[Xfce4-commits] <postler:master> l10n: Updates to Turkish translation
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Sep 15 23:10:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to f773a3db13389f9eac11f54178bd814d05d0f322 (commit)
from 0d21f7a7c5d8281ae5302756433956bca0522660 (commit)
commit f773a3db13389f9eac11f54178bd814d05d0f322
Author: Alper Tekinalp <alper.tekinalp at gmail.com>
Date: Thu Sep 15 23:09:15 2011 +0200
l10n: Updates to Turkish translation
New status: 1 message complete with 0 fuzzies and 266 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/{zh_CN.po => tr.po} | 656 +++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 259 insertions(+), 397 deletions(-)
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/tr.po
similarity index 67%
copy from po/zh_CN.po
copy to po/tr.po
index bc99065..03c369d 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,21 +1,22 @@
-# Chinese translation for postler.
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the postler package.
-# msgid ""
+# Turkish translations for PACKAGE package
+# PACKAGE paketi için Türkçe çeviriler.
+# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Alper Tekinalp <alper.tekinalp at gmail.com>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-11 04:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: 微尘 <squeeze at 189.cn>\n"
-"Language-Team: Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-15 16:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-16 00:09+0300\n"
+"Last-Translator: Alper Tekinalp <alper.tekinalp at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Country: CHINA\n"
-"Language: Chinese\n"
-"X-Poedit-Language: Chinese\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: tr\n"
#: ../data/postler.desktop.in.h:1
msgid "Lean mail interface"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ../data/postler.desktop.in.h:2
msgid "Mail reader"
-msgstr "邮件阅读器"
+msgstr ""
#: ../data/postler.desktop.in.h:3 ../postler/postler-reader.vala:44
#: ../postler/postler-service.vala:305
@@ -34,78 +35,78 @@ msgstr "Postler"
#: ../postler/postler-bureau.vala:960 ../postler/postler-service.vala:372
#: ../postler/postler-service.vala:379
msgid "Inbox"
-msgstr "收件箱"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accounts.vala:74
msgid "Sent"
-msgstr "已发送"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accounts.vala:75
msgid "Drafts"
-msgstr "草稿箱"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accounts.vala:76
msgid "Outbox"
-msgstr "发件箱"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accounts.vala:77
msgid "Trash"
-msgstr "垃圾箱"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accounts.vala:78
msgid "Archive"
-msgstr "存档"
+msgstr ""
#. i18n: Junk, unsolicited bulk mail, spam
#: ../postler/postler-accounts.vala:80
msgid "Junk"
-msgstr "垃圾邮件"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accounts.vala:176
msgid "Failed to find a root certificate file."
-msgstr "未找到根证书文件。"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accounts.vala:212
msgid "Config folder couldn't be created."
-msgstr "不能创建配置文件夹。"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accounts.vala:325
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
-msgstr "移除 \"%s\" 失败"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accounts.vala:402
#, c-format
msgid "Invalid type \"%s\""
-msgstr "无效的类型 \"%s\""
+msgstr ""
#. i18n: File was found but can't contains invalid values
#: ../postler/postler-accounts.vala:406
#, c-format
msgid "Failed to parse account in \"%s\": %s"
-msgstr "无法解析的帐户 \"%s\": %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accounts.vala:451
msgid "Cache folder couldn't be created."
-msgstr "不能创建缓存文件夹"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accounts.vala:462 ../postler/postler-accounts.vala:605
#: ../postler/postler-accounts.vala:623 ../postler/postler-accounts.vala:643
#, c-format
msgid "Account \"%s\" can't receive mail."
-msgstr "帐号 \"%s\" 无法接收邮件"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accounts.vala:626 ../postler/postler-accounts.vala:646
msgid "Mail folder couldn't be created."
-msgstr "不能创建邮件文件夹"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:64
msgid "_Header:"
-msgstr "标题(_H):"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:67
msgid "_Keywords:"
-msgstr "关键词(_K):"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:77
msgid "Firstname Lastname"
@@ -113,35 +114,35 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:80
msgid "_Full Name:"
-msgstr "全名(_F):"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:81
msgid "email at example.com"
-msgstr "email at example.com"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:85
msgid "_Email Address:"
-msgstr "邮件地址(_E):"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:86
msgid "Password"
-msgstr "密码"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:90
msgid "_Password:"
-msgstr "密码_P):"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:91
msgid "Optional, Inc."
