msgstr "Endå ei brukarflate for CD-brenning"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
 msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Yazar/Geliştirici"
+msgstr "Opphavsperson/vedlikehaldar"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:538
 msgid "Retired author/maintainer"
-msgstr "Eski Yazar/Geliştirici"
+msgstr "Pensjonert opphavsperson/vedlikehaldar"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:544
 #, c-format
 msgid "Translator (%s)"
-msgstr "Çevirmen (%s)"
+msgstr "Omsetjar (%s)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
 msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
+msgstr "Etikett"
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
 msgid "The text of the label"
-msgstr "Etiket yazısı"
+msgstr "Tekst på etiketten"
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
 msgid "Show close button"
-msgstr "Kapatma düğmesini göster"
+msgstr "Vis lukkeknapp"
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
 msgid "Determine whether the close button is visible"
-msgstr "Kapatma düğmesinin görünür olup olmayacağını belirtmenizi sağlar"
+msgstr "Avgjer om lukkeknappen er synleg"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr "Bu yazma kipinde çokluoturum diskine veri ilave edilemez (bunun yerine TAO kullanın)."
+msgstr "Kan ikkje leggja data til ei fleirøkts-plate i denne skrivemodusen (bruk TAO i staden)."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr "Veri yazılmış bir disk bulundu. Boş veya uygun bir disk yerleştiriniz."
+msgstr "Fann ei lukka plate med data på. Du treng ei tom eller ikkje lukka plate"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
 msgid "No disc detected in drive."
-msgstr "Sürücüde disk bulunmamaktadır."
+msgstr "Fann inga plate i stasjonen."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
-msgstr "Sürücünün ve diskin durumu tanımlanamadı."
+msgstr "Klarer ikkje finna ut kva status stasjonen og plata har."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:180
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
-msgstr "Seçilen kalıp yerleştirilen diske sığmamaktadır."
+msgstr "Det er ikkje nok plass på den plata du sette inn."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:225
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
-msgstr "%2d/%d yazılıyor..."
+msgstr "Brenner spor %2d/%d..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294
 msgid "Burning composition..."
-msgstr "Derleme yazılıyor..."
+msgstr "Brenner samansetjing..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:263
 msgid "standby"
-msgstr "bekleme modu"
+msgstr "ventar"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:271
 msgid "ending"
-msgstr "sonlanıyor"
+msgstr "sluttar"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
 msgid "failing"
-msgstr "hata veriyor"
+msgstr "feila"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:277
 msgid "unused"
-msgstr "kullanılmamış"
+msgstr "ubrukt"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "abandoned"
-msgstr "eskimiş"
+msgstr "forlate"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:283
 msgid "ended"
-msgstr "sonlanmış"
+msgstr "slutta"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:286
 msgid "aborted"
-msgstr "durdurulmuş"
+msgstr "avbrote"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:289
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199
@@ -905,224 +908,224 @@ msgstr "durdurulmuş"
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:465
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:489
 msgid "no info"
-msgstr "bilgi yok"
+msgstr "ingen informasjon"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:299
 msgid "Writing Lead-In..."
-msgstr "Lead-In yazılıyor..."
+msgstr "Skriv snabel..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:305
 msgid "Writing Lead-Out..."
-msgstr "Lead-Out yazılıyor..."
+msgstr "Skriv rove..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:311
 msgid "Writing pregap..."
-msgstr "pregap yazılıyor..."
+msgstr "Skriv førgap..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:317
 msgid "Closing track..."
-msgstr "Şarkı kapatılıyor..."
+msgstr "Lukkar sporet..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:323
 msgid "Closing session..."
-msgstr "Oturum sonlandırılıyor..."
+msgstr "Lukkar økta..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:329
 msgid "Formatting..."
-msgstr "Biçimlendiriliyor..."
+msgstr "Formaterer..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:342
 msgid "see console"
-msgstr "konsolu izle"
+msgstr "sjå terminalen"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:370
 msgid "User Aborted"
-msgstr "Kullanıcı tarafından durduruldu"
+msgstr "Brukaren avbraut"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
 msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
+msgstr "Innstillingar"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
-msgstr "Xfburn uygulamasının davranışını düzenlemenizi sağlar"
+msgstr "Still inn korleis Xfburn ber seg åt"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:192
 msgid "Temporary directory"
-msgstr "Geçici dizin"
+msgstr "Mellombelsmappe"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:196
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
-msgstr "Uygulama kapatıldığında geçi_ci dizini temizle"
+msgstr "_Tøm mellombels-mappa når programmet avsluttar"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:203
 msgid "File browser"
-msgstr "Dosya yöneticisi"
+msgstr "Filprogram"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:207
 msgid "Show _hidden files"
-msgstr "Gizli dosyaları g_öster"
+msgstr "Vis _gøymde filer"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:212
 msgid "Show human_readable filesizes"
-msgstr "Anlamlı dosya boyutları göster"
+msgstr "Vis filstorleikar i _lesbart format"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:223
 msgid "General"
-msgstr "Genel"
+msgstr "Allment"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:234
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:311
 msgid "Devices"
-msgstr "Aygıtlar"
+msgstr "Einingar"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:243
 msgid "Detected devices"
-msgstr "Kullanılabilir aygıtlar"
+msgstr "Funne einingar"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:264
 msgid "Name"
-msgstr "İsim"
+msgstr "Namn"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
 msgid "Node"
-msgstr "Düğüm"
+msgstr "Node"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
 msgid "Write CD-R"
-msgstr "CD-R Yaz"
+msgstr "Skriv CD-R"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281
 msgid "Write CD-RW"
-msgstr "CD-RW Yaz"
+msgstr "Skriv CD-RW"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:284
 msgid "Write DVD-R"
-msgstr "DVD-R Yaz"
+msgstr "Skriv DVD-R"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:287
 msgid "Write DVD-RAM"
-msgstr "DVD-RAM Yaz"
+msgstr "Skriv DVD-RAM"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:295
 msgid "Sc_an for devices"
-msgstr "Aygıtları _araştır"
+msgstr "_Leit etter einingar"
 
