[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updated Slovak (sk) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Sep 27 09:04:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 80fd5b53527446fa0429b2c6e6f205c49110f245 (commit)
       from c38c07bef3a2fa20bb114f8ece70b274f74df6f2 (commit)

commit 80fd5b53527446fa0429b2c6e6f205c49110f245
Author: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>
Date:   Tue Sep 27 09:02:43 2011 +0200

    l10n: Updated Slovak (sk) translation to 100%
    
    New status: 139 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/sk.po |  197 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 104 insertions(+), 93 deletions(-)

diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index b4682d1..bced14d 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -3,12 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as Gigolo.
 # Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>, 2009.
 # Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>, 2011.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-20 10:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-27 04:11+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-20 17:04+0100\n"
 "Last-Translator: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>\n"
 "Language-Team: slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -71,8 +71,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (zabezbečený)"
 
-#: ../src/common.c:93
-#: ../src/window.c:1395
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1506
 msgid "Network"
 msgstr "Sieť"
 
@@ -88,173 +87,181 @@ msgstr "Fotky"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Vlastné umiestnenie"
 
-#: ../src/window.c:261
+#: ../src/window.c:262
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Pripojovanie k \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:430
 msgid "A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
 msgstr "Jednoduché rozhranie pre ľahké pripojenie k vzdialeným systémom súborov"
 
-#: ../src/window.c:430
+#: ../src/window.c:431
 msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
 msgstr "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:433
+#: ../src/window.c:434
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>\n"
 "Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>"
 
-#: ../src/window.c:465
+#: ../src/window.c:466
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr "Aplikácia Gigolo môže používať nasledujúce protokoly poskytované systémom súborov GVfs:"
 
-#: ../src/window.c:562
+#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "Príkaz '%s' zlyhal"
 
-#: ../src/window.c:563
-#: ../src/window.c:700
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:220
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:239
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:263
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:274
+#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626
+#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:220
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:239 ../src/bookmarkeditdialog.c:252
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:263 ../src/bookmarkeditdialog.c:274
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
 #: ../src/window.c:613
+msgid "Invalid terminal command"
+msgstr "Neplatný príkaz terminálu"
+
+#: ../src/window.c:625
+#, c-format
+msgid "No default location available for \"%s\""
+msgstr "Nie je predvolené umiestnenie pre \"%s\""
+
+#: ../src/window.c:705
 msgid "Edit _Bookmark"
 msgstr "Upraviť _záložku"
 
-#: ../src/window.c:615
-#: ../src/window.c:1189
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1287 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Vytvoriť _záložku"
 
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1279
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
 
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1280
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1281
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Akcie"
 
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1282
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobraziť"
 
-#: ../src/window.c:1185
+#: ../src/window.c:1283
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1289
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Upraviť záložku"
 
-#: ../src/window.c:1192
+#: ../src/window.c:1290
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr "Otvoriť, upraviť alebo odstrániť záložky pomocou správcu záložiek"
 
-#: ../src/window.c:1196
+#: ../src/window.c:1294
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Odpojiť vybrané zdroje"
 
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1296
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Otvoriť vybraný zdroj správcom súborov"
 
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1297
+msgid "Open in _Terminal"
+msgstr "Otvoriť v _Termináli"
+
+#: ../src/window.c:1298
+msgid "Start a terminal from here"
+msgstr "Otvoriť túto pozíciu v termináli"
+
+#: ../src/window.c:1299
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Kopírovať _URI"
 
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1300
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Ukončiť aplikáciu Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1301
 msgid "Online Help"
 msgstr "Pomocník online"
 
-#: ../src/window.c:1202
+#: ../src/window.c:1302
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Podporované protokoly"
 
-#: ../src/window.c:1208
+#: ../src/window.c:1308
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "Bočný _panel"
 
-#: ../src/window.c:1210
+#: ../src/window.c:1310
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Panel nástrojov"
 
-#: ../src/window.c:1212
+#: ../src/window.c:1312
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "_Stavová ikona"
 
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1318
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Zobraziť ako _ikony"
 
-#: ../src/window.c:1219
+#: ../src/window.c:1319
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Zobraziť ako _podrobný zoznam"
 
-#: ../src/window.c:1225
+#: ../src/window.c:1328
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Záložky"
 
-#: ../src/window.c:1225
+#: ../src/window.c:1328
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Vyberte záložku k pripojeniu"
 
-#: ../src/window.c:1299
+#: ../src/window.c:1410
 msgid "Connected"
 msgstr "Pripojený"
 
-#: ../src/window.c:1308
-#: ../src/bookmarkdialog.c:315
+#: ../src/window.c:1419 ../src/bookmarkdialog.c:315
 msgid "Service Type"
 msgstr "Typ služby"
 
-#: ../src/window.c:1316
-#: ../src/bookmarkdialog.c:307
+#: ../src/window.c:1427 ../src/bookmarkdialog.c:307
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
-#: ../src/window.c:1387
+#: ../src/window.c:1498
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
-#: ../src/window.c:1443
-#: ../src/window.c:1518
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1554 ../src/window.c:1630 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:673
+#: ../src/settings.c:694
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Presunúť teraz?"
 
