[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updated German (de) translation to 97%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Sep 24 11:56:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to 04d0b21fe2c60551d6d125b13ab34465b105aa57 (commit)
from 87b0e2e816a46e137b3da4fb7594af59ab48beca (commit)
commit 04d0b21fe2c60551d6d125b13ab34465b105aa57
Author: Paul Seyfert <pseyfert at mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>
Date: Sat Sep 24 11:54:06 2011 +0200
l10n: Updated German (de) translation to 97%
New status: 136 messages complete with 1 fuzzy and 2 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/de.po | 259 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 124 insertions(+), 135 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ed92d8d..bcf5207 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,25 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as Gigolo.
# Enrico Tröger <enrico at xfce.org>, 2008-2009.
# Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2009, 2011.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-23 18:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-24 04:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/main.c:46
msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr ""
-"Laufende Instanzen nicht beachten, Öffnen einer neuer Instanz erzwingen"
+msgstr "Laufende Instanzen nicht beachten, Öffnen einer neuer Instanz erzwingen"
#: ../src/main.c:47
msgid "Print a list of supported URI schemes"
@@ -72,7 +71,7 @@ msgstr "WebDAV"
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (sicher)"
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1395
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1506
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
@@ -88,22 +87,20 @@ msgstr "Fotos"
msgid "Custom Location"
msgstr "Eigene Adresse"
-#: ../src/window.c:261
+#: ../src/window.c:262
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "Verbinde zu »%s«…"
-#: ../src/window.c:429
-msgid ""
-"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
-msgstr ""
-"Eine einfache Oberfläche zum Einbinden lokaler und entfernter Dateisysteme"
-
#: ../src/window.c:430
+msgid "A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
+msgstr "Eine einfache Oberfläche zum Einbinden lokaler und entfernter Dateisysteme"
+
+#: ../src/window.c:431
msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
msgstr "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
-#: ../src/window.c:433
+#: ../src/window.c:434
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Tröger <enrico at xfce.org>\n"
@@ -111,154 +108,162 @@ msgstr ""
"Johannes Lips <johannes.lips at googlemail.com>\n"
"Christoph Wickert <cwickert at fedoraproject.org>"
-#: ../src/window.c:465
+#: ../src/window.c:466
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr ""
-"Gigolo kann mit folgenden von GVfs bereitgestellten Protokollen umgehen:"
+msgstr "Gigolo kann mit folgenden von GVfs bereitgestellten Protokollen umgehen:"
-#: ../src/window.c:562
+#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638
#, c-format
msgid "The command '%s' failed"
msgstr "Der Befehl '%s' ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/window.c:563 ../src/window.c:700 ../src/bookmarkeditdialog.c:220
+#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626
+#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:220
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:239 ../src/bookmarkeditdialog.c:252
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:263 ../src/bookmarkeditdialog.c:274
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../src/window.c:613
+msgid "Invalid terminal command"
+msgstr "Ungültiges Terminalkommando"
+
+#: ../src/window.c:625
+#, c-format
+msgid "No default location available for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:705
msgid "Edit _Bookmark"
msgstr "_Lesezeichen bearbeiten"
-#: ../src/window.c:615 ../src/window.c:1189 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1287 ../src/browsenetworkpanel.c:453
#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Lesezeichen _erstellen"
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1279
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1280
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1281
msgid "_Actions"
msgstr "A_ktionen"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1282
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/window.c:1185
+#: ../src/window.c:1283
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1289
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen _bearbeiten"
-#: ../src/window.c:1192
+#: ../src/window.c:1290
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr ""
-"Öffnet den Lesezeicheneditor zum Hinzufügen, Bearbeiten oder Löschen von "
-"Lesezeichen"
+msgstr "Öffnet den Lesezeicheneditor zum Hinzufügen, Bearbeiten oder Löschen von Lesezeichen"
-#: ../src/window.c:1196
+#: ../src/window.c:1294
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Die ausgewählte Verbindung trennen"
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1296
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Die ausgewählte Verbindung in einem Dateimanager öffnen"
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1297
+msgid "Open in _Terminal"
+msgstr "In _Terminal öffnen"
+
+#: ../src/window.c:1298
+msgid "Start a terminal from here"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:1299
msgid "Copy _URI"
msgstr "_URI kopieren"
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1300
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Gigolo beenden"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1301
msgid "Online Help"
msgstr "Online-Hilfe"
-#: ../src/window.c:1202
+#: ../src/window.c:1302
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Unterstützte Protokolle"