 #. below the device list
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:321
 msgid "Show warning on _empty speed list"
-msgstr "Hız list_esi boş olduğunda uyarı göster"
+msgstr "Vis åtvaring om lista over brennefart er _tom"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:329
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
-msgstr "FIFO tampon boyutu (kb)"
+msgstr "FIFO-bufferstorleik (i kB)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:463
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
-msgstr "Bu ayarı değiştirdikten sonra uygulamayı tekrar başlatmalısınız."
+msgstr "Denne endringa vil koma i bruk når programmet blir starta på nytt."
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:181
 msgid "Initializing..."
-msgstr "Başlatılıyor..."
+msgstr "Startar opp..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:196
 msgid "Estimated writing speed:"
-msgstr "Tahmin edilen yazma hızı:"
+msgstr "Omtrentleg skrivefart:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:210
 msgid "FIFO buffer:"
-msgstr "FIFO tamponu:"
+msgstr "FIFO-buffer:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:220
 msgid "Device buffer:"
-msgstr "Aygıt tamponu:"
+msgstr "Einingsbuffer:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:467
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
-msgstr "Min. fill %2d%%"
+msgstr "Minste bufferfyll var %2d%%"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:526
 msgid "Aborted"
-msgstr "Durdurulmuş"
+msgstr "Avbrote"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:532
 msgid "Failed"
-msgstr "Başarısız oldu"
+msgstr "Mislukkast"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:535
 msgid "Cancelled"
-msgstr "İptal Edildi"
+msgstr "Avbrote"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:538
 msgid "Completed"
-msgstr "Tamamlandı"
+msgstr "Fullført"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:575
 msgid "Aborting..."
-msgstr "Durduruluyor..."
+msgstr "Avbryt..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
 msgid "Select command"
-msgstr "Komut seçiniz"
+msgstr "Vel kommando"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:129
 msgid "Welcome to xfburn!"
-msgstr "Xfburn uygulamasına hoşgeldiniz! "
+msgstr "Velkomen til xfburn!"
 
