[Xfce4-commits] <www:nick/gettext> l10n: Updates to Slovak translation

Transifex noreply at xfce.org
Tue Sep 27 13:38:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/nick/gettext
         to 2c72ece2ac97f0ba892acca92e01a894a703ac6a (commit)
       from fa84a435558cb1585c50dab6b2a50f10e92373a4 (commit)

commit 2c72ece2ac97f0ba892acca92e01a894a703ac6a
Author: Peter Bubelíny <p.bubeliny at gmail.com>
Date:   Tue Sep 27 13:37:15 2011 +0200

    l10n: Updates to Slovak translation
    
    New status: 673 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 lib/po/sk.po |   32 ++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/lib/po/sk.po b/lib/po/sk.po
index ba25671..bc9b31d 100644
--- a/lib/po/sk.po
+++ b/lib/po/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-26 18:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-26 20:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-27 13:36+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Bubelíny <p.bubeliny at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Team Slovak <slovenska-lokalizacia-xfce at googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Kliknite na tlačidlo Späť a skúste iný odkaz."
 
 #: 404.php:20
 msgid "You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> to assist you with your search, or report the problem in case you think this is needed."
-msgstr "Vždy sa môžete spýtať <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\" webmastera</a>, ktorý vám pomôže v hľadaní, alebo v prípade nutnosti môžete nahlásiť problém."
+msgstr "Vždy sa môžete spýtať <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">webmastera</a>, ktorý vám pomôže v hľadaní, alebo v prípade nutnosti môžete nahlásiť problém."
 
 #: feed.php:29
 msgid "Xfce News"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Nový zvukový zmiešavač"
 
 #: about/tour46.php:42
 msgid "<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
-msgstr "<b>Xfce4 Mixer</b> bol od základu prepísaný k použitiu <a href=\"http://www.gstreamer.net/\">GStreamer</a. Toto nám umožňuje lepšie podporovať viacero zvukových systémov, používateľské rozhranie je uhladenejšie a je možné spravovať niekoľko rôznych zvukových kariet. Ďalej panel plugin umožňuje nastaviť systém zvuku rýchlejšie pomocou kolieska na myške."
+msgstr "<b>Xfce4 Mixer</b> bol od základu prepísaný k použitiu <a href=\"http://www.gstreamer.net/\">GStreamer</a>. Toto nám umožňuje lepšie podporovať viacero zvukových systémov, používateľské rozhranie je uhladenejšie a je možné spravovať niekoľko rôznych zvukových kariet. Ďalej panel plugin umožňuje nastaviť systém zvuku rýchlejšie pomocou kolieska na myške."
 
 #: about/tour46.php:49
 msgid "Improved session manager"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "V <b>Thunare</b> bolo opravených veľa chýb a vylepšenia výkonu. Je
 
 #: about/tour46.php:123
 msgid "<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to have themed and localized user folders to store your music, documents, videos, templates, etcetera..."
-msgstr "<b>Thunar</b> teraz nasleduje <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\"> XDG užívateľske adresáre</a>, čo umožňuje mať tematické a lokalizované užívateľské zložky pre ukladanie hudby, dokumentov, videa, šablóny a tak ďalej ..."
+msgstr "<b>Thunar</b> teraz nasleduje <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\">XDG užívateľske adresáre</a>, čo umožňuje mať tematické a lokalizované užívateľské zložky pre ukladanie hudby, dokumentov, videa, šablóny a tak ďalej ..."
 
 #: about/tour46.php:127
 msgid "Thunar menu for user directories"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Nástroje pre správu rôznych nastavení pracovnej plochy, ako kláveso
 
 #: about/index.php:47
 msgid "Beside the basic set of modules, Xfce also provides numerous additional applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/projects\">projects</a> page."
-msgstr "Okrem základnej sady modulov, Xfce taktiež poskytuje radu ďalších aplikácií a zásuvných modulov, takže si môžete rozšíriť pracovnú plochu, podľa vášho vkusu, napríklad emulátor terminálu, textový editor, zvukový mixer, aplikáciu Finder, prehliadač obrázkov, kalendár iCal a CD a DVD aplikáciu. Viac si môžete prečítať o moduloch Xfce na <a href=\"/projects\"> stránke projektov</a>."
+msgstr "Okrem základnej sady modulov, Xfce taktiež poskytuje radu ďalších aplikácií a zásuvných modulov, takže si môžete rozšíriť pracovnú plochu, podľa vášho vkusu, napríklad emulátor terminálu, textový editor, zvukový mixer, aplikáciu Finder, prehliadač obrázkov, kalendár iCal a CD a DVD aplikáciu. Viac si môžete prečítať o moduloch Xfce na <a href=\"/projects\">stránke projektov</a>."
 