-#: ../src/window.c:1208
+#: ../src/window.c:1308
msgid "Side _Panel"
msgstr "S_eitenleiste"
-#: ../src/window.c:1210
+#: ../src/window.c:1310
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../src/window.c:1212
+#: ../src/window.c:1312
msgid "Status _Icon"
msgstr "Sta_tusanzeige"
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1318
msgid "View as _Symbols"
msgstr "_Symbolansicht"
-#: ../src/window.c:1219
+#: ../src/window.c:1319
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "_Detailansicht"
-#: ../src/window.c:1225
+#: ../src/window.c:1328
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Lesezeichen"
-#: ../src/window.c:1225
+#: ../src/window.c:1328
msgid "Choose a bookmark to connect to"
-msgstr ""
-"Wählen Sie ein Lesezeichen, zu dem eine Verbindung aufgebaut werden soll"
+msgstr "Wählen Sie ein Lesezeichen, zu dem eine Verbindung aufgebaut werden soll"
-#: ../src/window.c:1299
+#: ../src/window.c:1410
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
-#: ../src/window.c:1308 ../src/bookmarkdialog.c:315
+#: ../src/window.c:1419 ../src/bookmarkdialog.c:315
msgid "Service Type"
msgstr "Verbindungstyp"
-#: ../src/window.c:1316 ../src/bookmarkdialog.c:307
+#: ../src/window.c:1427 ../src/bookmarkdialog.c:307
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/window.c:1387
+#: ../src/window.c:1498
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
-#: ../src/window.c:1443 ../src/window.c:1518 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1554 ../src/window.c:1630 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:673
+#: ../src/settings.c:694
msgid "Move it now?"
msgstr "Soll es jetzt verschoben werden?"
-#: ../src/settings.c:674
+#: ../src/settings.c:695
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr ""
-"Gigolo muss Ihr aktuelles Konfigurationsverzeichnis an einen neuen Ort "
-"verschieben, bevor es gestartet wird."
+msgstr "Gigolo muss Ihr aktuelles Konfigurationsverzeichnis an einen neuen Ort verschieben, bevor es gestartet wird."
-#: ../src/settings.c:682
+#: ../src/settings.c:703
#, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Ihr altes Konfigurationsverzeichnis »%s« konnte nicht nach »%s« verschoben "
-"werden. Fehler: %s. Bitte führen Sie die Aktion manuell aus."
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Ihr altes Konfigurationsverzeichnis »%s« konnte nicht nach »%s« verschoben werden. Fehler: %s. Bitte führen Sie die Aktion manuell aus."
-#: ../src/settings.c:685
+#: ../src/settings.c:706
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
@@ -316,9 +321,7 @@ msgstr "Sie müssen einen Namen für das Lesezeichen angeben."
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:240
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr ""
-"Der angegebene Name für das Lesezeichen ist bereits vergeben. Bitte wählen "
-"Sie einen anderen Namen."
+msgstr "Der angegebene Name für das Lesezeichen ist bereits vergeben. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
msgid "You must enter a server address or name."
@@ -336,7 +339,7 @@ msgstr "Sie müssen eine gültige URI für die Verbindung angeben."
msgid "_Device:"
msgstr "_Gerät:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569 ../src/bookmarkeditdialog.c:1079
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569 ../src/bookmarkeditdialog.c:1081
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
@@ -352,55 +355,55 @@ msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
msgid "Connect to Server"
msgstr "Verbinde zum Server"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "_Lesezeichenname:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1027
msgid "_Color:"
msgstr "_Farbe:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1038
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "Au_tom. verbinden"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1047
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1049
msgid "Service t_ype:"
msgstr "Verbindungst_yp:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1072
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1074
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Setzen Sie den Port auf 0, um den Standardwert zu benutzen"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1078
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080
msgid "_Location (URI):"
msgstr "Adresse (U_RI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
msgid "_Folder:"
msgstr "_Ordner:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1081
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083
msgid "P_ath:"
msgstr "_Pfad:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084
msgid "_User Name:"
msgstr "_Benutzername:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085
msgid "Optional information:"
msgstr "Optionale Angaben:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1087
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domäne:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1088
msgid "_Share:"
msgstr "_Freigabe:"
@@ -446,92 +449,86 @@ msgstr "_Dateimanager"
#: ../src/preferencesdialog.c:346
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr ""
-"Geben Sie den Namen eines Programms ein zum Anzeigen oder Öffnen von "
-"Einhängepunkten"
+msgstr "Geben Sie den Namen eines Programms ein zum Anzeigen oder Öffnen von Einhängepunkten"
#: ../src/preferencesdialog.c:355
+msgid "_Terminal"
+msgstr "_Terminal"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
+msgstr "Geben Sie den Namen eines Programms ein zum Anzeigen oder Öffnen von Einhängepunkten"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "_Zeitintervall für autom. Verbinden"
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"Zeitspanne, nach der versucht werden soll, als automatisch gekennzeichnete "
-"Lesezeichen zu verbinden. 0 deaktiviert die Überprüfung."