-msgstr "可选,公司"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:94
msgid "_Organization:"
-msgstr "组织(_O):"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:99
msgid "_Signature:"
-msgstr "签名(_S):"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:101
msgid "Insert -- to render part of the signature gray."
@@ -149,101 +150,101 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:104
msgid "_Advanced"
-msgstr "高级(_A)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:109
msgid "imap.example.com"
-msgstr "imap.example.com"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:110
msgid "POP3 is not supported."
-msgstr "不支持 POP3"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:129
msgid "_Receiving Server:"
-msgstr "接收服务器(_R):"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:131
msgid "Username"
-msgstr "用户名"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:134
msgid "_Username:"
-msgstr "用户名(_U):"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:135
msgid "Prefix"
-msgstr "前缀"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:138
msgid "Prefi_x:"
-msgstr "前缀(_X)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:139
msgid "smtp.example.com"
-msgstr "smtp.example.com"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:155
msgid "Sen_ding Server:"
-msgstr "发送服务器(_D):"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:159
msgid "Sen_ding Port:"
-msgstr "发送端口(_D):"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:161
msgid "STARTTLS is used by default, use port 465 for secure SMTP."
-msgstr "默认情况下使用 STARTTLS ,使用安全的 SMTP 端口 456。"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:259
msgid "Account Properties"
-msgstr "帐户属性"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:298
msgid "_Create Account"
-msgstr "创建帐户(_C)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:312
#, c-format
msgid "You are about to remove the account \"%s\"."
-msgstr "您将要删除帐户 \"%s\"。"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:313
msgid "Remove Account"
-msgstr "删除帐户"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:314
msgid "Update Account"
-msgstr "更新账户"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:316
msgid "Saved Search Properties"
-msgstr "保存的搜索内容"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:317
#, c-format
msgid "You are about to remove the saved search \"%s\"."
-msgstr "您将要删除保存的搜索 \"%s\" 。"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:318
msgid "Remove Saved Search"
-msgstr "移除保存的搜索"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:319
msgid "Update Saved Search"
-msgstr "更新保存的搜索"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-app.vala:91 ../postler/postler-bureau.vala:415
msgid "New _Account"
-msgstr "新账户(_A)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-app.vala:92
msgid "_Addressbook"
-msgstr "通讯录(_A)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-app.vala:94
msgid "Archi_ve"
-msgstr "存档(_V)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-app.vala:95
msgid "_Unarchive"
@@ -251,69 +252,69 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-app.vala:109
msgid "_Forward"
-msgstr "转发(_F)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-app.vala:111
msgid "Mark as _Important"
-msgstr "标记为重要(_I)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-app.vala:112
msgid "Mark as Junk"
-msgstr "标记为垃圾"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-app.vala:113
msgid "Mark as Not Junk"
-msgstr "标记为非垃圾"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-app.vala:114
msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "标记为未读邮件(_U)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-app.vala:115
msgid "New _Message"
-msgstr "新邮件(_M)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-app.vala:117
msgid "Reply To _Sender"
-msgstr "回复给发件人(_S)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-app.vala:118
msgid "Reply to _All"
-msgstr "回复所有(_A)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-app.vala:119
msgid "S_end"
-msgstr "发送(_E)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-app.vala:120
msgid "_Receive Mail"
-msgstr "接收邮件(_R)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-app.vala:176
msgid "Failed to launch external application."
-msgstr "无法启动外部应用程序。"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-app.vala:195 ../postler/postler-content.vala:274
msgid "Failed to execute external command."
-msgstr "无法执行外部命令。"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-app.vala:212
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\"."
-msgstr "打开 \"%s\" 失败 。"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-app.vala:227
msgid "Failed to initialize."
