[Xfce4-commits] <libxfce4ui:master> l10n: Updated Italian (it) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Sep 23 14:38:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 9c2f428aea1533581a0b7b34d8f6aca36d3d7b89 (commit)
       from 65142297972057554af6068a2aac6a239b085b70 (commit)

commit 9c2f428aea1533581a0b7b34d8f6aca36d3d7b89
Author: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>
Date:   Fri Sep 23 14:36:37 2011 +0200

    l10n: Updated Italian (it) translation to 100%
    
    New status: 85 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/it.po |  309 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 files changed, 259 insertions(+), 50 deletions(-)

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b0fcbb9..1513ec8 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,78 +7,70 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libxfce4ui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 16:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-19 14:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-23 10:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 14:35+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups."
-"com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:69
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:68
 msgid "Information"
 msgstr "Informazione"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:102
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:101
 msgid "Warning"
 msgstr "Avviso"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:136
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:135
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:187
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:186
 msgid "Question"
 msgstr "Domanda"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1401
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1402
 msgid "Session management client ID"
 msgstr "ID del client di gestione della sessione"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1401
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1402
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1402
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "Disable session management"
 msgstr "Disabilita la gestione della sessione"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1412
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1413
 msgid "Session management options"
 msgstr "Opzioni di gestione della sessione"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1413
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Mostra le opzioni di gestione della sessione"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1589
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1590
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the session manager: %s"
 msgstr "Impossibile connettersi al gestore della sessione: %s"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1596
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1597
 #, c-format
 msgid "Session manager did not return a valid client id"
 msgstr "Il gestore della sessione non ha restituito un client ID valido"
 
 #. print warning for user
-#: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:407
+#: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:406
 #, c-format
-msgid ""
-"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-"La cartella di lavoro «%s» non esiste. Non verrà utilizzata per deporre «%s»."
+msgid "Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s\"."
+msgstr "La cartella di lavoro «%s» non esiste. Non verrà utilizzata per deporre «%s»."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:52
-msgid ""
-"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
-"action do you want to use?"
-msgstr ""
-"Questa scorciatoia è già assegnata a un'altra azione del gestore di "
-"finestre. Quale azione utilizzare?"
+msgid "This shortcut is already being used for another window manager action. Which action do you want to use?"
+msgstr "Questa scorciatoia è già assegnata a un'altra azione del gestore di finestre. Quale azione utilizzare?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
@@ -95,12 +87,8 @@ msgstr "Mantieni l'altra"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:55
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:58
 #, c-format
-msgid ""
-"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
-"you want to use?"
-msgstr ""
-"Questa scorciatoia è già assegnata al comando \"%s\". Quale azione "
-"utilizzare?"
+msgid "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do you want to use?"
+msgstr "Questa scorciatoia è già assegnata al comando \"%s\". Quale azione utilizzare?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
@@ -109,12 +97,8 @@ msgid "Keep '%s'"
 msgstr "Mantieni '%s'"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:61
-msgid ""
-"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
-"do you want to use?"
-msgstr ""
-"Questa scorciatoia è già assegnata a un'azione del gestore di finestre. "
-"Quale azione utilizzare?"
+msgid "This shortcut is already being used by a window manager action. Which action do you want to use?"
+msgstr "Questa scorciatoia è già assegnata a un'azione del gestore di finestre. Quale azione utilizzare?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 msgid "Keep the window manager action"
@@ -129,32 +113,32 @@ msgstr "Azione in conflitto per %s"
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "Questa scorciatoia è già utilizzata per qualcos'altro"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:207
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:204
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
 msgstr "Scorciatoia per l'azione del gestore di finestre"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:208
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:218
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:205
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:215
 msgid "Action:"
 msgstr "Azione:"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:212
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
 msgid "Command Shortcut"
 msgstr "Scorciatoia del comando"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:213
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:210
 msgid "Command:"
 msgstr "Comando:"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:217
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:214
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Scorciatoia"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:258
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:255
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "Scorciatoia:"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:303
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:300
 msgid "Could not grab the keyboard."
 msgstr "Impossibile acquisire la tastiera."
 
@@ -170,6 +154,234 @@ msgstr "Finestra titolata"
 msgid "Xfce 4 Widgets"
 msgstr "Xfce 4 Widget"
 
