[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Apr 5 09:36:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to ff2ef895e4e910c96389acdb35df94b768f1281e (commit)
       from bee717f6ca5f035d69969b7c325cc46453a4d1af (commit)

commit ff2ef895e4e910c96389acdb35df94b768f1281e
Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
Date:   Thu Apr 5 09:34:51 2012 +0200

    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
    
    New status: 330 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ko.po |   78 ++++++++++++++-----------------------------------------------
 1 files changed, 18 insertions(+), 60 deletions(-)

diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 2983c1b..acf3113 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "두 키가 눌렸을 경우 끈적이 키를 비활성화(_T)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid "If enabled, the session manager will start the required applications for screen readers and magnifiers"
-msgstr "활성화 되었다면, 세션 관리자는 화면 리더와 화면 돋보기를 위해 필요한 프로그램을 시작할 것입니다"
+msgstr "활성화되었다면, 세션 관리자는 화면 리더와 화면 돋보기를 위해 필요한 프로그램을 시작할 것입니다"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "K_eystroke delay:"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "키 입력이 발생하는데 필요한 밀리세컨드 단위의 시간
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
 msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "키 누름이 허용되기 위해 반드시 경과되어야 할 밀리세컨드 단위의 시간의 양"
+msgstr "키 누름을' 허용하기 위해 반드시 초과해야 할 밀리세컨드 단위의 시간의 양"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "최대 속도를 얻기 위한 밀리세컨드 단위의 시간 "
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
 msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "갑작스런 키 입력을 막아보기위해, 느린 키에서는 키 입력이 수락되기 전의 최소한의 특정 시간동안 키 누름을 유지하는 것을 필요로 합니다"
+msgstr "갑작스런 키 입력을 막아보기위해, 느린 키에서는 키 입력을 수락하기 전의 최소한의 특정 시간동안 키 누름을 유지하는 것을 필요로 합니다"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
 msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "단추의 글씨 옆에 표시할 아이콘을 정합니다"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
 msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "이벤트 소리가 재생되도록 하는 마우스 누름과 기타 사용자 입력을 정합니다"
+msgstr "마우스 누름과 기타 사용자 입력시 이벤트 소리를 재생할지 정합니다"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "St_yle"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "툴바 유형(_T)"
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
 #, c-format
 msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
-msgstr "파일이 %d MB 보다 커서 설치가 중단되었습니다"
+msgstr "파일이 %d MB 보다 커서 설치를 중단했습니다"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
 msgid "Failed to create temporary directory"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "최근 활성화된 출력을 비활성화 하면 안됩니다. 시스
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:653
 msgid "Selected output not disabled"
-msgstr "선택한 출력은 비활성화 되지 않았습니다"
+msgstr "선택한 출력은 비활성화되지 않았습니다"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "키가 눌려있는 동안 발생하는 키 누름의 시간당 발생 
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "키 입력 반복이 시작되기 전의 밀리세컨드 단위 시간입니다"
+msgstr "키 입력 반복을 시작하기 전 밀리세컨드 단위 시간입니다"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "Typing Settings"
@@ -1121,15 +1121,15 @@ msgstr "마우스가 움직였을 때 포인터의 이동속도를 증가할 계
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
 msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "두번 누르기로 간주되기 위해 두번 누르는 동안 마우스 포인터는 이 거리보다 더 멀리 움직일 수 없습니다"
+msgstr "두번 누르기로 간주하기 위해 두번 누르는 동안 마우스 포인터는 이 거리보다 더 멀리 움직일 수 없습니다"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
 msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "끌기 동작이 시작되기 전 포인터가 반드시 움직여야 할 픽셀의 수 입니다"
+msgstr "끌기 동작을 시작하기 전 포인터가 반드시 움직여야 할 픽셀의 수 입니다"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
 msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "가속이 시작되기 전 짧은 시간동안 포인터가 반드시 움직여야 할 픽셀의 수 입니다"
+msgstr "가속을 시작하기 전 짧은 시간동안 포인터가 반드시 움직여야 할 픽셀의 수 입니다"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
 msgid "Ti_me:"
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "값(_V):"
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:381
 #, c-format
 msgid "Property names must start with a '/' character"
-msgstr "속성 이름은 반드시 '/' 문자로 시작되어야 합니다"
+msgstr "속성 이름은 반드시 '/' 문자로 시작해야 합니다"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:392
 #, c-format
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "루트 요소 ('/')는 유효한 속성 이름이 아닙니다"
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:408
 #, c-format
 msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "속성 이름은 A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<', '>', 그리고 구분 기호로 사용되는 '/'와 같은 것을 포함한 ASCII 문자만 포함합니다."
+msgstr "속성 이름은 A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<', '>', 그리고 구분 기호로 사용하는 '/'와 같은 것을 포함한 ASCII 문자만 포함합니다."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:421
 #, c-format
@@ -1380,11 +1380,11 @@ msgstr "Xfconf를 위한 시각화된 설정 편집기"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
 msgid "Sticky keys are enabled"
-msgstr "끈적이 키가 활성화 되었습니다"
+msgstr "끈적이 키가 활성화되었습니다"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
 msgid "Sticky keys are disabled"
-msgstr "끈적이 키가 비활성화 되었습니다"
+msgstr "끈적이 키가 비활성화되었습니다"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
 msgid "Sticky keys"
@@ -1392,11 +1392,11 @@ msgstr "끈적이 키"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
 msgid "Slow keys are enabled"
-msgstr "느린 키가 활성화 되었습니다"
+msgstr "느린 키가 활성화되었습니다"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
 msgid "Slow keys are disabled"
-msgstr "느린 키가 비활성화 되었습니다"
+msgstr "느린 키가 비활성화되었습니다"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
 msgid "Slow keys"
@@ -1404,11 +1404,11 @@ msgstr "느린 키"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
 msgid "Bounce keys are enabled"
-msgstr "탄력 키가 활성화 되었습니다"
+msgstr "탄력 키가 활성화되었습니다"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
 msgid "Bounce keys are disabled"
-msgstr "탄력 키가 비활성화 되었습니다"
+msgstr "탄력 키가 비활성화되었습니다"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
 msgid "Bounce keys"
@@ -1466,45 +1466,3 @@ msgstr "Xfce4를 위한 시각화된 설정 관리자"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "설정 관리자"
 
-#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
-#~ msgstr "위 설정을 시험하기 위해 이 영역을 사용합니다(_t):"
-
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "일반(_G)"
-
-#~ msgid "This property name is not valid."
-#~ msgstr "이 속성 이름은 잘못되었습니다."
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "활성화됨"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "이름:"
-
-#~ msgid "Xfconf channels"
-#~ msgstr "Xfconf 채널"
-
-#~ msgid "_Overview"
-#~ msgstr "둘러보기(_O)"
-
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "기본값으로 초기화(_R)"
-
-#~ msgid "Feedback"
-#~ msgstr "피드백"
-
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "마우스"
-
-#~ msgid "Re_set to Defaults"
-#~ msgstr "기본값으로 초기화(_s)"
-
-#~ msgid "Verbose output"
-#~ msgstr "자세히 출력"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: %s\n"
-#~ "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: %s\n"
-#~ "사용 가능한 명령줄 옵션 항목을 모두 보려면 %s --help를 입력해봅니다.\n"


More information about the Xfce4-commits mailing list