 #. buttons
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
 msgid "<big>Burn _Image</big>"
-msgstr "<big>Kalı_p Yazdır</big>"
+msgstr "<big>Brenn b_ilete</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
 msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
-msgstr "Disk kalıbı yazdırabilirsiniz, örn. ISO dosyası"
+msgstr "Brenn ei ferdig filsasmling, dvs. ei ISO-fil"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
 msgid "<big>New _Data Composition</big>"
-msgstr "<big>Yeni Veri _Derlemesi</big>"
+msgstr "<big>Ny _data-samansetjing</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
 msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
-msgstr "Seçilen dosyalardan veri diski oluşturabilirsiniz"
+msgstr "Lag ei ny data-plate med dei filene du vil ha"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
 msgid "<big>_Blank Disc</big>"
-msgstr "<big>Disk _Boşalt</big>"
+msgstr "<big>_Tom plate</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
 msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
-msgstr "Yeniden yazılabilir diskinizi yazdırma için hazırlayabilirsiniz"
+msgstr "Gjer ei overskrivbar plate klar for ny brenning"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
 msgid "<big>_Audio CD</big>"
-msgstr "<big>_Müzik CD'si</big>"
+msgstr "<big>_Lyd-CD</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
-msgstr "Müzik CD'si oluşturabilirsiniz"
+msgstr "Lyd-CD som kan spelast på vanlege stereoanlegg"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
-msgstr "Müzik CD'sine hangi dosyalar yazılacak?"
+msgstr "Kva filer kan du brenna på ein lyd-CD?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename Artist"
-msgstr "Sanatçıyı Yeniden Adlandır"
+msgstr "Døyp om artist"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename the artist of the selected file"
-msgstr "Seçilen dosyadaki sanatçıyı tekrar isimlendirmeniz için"
+msgstr "Gje nytt artistnamn til denne fila"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename Title"
-msgstr "Yeniden Adlandır"
+msgstr "Døyp om tittelen"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename the title of the selected file"
-msgstr "Seçtiğiniz dosyayı yeniden adlandırmanız için"
+msgstr "Gje ny tittel til denne fila"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
@@ -1130,43 +1133,43 @@ msgstr "Pos"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
-msgstr "Süre"
+msgstr "Lengd"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
-msgstr "Sanatçı"
+msgstr "Artist"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 msgid "Title"
-msgstr "İsim"
+msgstr "Tittel"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 msgid "Filename"
-msgstr "Dosya adı"
+msgstr "Filnamn"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
-msgstr "Ses dosyaları DVD'ye yazılamadı."
+msgstr "Kan ikkje brenna lyd på ein DVD."
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
-msgstr "En fazla 99 şarkı alabilir."
+msgstr "Du kan ikkje ha fleire enn 99 spor."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:310
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
-msgstr "Yazma altyapısında bir hata meydana geldi."
+msgstr "Det vart ein feil med grunnprogrammet for brenning."
 
 #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:163
 msgid "Proceed to Burn"
-msgstr "Yazmaya Başla"
+msgstr "Gå til brenning"
 