-msgstr "初始化失败。"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-app.vala:238 ../postler/postler-content.vala:840
msgid "Open"
-msgstr "打开"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-app.vala:269
#, c-format
msgid "Failed to send notification: %s"
-msgstr "发送通知失败: %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-app.vala:274
#, c-format
@@ -325,221 +326,220 @@ msgstr[1] ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:224
#, c-format
msgid "A saved search with the name \"%s\" already exists."
-msgstr "已经存在名为 \"%s\" 的保存搜索。"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:227
msgid "Do you want to replace the existing saved search?"
-msgstr "你想要替换现有的保存搜索么?"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:229
msgid "_Replace"
-msgstr "替换(_R)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:360
msgid "translator-credits"
-msgstr "微尘 <squeeze at 189.cn>"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:368 ../postler/postler-composer.vala:491
msgid "_Mail"
-msgstr "邮件(_M)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:369
msgid "_Check for new mail"
-msgstr "检查新邮件(_C)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:370
msgid "Check for new mail"
-msgstr "检查新邮件"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:372
msgid "Compose a new message"
-msgstr "撰写新邮件"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:374
msgid "Reply to the sender of the message"
-msgstr "回复邮件发送者"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:376
msgid "Reply to all recipients"
-msgstr "回覆给所有收件人"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:378
msgid "Forward message"
-msgstr "转发邮件"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:380
msgid "Mark message as unread"
-msgstr "标记为未读邮件"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:382
msgid "Flag message"
-msgstr "标记邮件"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:384 ../postler/postler-bureau.vala:746
msgid "Archive message"
-msgstr "存档邮件"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:386 ../postler/postler-bureau.vala:738
msgid "Mark message as junk"
-msgstr "标记为垃圾邮件"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:388
msgid "Delete message"
-msgstr "删除邮件"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:390
msgid "Cancel operation on messages"
-msgstr "取消对邮件的操作"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:391
msgid "_Previous Unread Message"
-msgstr "上一封未读邮件(_P)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:392
msgid "Go to the previous unread message"
-msgstr "转到上一封未读邮件"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:393
msgid "_Next Unread Message"
-msgstr "下一封未读邮件(_N)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:394
msgid "Go to the next unread message"
-msgstr "转到下一封未读邮件"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:396
msgid "Quit the application"
-msgstr "退出应用程序"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:397 ../postler/postler-composer.vala:500
msgid "_Edit"
-msgstr "编辑(_E)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:399
msgid "Search the selected folder"
-msgstr "搜索选定的文件夹"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:400
msgid "S_ave Search"
-msgstr "保存搜索(_A)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:401
msgid "Save the current search"
-msgstr "保存当前搜索"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:402 ../postler/postler-bureau.vala:403
msgid "_View"
-msgstr "查看(_V)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:405 ../postler/postler-content.vala:311
msgid "_Enlarge Text"
-msgstr "放大文本(_E)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:406
msgid "Enlarge message text"
-msgstr "放大邮件文本"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:407 ../postler/postler-content.vala:318
msgid "Sh_rink Text"
-msgstr "缩小文本(_R)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:408
msgid "Shrink message text"
-msgstr "缩小邮件文本"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:409
msgid "_Reset Text size"
-msgstr "复位文字大小(_R)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:410
msgid "Reset the message text size"
-msgstr "复位该邮件文字大小"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:412
msgid "View the message in fullscreen"
-msgstr "全屏查看邮件"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:413 ../postler/postler-content.vala:328
msgid "View _Source"
-msgstr "查看源码(_S)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:414
msgid "View the source of the message"
-msgstr "查看邮件源码"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:416
msgid "Setup a new account"
-msgstr "设置一个新的帐户"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:417
msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "报告一个问题(_R)..."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:418
msgid "Report a Problem..."