 #: about/screenshots.php:18
 msgid "Some screenshots of Xfce, ordered by version."
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Autostart"
 
 #: about/tour44.php:179
 msgid "Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce was the first desktop to implement said feature, but the others were faster to release. ;-)"
-msgstr "Xfce 4.4.0 implementuje nové <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\"> Autoštart špecifikácie </a> - Xfce bolo v skutočnosti prvé prostredie, ktoré implementovalo túto funkciu, ale ostatní boli rýchlejší vo vydaní. ;-)"
+msgstr "Xfce 4.4.0 implementuje nové <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Autoštart špecifikácie</a> - Xfce bolo v skutočnosti prvé prostredie, ktoré implementovalo túto funkciu, ale ostatní boli rýchlejší vo vydaní. ;-)"
 
 #: about/tour44.php:185
 msgid "The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the <i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or disable autostarted applications."
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Riadi umiestnenie okien aplikácie na obrazovke, ponúka dekoráciu okie
 
 #: projects/index.php:29
 msgid "The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
-msgstr "Panel je bar, ktorý vám umožní mať po celú dobu programu spúšťače, panel ponúk, hodiny, prepínač plôch a ďalšie."
+msgstr "Panel je ako lišta, ktorá vám umožní mať po celú dobu spúšťače programov, panel ponúk, hodiny, prepínač plôch a ďalšie."
 
 #: projects/index.php:40
 msgid "This program sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or minimized icons and a windows list."
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Pripojte sa do <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i
 
 #: getinvolved/translation.php:33
 msgid "Go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/\">Xfce translation teams</a> and request access to a team or request a new language if it doesn't exist yet. One of the developers or translation coordinators will approve (or decline) your request. All other product in this Transifex installation outsource the permissions of the Xfce product, so your rights in this product will apply all over <a href=\"https://translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
-msgstr "Prejdite na <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/\"> tímy prekladov Xfce</a> a požiadate o prístup k tímu, alebo požiadať o nový jazyk, ak zatiaľ neexistuje. Jeden z vývojárov alebo koordinátorov prekladu schváli (alebo zamietne) Vašu žiadosť. Všetky ostatné časti v  Transifex inštalácií zdieľajú oprávnenia Xfce, takže vaše práva budú platiť na celom <a href=\"https://translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
+msgstr "Prejdite na <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/\">tímy prekladov Xfce</a> a požiadate o prístup k tímu, alebo požiadať o nový jazyk, ak zatiaľ neexistuje. Jeden z vývojárov alebo koordinátorov prekladu schváli (alebo zamietne) Vašu žiadosť. Všetky ostatné časti v  Transifex inštalácií zdieľajú oprávnenia Xfce, takže vaše práva budú platiť na celom <a href=\"https://translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
 
 #: getinvolved/translation.php:34
 msgid "Now wait patently. If it takes too long, leave a message on the translation mailing list."
@@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "Či už je to riešenie problému alebo prispievanie akýmkoľvek spôso
 
 #: community/index.php:22
 msgid "If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\">documentation</a> about your problem before asking your question."
-msgstr "Ak máte problém, ktorý nemôžete vyriešiť, môžete skúsiť položiť otázku na našom IRC kanály <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce na irc.freenode.net</a>. Kanál má niekoľko aktívnych užívateľov. Skôr než položíte otázku, skúste tiež použiť <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\">dokumentáciu</a> na váš problém."
+msgstr "Ak máte problém, ktorý nemôžete vyriešiť, môžete skúsiť položiť otázku na našom IRC kanály <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce na irc.freenode.net</a>. Kanál má niekoľko aktívnych užívateľov. Skôr než položíte otázku, skúste tiež použiť <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\">dokumentáciu</a> na váš problém."
 
 #: community/index.php:28
 msgid "<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first subscribe."
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "Diskusia vývoja Xfce Goodies."
 