 #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:203
 msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
-msgstr "Bu diskin barındırabileceğinden daha fazla veri yazmaya çalışıyorsunuz."
+msgstr "Du prøver å brenna meir på plata enn det er plass til."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:166
 msgid "basic"
-msgstr "temel"
+msgstr "grunnleggjande"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:172
 msgid ""
@@ -1179,38 +1182,38 @@ msgid ""
 "audio files, please compile with\n"
 "gstreamer support."
 msgstr ""
-"Temel taşıyıcı tümleşiktir,\n"
-"ve hiç bir kitaplığa gereksinim duymaz.\n"
-"Fakat sadece sıkıştırılmamış olan\n"
-".wav dosyalarını destekler.\n"
-"Eğer farklı türde müzik derlemesi\n"
-"oluşturmak istiyorsanız lütfen uygulamayı\n"
-"gstreamer desteği ile derleyiniz. "
+"Den grunnleggjande omkodaren er\n"
+"bygd inn, og treng ikkje noko bibliotek.\n"
+"Han kan rettnok berre handtera \n"
+"ukomprimerte .wav-filer.\n"
+"Viss du vil laga lydsamansetjingar\n"
+"av andre typar lydfiler, bør du kompilera\n"
+"med gstreamer-støtte."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
-msgstr "%s dosyası .wav uzantısına sahip değil"
+msgstr "Fila %s har ikkje .wav-etternamn"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:201
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
-msgstr "%s dosyası sıkıştırılmamış bir PCM sesi barındırmamaktadır"
+msgstr "Fila %s inneheld ikkje ukomprimert PCM-lydbylgje."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
-msgstr "%s konumlandırılamadı: %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna %s: %s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:238
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
-msgstr "%s açılamadı."
+msgstr "Klarte ikkje opna %s."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:319
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
-msgstr "%s açılamadı: %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna %s: %s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:632
 #, c-format
@@ -1221,11 +1224,11 @@ msgid ""
 "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
 "for the necessary plugins.\n"
 msgstr ""
-"%s kayıp.\n"
+"%s manglar.\n"
 "\n"
-"Bu dosyanın kontrolü için gerekli çözücü bulunmamaktadır.\n"
-"Muhtemelen gst-plugins-* paketlerine\n"
-"ihtiyaç duyabilirsiniz.\n"
+"Du har ikkje installert ein omkodar som kan handtera denne fila.\n"
+"Du treng truleg pakkene gst-plugins-* \n"
+"for å få dei naudsynte innstikka..\n"
 
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
@@ -1245,19 +1248,19 @@ msgid ""
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
 msgstr ""
-"gstreamer taşıyıcısı gstreamer kütüphanesini\n"
-"kullanarak müzik derlemesi oluşturur.\n"
+"Gstreamer-omkodaren bruker gstreamer-\n"
+"biblioteket for å laga lydsamansetjingar.\n"
 "\n"
-"Eğer doğru eklentiler kurulu ise bütün\n"
-"müzik dosyaları destekleniyor olmalıdır.\n"
-"Eğer müzik dosyası tanınmıyor ise, mutlaka\n"
-"'good','bad' ve 'ugly' eklentilerinin kurulu\n"
-"olduğundan emin olmalısınız."
+"I utgangsunktet bør alle lydfiler vera støtta,\n"
+"så sant dei rette lyd-innstikka er installerte.\n"
+"Viss ei lydfil ikkje blir attkjend, må du sjå etter at\n"
+"du har installert 'good','bad', og 'ugly'-pakkene\n"
+"for gstreamer-innstikk."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:792
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
-msgstr "Gstreamer bu dosyayı kabul etmedi (tanımlama zaman aşımı)"
+msgstr "Gstreamer likte ikkje denne fila (tidsavbrot på oppdaginga)."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:801
 #, c-format
@@ -1270,160 +1273,116 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
-"müzik dosyası değil:\n"
+"er ikkje ei lydfil:\n"
 "\n"
 "%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:916
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
-msgstr "Gstreamer kod çevrimini başlatamadı (zaman aşımı)"
+msgstr "Gstreamer ville ikkje ta til med omkodinga (tidsavbrot)."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:951
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
-msgstr "Kod çevrimi yapılırken şarkı değiştirilemedi"
+msgstr "Klarte ikkje endra songar under omkoding"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:163
 #, c-format
 msgid "not implemented"
-msgstr "henüz tamamlanmamış"
+msgstr "ikkje laga til"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:242
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:243
 msgid "Display name"
-msgstr "Görünen isim"
+msgstr "Vis namn"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:245
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:246
 msgid "Device address"
-msgstr "Sürücü adresi"
+msgstr "Adresse til eininga"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:248
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:249
 msgid "Burn speeds supported by the device"
-msgstr "Aygıt tarafından desteklenen yazma hızları"
+msgstr "Brennefartane eininga støttar"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:251
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:252
 msgid "Disc status"
-msgstr "Disk durumu"
+msgstr "Plate-status"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:254
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:255
 msgid "Profile no. as reported by libburn"
-msgstr "libburn tarafından bildirilen profil numarası"
+msgstr "Det profilnummeret libburn oppgjev"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:257
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:258
 msgid "Profile name as reported by libburn"
-msgstr "libburn tarafından bildirilen profil ismi"
+msgstr "Det profilnamnet libburn oppgjev"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:260
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:261
 msgid "Is the disc erasable"
-msgstr "Disk yazılabilir mi?"
+msgstr "Kan plata slettast"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:263
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:264
 msgid "Can burn CDR"
-msgstr "CDR yazılabilir"
+msgstr "Kan brenna CDR"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:266
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:267
 msgid "Can burn CDRW"
-msgstr "CDRW yazılabilir"
+msgstr "Kan brenna CDRW"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:269
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:270
 msgid "Can burn DVDR"
-msgstr "DVDR yazılabilir"
+msgstr "Kan brenna DVDR"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:272
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:273
 msgid "Can burn DVDPLUSR"
-msgstr "DVDPLUSR yazılabilir"
+msgstr "Kan brenna DVDPLUSR"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:275
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:276
 msgid "Can burn DVDRAM"
-msgstr "DVDRAM yazılabilir"
+msgstr "Kan brenna DVDRAM"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:278
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:279
 msgid "libburn TAO block types"
-msgstr "libburn TAO blok tipleri"
+msgstr "TAO-blokktypar for libburn"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:281
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:282
 msgid "libburn SAO block types"
-msgstr "libburn SAO blok tipleri"
+msgstr "SAO-blokktypar for libburn"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:284
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:285
 msgid "libburn RAW block types"
-msgstr "libburn RAW blok tipleri"
+msgstr "RAW-blokktypar for libburn"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:287
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:288
 msgid "libburn PACKET block types"
-msgstr "libburn PACKET blok tipleri"
+msgstr "PACKET-blokktypar for libburn"
 
