[Xfce4-commits] <exo:xfce-4.8> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Sep 25 12:48:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/xfce-4.8
         to 7337519442c523e8d2d8eab30392c8cd5868dd69 (commit)
       from 753783e9360683d6eb7b53b38b1e8266685494b0 (commit)

commit 7337519442c523e8d2d8eab30392c8cd5868dd69
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date:   Sun Sep 25 12:47:18 2011 +0200

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
    
    New status: 47 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 docs/manual/po/zh_CN.po |  110 ++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 56 insertions(+), 54 deletions(-)

diff --git a/docs/manual/po/zh_CN.po b/docs/manual/po/zh_CN.po
index 23bf648..b99a856 100644
--- a/docs/manual/po/zh_CN.po
+++ b/docs/manual/po/zh_CN.po
@@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2009-11-10 14:58+0800\n"
 "Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -80,10 +80,10 @@ msgid ""
 "complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
 msgstr ""
-"在自由软件基金会发布的 GNU 自由文档许可协议版本 1.1 或以后版本的条款约束下允"
-"许复制,分发和/或修改本文档,不要求保留特定内容、封面文本或者封底文本。许可协"
-"议全文可以通过以下链接找到: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/"
-"\">Free Software Foundation</ulink>。"
+"在自由软件基金会发布的 GNU 自由文档许可协议版本 1.1 或以后版本的条款"
+"约束下允许复制、分发和/或修改本文档,不要求保留特定内容、封面文本或者"
+"封底文本。许可协议全文可以通过以下链接找到: <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>。"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:37(firstname)
 msgid "Benedikt"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgid ""
 "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce "
 "Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
 msgstr ""
-"这份手册介绍了 <emphasis>Xfce 首选应用程序</emphasis> 版本 @PACKAGE_VERSION@ "
+"本手册介绍了 <emphasis>Xfce 首选应用程序</emphasis> @PACKAGE_VERSION@ 版本"
 "的框架和组件。"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:54(title)
@@ -118,14 +118,14 @@ msgid ""
 "limitation and provide users with an easy way to select their preferred web "
 "browser, mail reader and terminal emulator."
 msgstr ""
-"4.x 系列的 Xfce 桌面环境,一开始并没有提供给用户一个比较方便的做法来设置他们"
-"首选的应用程序,例如使用哪个浏览器来打开超链接。从 Xfce 4.3 开始,"
+"4.x 系列的 Xfce 桌面环境,一开始并没有一个比较简便的方法让用户去设置"
+"他们首选的应用程序,例如使用哪个浏览器来打开超链接。从 Xfce 4.3 开始,"
 "<emphasis>Xfce 首选应用程序</emphasis> 框架的加入解决了这个问题,并让用户能够"
 "轻松地选择他们首选的网络浏览器,邮件阅读器以及终端模拟器。"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:69(title)
 msgid "Configuration"
-msgstr "设置"
+msgstr "配置"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:71(para)
 msgid ""
@@ -135,14 +135,14 @@ msgid ""
 "ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are "
 "described in the following sections."
 msgstr ""
-"您可以单击 <ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog"
-"\">Xfce 设置管理器</ulink> 中的 <guibutton>首选应用程序</guibutton> 按钮来启"
-"动设置对话框。设置对话框被分为两页,将在下面详细介绍。"
+"您可以点击 <ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog"
+"\">Xfce 设置管理器</ulink> 中的 <guibutton>首选应用程序</guibutton> 按钮访问"
+"配置对话框。配置对话框被分为两页,将在下面详细介绍。"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:80(title)
 #: exo-preferred-applications.xml:91(title)
 msgid "Internet applications"
-msgstr "因特网程序"
+msgstr "互联网应用程序"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:82(para)
 msgid ""
@@ -151,12 +151,12 @@ msgid ""
 "to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, "
 "whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
 msgstr ""
-"设置对话框的第一页允许您选择您首选的网络浏览器和邮件阅读器。所选的网络浏览器"
-"将会用以打开您点击的超链接和显示文档,邮件浏览器则用来阅读和撰写电子邮件。"
+"配置对话框的第一页让您选择您首选的网络浏览器和邮件阅读器。所选的网络"
+"浏览器将会用以打开您点击的超链接和显示文档,邮件浏览器则用来撰写邮件。"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:98(phrase)
 msgid "Select internet applications"
-msgstr "选择因特网程序"
+msgstr "选择互联网应用程序"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:104(para)
 msgid ""
@@ -165,7 +165,7 @@ msgid ""
 "web browsers that were detected on your system will appear, as shown in "
 "<xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
 msgstr ""
-"要选择一个不同的网络浏览器替换当前的默认选项,点击 <guilabel>默认网络浏览器</"
+"要选择一个不同的网络浏览器替换当前的默认浏览器,点击 <guilabel>默认网络浏览器</"
 "guilabel> 一栏中的按钮,将会在 <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu"
 "\"/> 中显示一个列表列出在您系统中检测到的可用的网络浏览器。"
 