 #: community/index.php:69
 msgid "E-mail address for general Xfce bugs. Bugs should be reported and discussed in the <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
-msgstr "E-mailová adresa pre všeobecné chyby Xfce. Chyby by mali byť nahlásené v aplikácii pre<a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">sledovanie chýb</a>."
+msgstr "E-mailová adresa pre všeobecné chyby Xfce. Chyby by mali byť nahlásené v aplikácii pre <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">sledovanie chýb</a>."
 
 #: community/index.php:73
 msgid "A mailing list for development of the Thunar file manager."
@@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "Pre najnovší kód, je potrebné spraviť lokálnu kópiu GIT repozitá
 
 #: download/building.php:67
 msgid "You first need to make clones of each GIT repository, like the command below, where <em>$category</em> is for example <em>xfce</em> and <em>$module</em> <em>xfce4-panel</em>. If you click on a module in the online <a href=\"http://git.xfce.org/xfce\" class=\"external\">repository list</a> the clone uri is shown at the bottom of the page."
-msgstr "Najprv musíte urobiť klony všetkých GIT repozitárov, rovnako ako príkaz dole, kde <em>$category</em> je napríklad <em>xfce</em> a <em>$module</em> <em>xfce4-panel</em>. Ak kliknete na modul v on-line <a href=\"http://git.xfce.org/xfce\" class=\"external\"> zozname repozitátov</a> klon uri je v spodnej časti stránky."
+msgstr "Najprv musíte urobiť klony všetkých GIT repozitárov, rovnako ako príkaz dole, kde <em>$category</em> je napríklad <em>xfce</em> a <em>$module</em> <em>xfce4-panel</em>. Ak kliknete na modul v on-line <a href=\"http://git.xfce.org/xfce\" class=\"external\">zozname repozitátov</a> klon uri je v spodnej časti stránky."
 
 #: download/building.php:75
 msgid "After the repository is cloned you need to choose which branch you want to compile. By default the <em>master</em> branch is selected, but there are also branches for stable releases like <em>xfce-4.6</em>. The stable branches contain the latest bug fixes without any major new feature, the <em>master</em> branch is the development version for the next release of Xfce. Both should not be used in a production environment."
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "Pre prepnutie na inú vetvy (<em>git branch -a</em> obsahuje zoznam vše
 
 #: download/building.php:87
 msgid "After this you can update your local copy of the repository with <em>git pull</em> and switch to another branch with <em>git checkout $branchname</em>. Read the <a href=\"http://git-scm.com/documentation\" class=\"external\">GIT manuals</a> for more information about using GIT."
-msgstr "Po tomto môžete aktualizovať vašu lokálnu kópiu repozitára s <em>git pull</em> a prepnúť sa na inú vetvu s <em>git checkout $branchname</em>. Prečítajte si <a href=\"http://git-scm.com/documentation\" class=\"external\"> GIT manuál</a> pre viac informácií o použití GIT."
+msgstr "Po tomto môžete aktualizovať vašu lokálnu kópiu repozitára s <em>git pull</em> a prepnúť sa na inú vetvu s <em>git checkout $branchname</em>. Prečítajte si <a href=\"http://git-scm.com/documentation\" class=\"external\">GIT manuál</a> pre viac informácií o použití GIT."
 
 #: download/building.php:92
 msgid "Build requirements"
@@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr "Špecifické možnosti nastavenia pre každý balík môže byť zobraze
 
 #: download/building.php:259
 msgid "Hopefully everything went fine after reading this guide. If you still have problems or questions you can ask on the <a href=\"/community#mail\">Xfce users mailing list</a>, the <a href=\"http://forum.xfce.org\" class=\"external\">forum</a> or ask distribution related questions on their forums and mailing lists."
-msgstr "Dúfame, že po prečítaní tejto príručky všetko dobre dopadne. Ak máte stále problémy alebo otázky, môžete sa opýtať na <a href=\"/community#mail\"> užívateľskej Xfce e-mailovej konferencii</a>, <a href=\"http://forum.xfce.org\" class=\"external\">fórum</a>, alebo sa opýtať na fórach a e-mailových konferenciách vašej distribúcie."
+msgstr "Dúfame, že po prečítaní tejto príručky všetko dobre dopadne. Ak máte stále problémy alebo otázky, môžete sa opýtať na <a href=\"/community#mail\">užívateľskej Xfce e-mailovej konferencii</a>, <a href=\"http://forum.xfce.org\" class=\"external\">fórum</a>, alebo sa opýtať na fórach a e-mailových konferenciách vašej distribúcie."
 