-msgstr "报告一个问题..."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:419
msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:420
msgid "_Shortcuts"
-msgstr "快捷键(_S)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:421
msgid "View keyboard shortcuts"
-msgstr "查看键盘快捷键"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:423
msgid "Show information about the program"
-msgstr "显示程序的相关信息"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:427
msgid "_Any"
msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:428
-#, fuzzy
msgid "Search messages by subject, sender, attachments or body"
-msgstr "按主题,发件人,附件 查找邮件"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:429
msgid "_Subject"
-msgstr "主题(_S)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:430
msgid "Search messages by subject"
-msgstr "按主题查找邮件"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:431
msgid "S_ender"
-msgstr "发件人(_E)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:432
msgid "Search messages by sender"
-msgstr "按发件人查找邮件"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:433
msgid "_Recipient"
-msgstr "收件人(_R)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:434
msgid "Search messages by recipient"
-msgstr "按收件人查找邮件"
+msgstr ""
#. i18n: The text contents of a message, when searching
#: ../postler/postler-bureau.vala:436
msgid "_Body"
-msgstr "正文(_B)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:437
msgid "Search the full message text"
-msgstr "搜索整个邮件文本"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:438
msgid "Bug _Tracker"
-msgstr "问题追踪(_T)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:439
msgid "Search bug trackers by that name"
@@ -547,24 +547,24 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:440
msgid "Mailing _List"
-msgstr "邮件列表 (_L)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:441
msgid "Search mailing lists by that name"
-msgstr "使用该名称搜索邮件列表"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:463
msgid "_Restore selected messages"
-msgstr "恢复选定的邮件(_R)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:464
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "清空垃圾箱(_E)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:502
#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:530
#, c-format
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:546 ../postler/postler-service.vala:552
msgid "Can't verify mail server authenticity."
-msgstr "无法验证的邮件服务器的真实性。"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:547
msgid "Fetch Without Verifying"
@@ -582,236 +582,236 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:557 ../postler/postler-service.vala:586
#, c-format
msgid "Account \"%s\" doesn't exist"
-msgstr "帐号 \"%s\" 不存在"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:561
msgid "Wrong username or password."
-msgstr "错误的用户名或密码。"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:568
#, c-format
msgid "Folder \"%s\" is in invalid state."
-msgstr "文件夹 \"%s\" 处于无效状态。"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:570
#, c-format
msgid "Failed to update folder \"%s\"."
-msgstr "无法更新文件夹 \"%s\"。"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:613 ../postler/postler-composer.vala:541
#, c-format
msgid "Failed to create window: %s"
-msgstr "无法创建窗口: %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:689
msgid "Type to search..."
-msgstr "输入以搜索..."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:705
msgid "Menu"
-msgstr "菜单"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:722
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s - Postler"
-msgstr "%s - Postler"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:735
msgid "Mark message as not junk"
-msgstr "标记邮件为非垃圾"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:743
msgid "Move message back to Inbox"
-msgstr "将该邮件移回收件箱"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:830
#, c-format
msgid "Set up your account."
-msgstr "设置您的帐户。"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:833
msgid "Postler needs some basic information to get your mail."
-msgstr "Postler 需要一些基本信息以获取你的邮件"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:838
#, c-format
msgid "You don't have an email address yet?"
-msgstr "您没有电子邮件地址了吗?"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:856
msgid "_Continue"
-msgstr "继续(_C)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:960 ../postler/postler-service.vala:382
#, c-format
msgid "Receiving %d of %d in %s"
-msgstr "获取 %d of %d 于 %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:137
msgid "You did not enter a subject."
-msgstr "没有填写邮件主题。"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:139
msgid "Do you want to send the message without a subject?"
-msgstr "没有填写邮件主题,是否继续发送邮件?"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:141
msgid "_Send message without subject"
-msgstr "发送无主题邮件(_S)"
+msgstr ""
#. i18n: A warning is displayed when writing a new message
#. and there are no attachments but the text mentions
#. attachments. Words are separated by |.
#: ../postler/postler-composer.vala:155
msgid "attachment|attach"
-msgstr "附件|附带"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:160
msgid "An attachment is mentioned in the text, but no files were attached."
-msgstr "文本中提到一个附件,但显然没有文件被附带"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:162
msgid "Do you want to send the message without attachments?"
-msgstr "没有附件,是否继续发送邮件?"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:164
msgid "_Send message without attachments"
-msgstr "发送不带附件的邮件(_S)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:178 ../postler/postler-composer.vala:311
msgid "You have not configured any accounts for sending."