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
+msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Zeitspanne, nach der versucht werden soll, als automatisch gekennzeichnete Lesezeichen zu verbinden. 0 deaktiviert die Überprüfung."
-#: ../src/preferencesdialog.c:372
+#: ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "Interface"
msgstr "Oberfläche"
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "_Fensterposition und -größe speichern"
-#: ../src/preferencesdialog.c:375
+#: ../src/preferencesdialog.c:392
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr ""
-"Speichert die Fensterposition und Größe und stellt sie beim nächsten Start "
-"wieder her."
+msgstr "Speichert die Fensterposition und Größe und stellt sie beim nächsten Start wieder her."
-#: ../src/preferencesdialog.c:378
+#: ../src/preferencesdialog.c:395
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "Zeige ein Statussymbol im _Benachrichtigungsfeld"
-#: ../src/preferencesdialog.c:381
+#: ../src/preferencesdialog.c:398
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "Im Benachrichtigungsfeld _minimiert starten"
-#: ../src/preferencesdialog.c:386
+#: ../src/preferencesdialog.c:403
msgid "Show side panel"
msgstr "Seitenleiste anzeigen"
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
-"Seitenleiste zum Durchsuchen des lokalen Netzwerks nach verfügbaren Samba-"
-"Freigaben anzeigen"
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
+msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr "Seitenleiste zum Durchsuchen des lokalen Netzwerks nach verfügbaren Samba-Freigaben anzeigen"
-#: ../src/preferencesdialog.c:390
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Show auto-connect error messages"
msgstr "Fehlermeldungen beim autom. Verbinden zeigen"
-#: ../src/preferencesdialog.c:391
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
-"Fehlermeldungen zeigen, wenn das automatische Verbinden zu Lesezeichen "
-"fehlschlägt."
+#: ../src/preferencesdialog.c:408
+msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr "Fehlermeldungen zeigen, wenn das automatische Verbinden zu Lesezeichen fehlschlägt."
-#: ../src/preferencesdialog.c:397
+#: ../src/preferencesdialog.c:414
msgid "_Connection List Mode"
msgstr "Darstellung der _Verbindungsliste:"
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:427
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
msgid "Show _toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:435
msgid "St_yle"
msgstr "_Stil"
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:446
msgid "_Orientation"
msgstr "_Ausrichtung"
-#: ../src/preferencesdialog.c:490
+#: ../src/preferencesdialog.c:507
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/backendgvfs.c:241
+#: ../src/backendgvfs.c:237
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -546,21 +543,21 @@ msgstr ""
"Verbunden: Ja\n"
"Verbindungstyp: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:255
+#: ../src/backendgvfs.c:251
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Unix-Gerät: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:443 ../src/backendgvfs.c:482
+#: ../src/backendgvfs.c:439 ../src/backendgvfs.c:478
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: ../src/backendgvfs.c:449 ../src/backendgvfs.c:549
+#: ../src/backendgvfs.c:445 ../src/backendgvfs.c:544
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Verbinden zu »%s« fehlgeschlagen."
-#: ../src/backendgvfs.c:486
+#: ../src/backendgvfs.c:482
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "Trennen von »%s« fehlgeschlagen."
@@ -610,25 +607,17 @@ msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "Eine einfache Oberfläche zum Einbinden entfernter Dateisysteme"
#~ msgid ""
-#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
-#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
-#~ "local devices.\n"
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
#~ msgstr ""
-#~ "Der HAL-basierte Medienmanager benötigt das Programm 'gnome-mount' um "
-#~ "lokale Resourcen wie Laufwerke, einzuhängen. Die Unix-basierte Variante "
-#~ "kann solche Resourcen direkt einbinden und zeigt auch andere lokale "
-#~ "Geräte an.\n"
+#~ "Der HAL-basierte Medienmanager benötigt das Programm 'gnome-mount' um lokale Resourcen wie Laufwerke, einzuhängen. Die Unix-basierte Variante kann solche Resourcen direkt einbinden und zeigt auch andere lokale Geräte an.\n"
#~ "Wenn Sie unsicher sind, benutzen Sie die HAL-basierte Variante."
#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
#~ msgstr "_HAL-basierten Medienmanager benutzen"
#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Änderungen an dieser Einstellung werden erst nach einem Neustart von "
-#~ "Gigolo wirksam .</i>"
+#~ msgstr "<i>Änderungen an dieser Einstellung werden erst nach einem Neustart von Gigolo wirksam .</i>"
#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
#~ msgstr "_Unix-basierten Medienmanager benutzen"
More information about the Xfce4-commits
mailing list