@@ -183,8 +183,8 @@ msgid ""
 "custom\"/>."
 msgstr ""
 "如果您要选择的网络浏览器并未被自动检测出来,您可以从下拉菜单中选择 "
-"<guimenuitem>其他...</guimenuitem>,将会出现一个对话框并要求您输入网络浏览器"
-"的命令,如 <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>。"
+"<guimenuitem>其它...</guimenuitem>,将会出现一个要求您输入自定义网络浏览器"
+"命令的对话框,如 <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>。"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:136(title)
 #: exo-preferred-applications.xml:143(phrase)
@@ -203,15 +203,15 @@ msgid ""
 "an URL."
 msgstr ""
 "命令中的特殊标记 <literal>%s</literal> 在您点击一个超链接时将会被替换成为所选"
-"的 URL。当仅启动网络浏览器而不打开任何 URL 时,例如使用 <command>exo-open --"
-"launch WebBrowser</command>,仅会执行命令部分而忽略其他参数。在上面的例子中,"
-"假设自定义网络浏览器命令为 <command>mywebbrowser \"%s\"</command>,将仅使用"
-"<command>mywebbrowser</command> 来打开网络浏览器,而不自动打开任何 URL。"
+"的 URL。如果仅启动网络浏览器而不打开任何 URL ,比如使用 <command>exo-open --"
+"launch WebBrowser</command>,则仅执行命令部分而忽略其它参数。在上面的例子中,"
+"假设自定义网络浏览器命令为 <command>mywebbrowser \"%s\"</command>,则仅使用"
+"<command>mywebbrowser</command> 来打开网络浏览器,而不自动打开任何 URL 。"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:163(title)
 #: exo-preferred-applications.xml:174(title)
 msgid "Other applications"
-msgstr "其他应用程序"
+msgstr "其它应用程序"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:165(para)
 msgid ""
@@ -220,12 +220,12 @@ msgid ""
 "throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to "
 "be run in a CLI (command line interface) environment."
 msgstr ""
-"设置对话框的第一页允许您选择你默认的终端模拟器。首选的终端模拟器将会在整个"
-"Xfce 桌面环境中用以启动所有需要在 CLI (命令行界面) 环境中运行的程序。"
+"配置对话框的第一页让您选择您首选的的终端模拟器。首选的终端模拟器将在整个 "
+"Xfce 桌面环境中用以启动所有需要在 CLI(命令行界面)环境中运行的程序。"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:181(phrase)
 msgid "Select other applications"
-msgstr "选择其他应用程序"
+msgstr "选择其它应用程序"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:187(para)
 msgid ""
@@ -233,9 +233,9 @@ msgid ""
 "be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the "
 "same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
 msgstr ""
-"自定义终端命令中的特殊标记 <literal>%s</literal> 将会被替换成为所要在终端中运"
-"行的程序。其他规则同之前在 <xref linkend=\"configuration-internet\"/> 中所描"
-"述的一样。"
+"自定义终端命令中的特殊标记 <literal>%s</literal> 会被要在终端中运行的应用"
+"程序替换。其它规则同 <xref linkend=\"configuration-internet\"/> 中"
+"描述的一样。"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:198(title)
 msgid "exo-open"
@@ -248,9 +248,9 @@ msgid ""
 "Users and developers can use this utility to launch the preferred "
 "application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
 msgstr ""
-"<emphasis>Xfce 首选应用程序</emphasis>框架同时提供了一个名为 "
+"<emphasis>Xfce 首选应用程序</emphasis> 框架同时提供了一个名为 "
 "<application>exo-open</application> 的简单的命令行前端。用户和开发者可以使用"
-"此工具启动特定类别的首选应用程序,或者使用默认的工具打开 URL。"
+"此工具启动特定类别的首选应用程序,或者使用默认的 URL 处理器打开 URL。"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:208(para)
 msgid ""
@@ -262,8 +262,8 @@ msgid ""
 "Emulator, you would use"
 msgstr ""
 "<application>exo-open</application> 支持两种操作模式。第一种是简单地启动特定"
-"类别的首选应用程序,可以选择传递一个参数 (<emphasis>参数</emphasis>的具体意义"
-"依类别而定)。例如,要在终端模拟器中启动 <command>mutt</command>,您可以使用"
+"类别的首选应用程序,可以选择传递一个参数(<emphasis>参数</emphasis> 的具体意义依"
+"类别而定)。比如,要在首选的终端模拟器中启动 <command>mutt</command>,您可以使用"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:217(screen)
 #, no-wrap
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "exo-open --launch TerminalEmulator mutt"
 msgid ""
 "while to just open the preferred Web Browser, the following command would be "
 "used:"
-msgstr "要仅打开首选的网络浏览器,使用如下命令:"
+msgstr "如果仅需打开首选的网络浏览器,应使用如下命令:"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:224(screen)
 #, no-wrap
@@ -292,11 +292,11 @@ msgid ""
 "default applications, you would use the following command:"
 msgstr ""