 #: download/building.php:263
 msgid "Have fun building Xfce!"
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "Predbežná verzia"
 
 #: download/index.php:20
 msgid "Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href=\"/download/building\">here</a>. You can also take a look at the list of <a href=\"/download/distros\">Xfce-oriented distributions</a>."
-msgstr "Väčšina distribúcií prichádza s Xfce vo svojom vlastnom balíčkovacom formáte, ale ak chcete novšiu verziu, alebo chcete vytvoriť Xfce od nuly, môžete nájsť balíčky nižšie. Návod, ako zostaviť Xfce nájdete <a href=\"/download/building\">tu</a>. Môžete sa tiež pozrieť na zoznam <a href=\"/download/distros\"> Xfce orientované distribúcie</a>."
+msgstr "Väčšina distribúcií prichádza s Xfce vo svojom vlastnom balíčkovacom formáte, ale ak chcete novšiu verziu, alebo chcete vytvoriť Xfce od nuly, môžete nájsť balíčky nižšie. Návod, ako zostaviť Xfce nájdete <a href=\"/download/building\">tu</a>. Môžete sa tiež pozrieť na zoznam <a href=\"/download/distros\">Xfce orientované distribúcie</a>."
 
 #: download/index.php:23
 #, php-format
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "Xfce %s je najnovšia verzia desktopového prostredia Xfce. Zmeny v tejt
 
 #: download/index.php:35
 msgid "Each package in Xfce can make individual stable or development releases, including the core packages (as described in the <a href=\"/about/releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</a>."
-msgstr "Každé balíček v Xfce môže spraviť jednotlivo stabilné alebo vývojové verzie, vrátane základných balíčkov (ako je opísané v <a href=\"/about/releasemodel\">model vydaní</a>). Môžete sledovať vyhlasovanie správ na <a href=\"/community/lists\"> Xfce užívateľskej e-mailovej konferencii</a>, pozrite sa na <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/projects/\">kanály vydania</a>, alebo sledujte Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\"> identi.ca kanál</a>."
+msgstr "Každé balíček v Xfce môže spraviť jednotlivo stabilné alebo vývojové verzie, vrátane základných balíčkov (ako je opísané v <a href=\"/about/releasemodel\">model vydaní</a>). Môžete sledovať vyhlasovanie správ na <a href=\"/community/lists\">Xfce užívateľskej e-mailovej konferencii</a>, pozrite sa na <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/projects/\">kanály vydania</a>, alebo sledujte Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca kanál</a>."
 
 #: download/index.php:43
 #, php-format
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "Hlavné distribúcie s dobrou podporou Xfce"
 
 #: download/distros.php:74
 msgid "Debian is one of the most famous binary distributions, used as a base by many other distributions. It's know for its stability, its performances and the wide choice of available applications. The <a href=\"http://pkg-xfce.alioth.debian.org/\">Debian Xfce group</a> takes care of integrating Xfce into Debian to provide a nice user experience."
-msgstr "Debian je jedna z najslávnejších binárnych distribúcií, ktorý sa používa ako základ mnohých iných distribúcií. Je to poznať na jeho stabilite, výkone a širokom výbere dostupných aplikácií. <href=\"http://pkg-xfce.alioth.debian.org/\">Debian Xfce skupina</a> sa stará o integráciu Xfce do Debianu pre poskytnutie príjemného užívateľského prostredia."
+msgstr "Debian je jedna z najslávnejších distribúcií, ktorý sa používa ako základ mnohých iných distribúcií. Je to poznať na jeho stabilite, výkone a širokom výbere dostupných aplikácií. <href=\"http://pkg-xfce.alioth.debian.org/\">Debian Xfce skupina</a> sa stará o integráciu Xfce do Debianu pre poskytnutie príjemného užívateľského prostredia."
 
 #: download/distros.php:79
 msgid "Mandriva Linux is an operating system for your computer. Easy to try. Easy to install. Easy to use. Xfce is of course available, simple to install and configure."


More information about the Xfce4-commits mailing list