-msgstr "你还没有配置用来发送邮件的帐户。"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:193
msgid "Folders for sent messages and outbox can't be created. "
-msgstr "不能创建用以发送邮件的文件夹和发件箱"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:298
#, c-format
msgid "Failed to add attachment: %s"
-msgstr "添加附件 %s 失败"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:323
msgid "Folder for drafts saving can't be created. "
-msgstr "不能创建用来保存草稿的文件夹。"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:345
#, c-format
msgid "Failed to save message: %s"
-msgstr "保存邮件 %s 失败"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:375
msgid "Failed to send message."
-msgstr "发送邮件失败。"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:383
#, c-format
msgid "Failed to send message: %s"
-msgstr "发送邮件 %s 失败"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:397
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-msgstr "放弃未保存的邮件?"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:428
msgid "Attach File..."
-msgstr "添加附件..."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:493
msgid "Send the message"
-msgstr "发送邮件"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:495
msgid "Save message as draft"
-msgstr "保存邮件为草稿"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:496
msgid "_Attach File"
-msgstr "添加附件(_A)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:497
msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "添加一个附件到邮件"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:499
msgid "Close the window"
-msgstr "关闭这个窗口"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:502
msgid "Open the addressbook"
-msgstr "打开地址簿"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:503
msgid "_Quote the selected text"
-msgstr "引用选定的文本(_Q)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:504
msgid "Mark the selected text as a quote"
-msgstr "编辑选中的文本为引用"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:505
msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "插入表情(_S)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:506
msgid "Insert Big _Smile"
-msgstr "插入大表情(_S)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:507
msgid "Insert a grinning face"
-msgstr "插入一个笑脸"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:508
msgid "Insert _Winking"
-msgstr "插入眨眼(_W)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:509
msgid "Insert a winking face"
-msgstr "插入一个眨眼表情"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:510
msgid "Insert _Sad Face"
-msgstr "插入悲伤表情(_S)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:511
msgid "Insert a sad face"
-msgstr "插入一个悲伤的表情"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:516
msgid "Mark message as important"
-msgstr "标记邮件为重要"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:521
msgid "Compose message"
-msgstr "撰写邮件"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:598
msgid "Insert Smiley"
-msgstr "插入表情"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:599
msgid "Insert a Smiley into the message"
-msgstr "在邮件中插入一个表情"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:614
msgid "_From:"
-msgstr "发件人(_F):"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:648
msgid "_To:"
-msgstr "收件人(_T):"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:656
msgid "_Copy:"
-msgstr "复制(_C)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:667
msgid "_Blind Copy:"
-msgstr "密件副本(_B):"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:678
msgid "_Subject:"
-msgstr "主题(_S)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:754
msgid "This is a reply to a public bug tracker"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:813
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist"
-msgstr "文件 %s 不存在"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-content.vala:257
#, c-format
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-content.vala:294
msgid "Copy _Address"
-msgstr "复制地址(_A)"
+msgstr ""
#. i18n: strftime format for hour and minute, AM/ PM
#: ../postler/postler-content.vala:440
@@ -843,26 +843,26 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-content.vala:444
msgid "Today"
-msgstr "今天"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-content.vala:446
msgid "Yesterday"
-msgstr "昨天"
+msgstr ""
#. i18n: strftime format for full month name and day number
#: ../postler/postler-content.vala:449
msgid "%B %e"
-msgstr "%B %e"
+msgstr ""
#. i18n: strftime format for full month name, day number and year
#: ../postler/postler-content.vala:452
msgid "%B %e, %Y"
-msgstr "%B %e, %Y"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-content.vala:476
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:"
-msgstr "在 %s,%s 写到:"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-content.vala:549
#, c-format
@@ -871,41 +871,40 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-content.vala:605
msgid "This message was sent to a mailing list."
-msgstr "此邮件被发送到邮件列表。"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-content.vala:606
msgid "Replying is not allowed."