 "<application>exo-open</application> 支持的第二中操作模式是使用默认的 URL 处理"
-"器打开所有传递给它的参数。在这里,URL 可以是标准的 URL (例如 <literal>http://"
+"器打开所有传递给它的参数。此处的 URL 可以是标准的 URL (例如 <literal>http://"
 "www.xfce.org/</literal> 或者 <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>),"
-"也可以是本地路径 (例如 <literal>/home/dude/myfile.txt</literal>)。当您要使用"
-"默认程序同时打开 <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> 和 <literal>/home/"
-"dude/file2.txt</literal> 时,可以使用如下命令:"
+"也可以是本地路径 (例如 <literal>/home/dude/myfile.txt</literal>)。比如要在默认"
+"应用程序中打开 <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> 和 <literal>/home/"
+"dude/file2.txt</literal> 时,您应使用如下命令:"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:238(screen)
 #, no-wrap
@@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
 "you can do:"
 msgstr ""
 "要给 <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/"
-"xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> 邮件列表撰写一封电子邮件,您可以这样做:"
+"xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> 邮件列表撰写一封电子邮件,您可以:"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:246(screen)
 #, no-wrap
@@ -329,8 +329,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
 msgstr ""
 "<emphasis>Xfce 首选应用程序</emphasis> 框架以及它的组件由 Benedikt Meurer "
-"(<email>benny at xfce.org</email>) 为 Xfce 桌面环境编写。更多信息,请浏览<ulink "
-"url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce 网站</ulink>。"
+"(<email>benny at xfce.org</email>) 为 Xfce 桌面环境编写。更多信息,请访问 "
+"<ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink> 。"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:260(para)
 msgid ""
@@ -339,9 +339,9 @@ msgid ""
 "Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: "
 "<literal>helpers</literal>)."
 msgstr ""
-"报告软件或此份文档的错误或者提供建议,请使用 <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug 追踪系统</ulink> (产品: "
-"<literal>libexo</literal>,组件: <literal>helpers</literal>)。"
+"无论是对本软件还是本手册,要报告缺陷或提出建议,请使用 <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug Tracking System</ulink> (Product: "
+"<literal>libexo</literal>,Component: <literal>helpers</literal>)。"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:267(para)
 msgid ""
@@ -351,10 +351,12 @@ msgid ""
 "place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
 "listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
 msgstr ""
-"假如您在安装和使用此软件的过程中遇到任何问题,请在 <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink> 邮件列表中提"
-"问。软件开发方面的讨论,则在 <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects."
-"org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> 邮件列表中进行。"
+"如果您有使用或安装安装本软件包方面的问题,请在 <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink> "
+"邮件列表中提问。"
+"软件开发讨论在 <ulink type=\"http\" url=\""
+"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> "
+"邮件列表中进行。"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:276(para)
 msgid ""
@@ -362,8 +364,8 @@ msgid ""
 "License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
 "the License, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
-"此软件在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可协议的第二版或者(您可以选择)更新"
-"的版本的条款约束下发布。"
+"此软件在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可协议的第二版或者(您可以选择)"
+"更高的版本的条款约束下发布。"
 
 #: exo-preferred-applications.xml:282(para)
 msgid ""
@@ -371,9 +373,9 @@ msgid ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr ""
-"您应该能够随此软件获得一份 GNU 通用公共许可协议的副本;如果没有,请致信自由软"
-"件基金会: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, "
-"Boston, MA 02111-1307, USA."
+"您应该已经随此程序一道获得了一份 GNU 通用公共许可协议的副本;若没有,致信"
+"the Free Software Foundation,"
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: exo-preferred-applications.xml:0(None)


More information about the Xfce4-commits mailing list