+#: ../xfce4-about/main.c:52
+msgid "Version information"
+msgstr "Informazioni di versione"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:70
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Gestore di finestre"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:71
+msgid "Handles the placement of windows on the screen."
+msgstr "Gestisce il posizionamento delle finestre sullo schermo"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:74
+msgid "Panel"
+msgstr "Pannello"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:75
+msgid "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and more."
+msgstr "Avviatori di programmi, pulsanti delle finestre, menu delle applicazioni, selettore degli spazi di lavoro e molto altro."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:79
+msgid "Desktop Manager"
+msgstr "Gestore della scrivania"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:80
+msgid "Sets the background color or image with optional application menu or icons for minimized applications or launchers, devices and folders."
+msgstr "Imposta il colore o l'immagine di sfondo della scrivania, fornisce un menu delle applicazioni opzionale e le icone per le applicazioni minimizzate, per gli avviatori, per i dispositivi e per le cartelle."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:84
+msgid "File Manager "
+msgstr "Gestore di file"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:85
+msgid "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use and fast."
+msgstr "Un moderno gestore di file per l'ambiente Unix/Linux, veloce e facile da usare."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:89
+msgid "Session Manager"
+msgstr "Gestore della sessione"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:90
+msgid "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer from Xfce."
+msgstr "Ripristina la propria sessione all'avvio e permette di spegnere il computer da Xfce."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:94
+msgid "Setting System"
+msgstr "Impostazioni del sistema"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:95
+msgid "Configuration system to control various aspects of the desktop like appearance, display, keyboard and mouse settings."
+msgstr "Sistema di configurazione per controllare vari aspetti dell'ambiente grafico quali l'aspetto e le impostazioni di schermo, tastiera e mouse."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:99
+msgid "Application Finder"
+msgstr "Trova applicazioni"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:100
+msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them."
+msgstr "Mostra le applicazioni installate nel proprio sistema suddividendole per categoria in modo da poterle facilmente trovare e avviare"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:104
+msgid "Utilities and Scripts"
+msgstr "Utilità e script"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:105
+msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
+msgstr "Script di avvio, finestre di esecuzione e delle informazioni."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:108
+msgid "Settings Daemon"
+msgstr "Demone delle impostazioni"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:109
+msgid "D-Bus-based configuration storage system."
+msgstr "Sistema di immagazzinamento della configurazione basato su D-Bus."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:116
+msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
+msgstr "Xfce è una collezione di programmi che nella loro totalità forniscono un ambiente grafico ricco di funzionalità. I seguenti programmi fanno parte del \"cuore\" di Xfce:"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:140
+msgid "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help programmers create applications that fit in well with the desktop environment."
+msgstr "Xfce è anche una piattaforma di sviluppo che fornisce diverse librerie utili ai programmatori per creare applicazioni che si adattino all'ambiente grafico."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:146
+msgid "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more information."
+msgstr "I componenti di Xfce sono rilasciati con licenze a codice aperto; GPL o BSDL per le applicazioni e LGPL o BSDL per le librerie. Consultare la documentazione, il codice sorgente o il sito web di Xfce (http://www.xfce.org) per maggiori informazioni"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:153
+msgid "Thank you for your interest in Xfce."
+msgstr "Grazie per esservi interessati a Xfce"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:157
+msgid "The Xfce Development Team"
+msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:266
+msgid "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug on <http://bugzilla.xfce.org> ."
+msgstr "Se dovesse mancare qualcuno nell'elenco, segnalarlo su <http://bugzilla.xfce.org>."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:270
+msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
+msgstr "Si ringraziano tutti quelli che hanno contribuito a rendere questo programma disponibile!"
+
+#: ../xfce4-about/main.c:287
+msgid "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different components are copyrighted by their respective authors."
+msgstr "Xfce4 è copyright di Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). I vari componenti sono copyright dei rispettivi autori."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:292
+msgid "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are distributed under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "I pacchetti libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs ed exo sono distribuiti nei termini della licenza GNU Library General Public License così come pubblicata dalla Free Software Foundation; sia nella versione 2 che (a propria scelta) in una versione successiva."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:299
+msgid "The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "I pacchetti thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop e xfwm4 sono distribuiti nei termini della licenza GNU Library General Public License così come pubblicata dalla Free Software Foundation; sia essa nella versione 2 o (a propria scelta) in una versione successiva."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:446
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage information."
+msgstr "Digitare \"%s --help\" per le informazioni di utilizzo."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:452
+msgid "Unable to initialize GTK+."
+msgstr "Impossibile inizializzare GTK+."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:461
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Il team di sviluppo di Xfce. Tutti i diritti riservati."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:462
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Segnalare i problemi a <%s>."
+
+#. I18N: date/time the translators list was updated
+#: ../xfce4-about/main.c:465
+#, c-format
+msgid "Translators list from %s."
+msgstr "Elenco dei traduttori da %s."
+
+#: ../xfce4-about/main.c:475
+msgid "Failed to load interface"
+msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia"
+
+#. I18N: first %s will be replaced by the version, second by
+#. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME)
+#: ../xfce4-about/main.c:489
+#, c-format
+msgid "Version %s, distributed by %s"
+msgstr "Versione %s, distribuita da %s"
+
+#. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
+#: ../xfce4-about/main.c:493
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Versione %s"
+
+#. { N_("Project Lead"),
+#. xfce_contributors_lead
+#. },
+#: ../xfce4-about/contributors.h:127
+msgid "Core developers"
+msgstr "Sviluppatori principali"
+
+#: ../xfce4-about/contributors.h:130
+msgid "Active contributors"
+msgstr "Collaboratori attivi"
+
+#: ../xfce4-about/contributors.h:133
+msgid "Servers maintained by"
+msgstr "Server mantenuto da"
+
+#: ../xfce4-about/contributors.h:136
+msgid "Goodies supervision"
+msgstr "Supervisione dei \"goodie\""
+
+#: ../xfce4-about/contributors.h:139
+msgid "Translations supervision"
+msgstr "Supervisione dei traduttori"
+
+#: ../xfce4-about/contributors.h:142
+msgid "Translators"
+msgstr "Traduttori"
+
+#: ../xfce4-about/contributors.h:145
+msgid "Previous contributors"
+msgstr "Collaboratori precedenti"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
+msgid "About Xfce"
+msgstr "Informazioni su Xfce"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2
+msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Informazioni sull'ambiente grafico Xfce"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
+msgid "About the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Informazioni sull'ambiente grafico Xfce"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5
+msgid "Credits"
+msgstr "Riconoscimenti"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
+
 #~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 #~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 
@@ -179,9 +391,6 @@ msgstr "Xfce 4 Widget"
 #~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 #~ msgstr "Versione del file desktop \"%s\" sconosciuta"
 
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "Avvio di %s in corso..."
-
 #~ msgid "Application does not accept documents on command line"
 #~ msgstr "L'applicazione non accetta documenti da linea di comando"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list