-msgstr "不允许回复。"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-content.vala:764
msgid "New Task"
-msgstr "New Task"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-content.vala:771 ../postler/postler-content.vala:780
#: ../postler/postler-content.vala:800
msgid "You"
-msgstr "您"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-content.vala:775
msgid "Add contact"
-msgstr "添加联系人"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-content.vala:784
msgid "Send Again"
-msgstr "再次发送"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-content.vala:791
msgid "Reply"
-msgstr "回复"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-content.vala:792
-#, fuzzy
msgid "Forward"
-msgstr "转发(_F)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-content.vala:839
msgid "Save"
-msgstr "保存"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-content.vala:857
msgid "Undisclosed recipients"
@@ -914,37 +913,37 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-content.vala:864
#, c-format
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "取消订阅"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-content.vala:898
msgid "Mailing List:"
-msgstr "邮件列表:"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-content.vala:1024
msgid "Error"
-msgstr "错误"
+msgstr ""
#. FIXME: Show error dialogue
#: ../postler/postler-content.vala:1063
#, c-format
msgid "Erroneous attachment: %s"
-msgstr "错误的附件:%s"
+msgstr ""
#. FIXME: Show error dialogue
#: ../postler/postler-content.vala:1073
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file: %s"
-msgstr "无法创建临时文件: %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-content.vala:1077
msgid "Save As..."
-msgstr "另存为..."
+msgstr ""
#. FIXME: Show error dialogue
#: ../postler/postler-content.vala:1110
#, c-format
msgid "Failed to write file: %s"
-msgstr "无法写入文件: %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-folders.vala:77
msgid "_Priority"
@@ -957,41 +956,41 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-folders.vala:147
#, c-format
msgid "Failed to empty folder \"%s\": %s"
-msgstr "无法清空文件夹 \"%s\": %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:114
msgid "No subject"
-msgstr "没有主题"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:184
msgid "Selected"
-msgstr "选定的"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:197 ../postler/postler-messages.vala:741
msgid "Flagged"
-msgstr "已标记"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:210
msgid "Subject"
-msgstr "主题"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:313
#, c-format
msgid "Failed to convert \"%s\": %s"
-msgstr "无法转换 \"%s\": %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:392
msgid "No messages found"
-msgstr "没有邮件被发现"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:393
msgid "Check the spelling or try a different filter."
-msgstr "检查拼写或尝试不同的过滤器"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:404
#, c-format
msgid "Failed to read folder \"%s\"."
-msgstr "无法读取文件夹 \"%s\"。"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:572
#, c-format
@@ -1001,29 +1000,29 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:661
#, c-format
msgid "Failed to delete message \"%s\": %s"
-msgstr "无法删除邮件 \"%s\": %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:663
#, c-format
msgid "Failed to move message \"%s\": %s"
-msgstr "无法移动邮件 \"%s\": %s"
+msgstr ""
#. Clickable icons should not display/ mark as read
#: ../postler/postler-messages.vala:741
msgid "Status"
-msgstr "状态"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-reader.vala:17
msgid "Verbose"
-msgstr "详细"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-reader.vala:18
msgid "Display program version"
-msgstr "显示程序版本"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-reader.vala:19
msgid "Filenames"
-msgstr "文件名"
+msgstr ""
#. i18n: The meaning of the uppercase values is analogous to the
#. fields at the top of a message, ie. From, To, Copy
@@ -1032,7 +1031,8 @@ msgid "[mailto:][ADDRESS][?subject=SUBJECT][&body=BODY]"
msgstr ""
#: ../postler/postler-reader.vala:36
-msgid "[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&in-reply-to=MESSAGE_ID]"
+msgid ""
+"[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&in-reply-to=MESSAGE_ID]"
msgstr ""
#: ../postler/postler-reader.vala:38
@@ -1047,16 +1047,16 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-reader.vala:49
#, c-format
msgid "Failed to parse command line: %s"
-msgstr "分析命令行 %s 失败"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-reader.vala:55
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
-msgstr "请报告意见,建议和错误至:"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-reader.vala:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid argument passed: %s"
-msgstr "无效的类型 \"%s\""
+msgstr ""
#: ../postler/postler-reader.vala:165
msgid "Opening attachments is not currently supported"
@@ -1065,11 +1065,11 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-reader.vala:210
#, c-format
msgid "Invalid field \"%s\" was ignored."