-#: ../src/settings.c:674
+#: ../src/settings.c:695
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
 msgstr "Aplikácia Gigolo potrebuje pred spustením presunúť starý priečinok s nastaveniami."
 
-#: ../src/settings.c:682
+#: ../src/settings.c:703
 #, c-format
 msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
 msgstr "Váš starý adresár s nastaveniami \"%s\" nemohol byť presunutý do \"%s\" (%s). Prosím presuňte ho do nového umiestnenia ručne."
 
-#: ../src/settings.c:685
+#: ../src/settings.c:706
 msgid "Warning"
 msgstr "Varovanie"
 
@@ -330,8 +337,7 @@ msgstr "Musíte zadať platné URI pre pripojenie."
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Zariadenie:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1079
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569 ../src/bookmarkeditdialog.c:1081
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
@@ -347,55 +353,55 @@ msgstr "Upraviť záložku"
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Pripojiť sa k serveru"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "Názov _záložky:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1027
 msgid "_Color:"
 msgstr "_Farba:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1038
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Pripojiť sa _automaticky"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1047
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1049
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "_Typ služby:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1072
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1074
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Pre použitie predvoleného portu nastavte hodnotu portu na 0"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1078
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Umiestenie (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Priečinok:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1081
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083
 msgid "P_ath:"
 msgstr "_Cesta:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Užívateľské meno:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Nepovinné informácie:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1087
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Doména:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1088
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Zdieľaná zložka"
 
@@ -444,74 +450,82 @@ msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
 msgstr "Zadajte názov programu používaného pre zobrazovanie prípojných bodov"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:355
+msgid "_Terminal"
+msgstr "_Terminál"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:363
+msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
+msgstr "Zadajte názov programu pre otvorenie prípojných bodov v termináli"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "_Interval automatického pripojenia záložky"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
 msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
 msgstr "Ako často sa majú automaticky pripájať záložky, v sekundách. Nula opakované pripájanie zakáže."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:372
+#: ../src/preferencesdialog.c:389
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhranie"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Uložiť pozíciu a rozmery okna"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:375
+#: ../src/preferencesdialog.c:392
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Uloží pozíciu a rozmery okna a obnoví ich pri štarte"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:378
+#: ../src/preferencesdialog.c:395
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Zobrazovať _ikonu v systémovej oblasti"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:381
+#: ../src/preferencesdialog.c:398
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Spustiť _minimalizované v systémovej oblasti"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:386
+#: ../src/preferencesdialog.c:403
 msgid "Show side panel"
 msgstr "Zobraziť bočný panel"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
 msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
 msgstr "Zobrazovanie postranného panelu pre prehliadanie dostupných zdieľaných priečinkov Samba/Windows v lokálnej sieti a zoznamu záložiek"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:390
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "Zobraziť chybové správy automatického pripojenia"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:391
+#: ../src/preferencesdialog.c:408
 msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
 msgstr "Zobrazovanie chybových dialógov pri zlyhaní automatického pripojenia záložiek"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:397
+#: ../src/preferencesdialog.c:414
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr "_Režim zoznamu pripojení"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:427
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Panel nástrojov"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Zobraziť _panel nástrojov"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:435
 msgid "St_yle"
 msgstr "Š_týly"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:446
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientácia"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:490
+#: ../src/preferencesdialog.c:507
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavenia"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:241
+#: ../src/backendgvfs.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -526,23 +540,21 @@ msgstr ""
 "Pripojený: áno\n"
 "Typ služby: %s"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:255
+#: ../src/backendgvfs.c:251
 #, c-format
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Zariadenie Unixu: %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:443
-#: ../src/backendgvfs.c:482
+#: ../src/backendgvfs.c:439 ../src/backendgvfs.c:478
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámy"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:449
-#: ../src/backendgvfs.c:549
+#: ../src/backendgvfs.c:445 ../src/backendgvfs.c:544
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "Pripojenie na \"%s\" zlyhalo."
 
-#: ../src/backendgvfs.c:486
+#: ../src/backendgvfs.c:482
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
 msgstr "Odpojenie na \"%s\" zlyhalo."
@@ -575,8 +587,7 @@ msgstr "Vytvoriť záložku z vybranej zdieľanej zložky"
 msgid "Refresh the network list"
 msgstr "Obnoviť zoznam sietí"
 
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518
-#: ../src/bookmarkpanel.c:267
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
 msgid "Close panel"
 msgstr "Zatvoriť panel"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list