 #: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
 msgid "Data Composition"
-msgstr "Veri Derlemesi"
+msgstr "Datasamansetjing"
 
 #: ../xfburn.desktop.in.h:1
 msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "Kalıbı yazdır (xfburn)"
+msgstr "Brenn bilete (xfburn)"
 
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
-msgstr "CD ve DVD yazma uygulaması"
+msgstr "Brenneprogram for CD-ar og DVD-ar"
 
-#~ msgid "The write mode is not currently supported"
-#~ msgstr "Yazma kipi henüz desteklenmemektedir"
-
-#~ msgid "Data composition"
-#~ msgstr "Veri Derlemesi"
-
-#~ msgid "The status of the disc in the drive"
-#~ msgstr "Sürücüdeki diskin durumunu gösterir"
-
-#~ msgid "Unable to create disc object"
-#~ msgstr "Disk nesnesi oluşturulamadı"
-
-#~ msgid "Cannot attach source object to track object"
-#~ msgstr "Kaynak nesne eklenemedi"
-
-#~ msgid "No media detected in drive"
-#~ msgstr "Sürücüde ortam bulunamadı"
-
-#~ msgid "No access to drive (mounted?)"
-#~ msgstr "Sürücüye erişilemiyor (bağlandı mı?)"
-
-#~ msgid "Format DVD+RW"
-#~ msgstr "DVD+RW Biçimlendir"
-
-#~ msgid "_Format"
-#~ msgstr "_Biçimlendir"
-
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "etkin"
-
-#~ msgid "Could not create burn_source from %s!"
-#~ msgstr "%s üzerinden yazma kaynağı alınamadı!"
-
-#~ msgid "Could not add source to track %s!"
-#~ msgstr "%s öğesine kaynak eklenemedi"
-
-#~ msgid "A pipeline element could not be created"
-#~ msgstr "Ardışık düzen öğesi oluşturulamadı"
-
-#~ msgid "The debug identity element could not be created"
-#~ msgstr "Hata ayıklama kimliği öğesi oluşturulamadı"
-
-#~ msgid "Could not setup filtered gstreamer link"
-#~ msgstr "Filtrelenmiş gstreamer bağlantısı oluşturulamadı"


More information about the Xfce4-commits mailing list