-msgstr "无效字段 \"%s\" 已经被忽略。"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-reader.vala:240 ../postler/postler-reader.vala:250
msgid "Failed to activate running instance"
-msgstr "无法启动运行实例"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-service.vala:184 ../postler/postler-service.vala:301
#, c-format
@@ -1077,9 +1077,9 @@ msgid "Index can't be setup: %s"
msgstr ""
#: ../postler/postler-service.vala:227 ../postler/postler-service.vala:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to index message \"%s\": %s"
-msgstr "无法删除邮件 \"%s\": %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-service.vala:254
#, c-format
@@ -1087,30 +1087,30 @@ msgid "Updating index...\n"
msgstr ""
#: ../postler/postler-service.vala:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to index account \"%s\": %s"
-msgstr "无法解析的帐户 \"%s\": %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-service.vala:288
#, c-format
msgid "Failed to purge old filenames: %s"
-msgstr "无法清除旧文件名: %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-service.vala:320
msgid "Compose Message"
-msgstr "写邮件"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-service.vala:329
msgid "Contacts"
-msgstr "联系"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-service.vala:447
msgid "The account doesn't exist"
-msgstr "该帐号不存在"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-service.vala:453
msgid "Checking for mail..."
-msgstr "正在检查邮件..."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-service.vala:527
msgid "Failed to list folders"
@@ -1118,179 +1118,41 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-service.vala:555
msgid "It is taking too long for the server to respond."
-msgstr "服务器响应时间过长。"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-service.vala:556 ../postler/postler-service.vala:561
msgid "Try changing the port to 25, 587 or 465."
-msgstr "尝试更改端口为 25,587 或 465。"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-service.vala:560
msgid "The server rejected the connection."
-msgstr "服务器拒绝连接。"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-service.vala:571
#, c-format
msgid "%s couldn't be executed."
-msgstr "%s 无法执行。"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-viewer.vala:30
msgid "External images were blocked."
-msgstr "外部图像被屏蔽"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-viewer.vala:35
msgid "Load external _Images"
-msgstr "加载外部图像(_I)"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-viewer.vala:51
msgid "Reply to All"
-msgstr "回复所有"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-viewer.vala:56
msgid "Insert big smile"
-msgstr "插入大表情"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-viewer.vala:60
msgid "Quote the selected text"
-msgstr "引用选定的文本"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-viewer.vala:64
msgid "Attach a file"
-msgstr "添加附件"
-
-#~ msgid "No SSL certificates available"
-#~ msgstr "没有可用的 SSL 证书"
-
-#~ msgid "Invalid address"
-#~ msgstr "无效地址"
-
-#~ msgid "Hostname is missing"
-#~ msgstr "主机名丢失"
-
-#~ msgid "Username is missing"
-#~ msgstr "用户名丢失"
-
-#~ msgid "Password is missing"
-#~ msgstr "密码丢失"
-
-#~ msgid "Failed to open module %s."
-#~ msgstr "打开模块 %s 失败。"
-
-#~ msgid "Reply to _Sender"
-#~ msgstr "回复到发件人(_S)"
-
-#~ msgid "Reply to _List"
-#~ msgstr "回复到列表(_L)"
-
-#~ msgid "Receive mail on all accounts"
-#~ msgstr "接收所有帐户的邮件"
-
-#~ msgid "_Hide Read"
-#~ msgstr "隐藏已读(_H)"
-
-#~ msgid "Hide read messages"
-#~ msgstr "隐藏已读消息"
-
-#~ msgid "Error converting HTML to text: %s"
-#~ msgstr "将下列 HTML 转换为文本出错: %s"
-
-#~ msgid "Copy _Filename"
-#~ msgstr "复制文件名(_F)"
-
-#~ msgid "Source Code: %s"
-#~ msgstr "源代码: %s"
-
-#~ msgid "Failed to view source: %s"
-#~ msgstr "无法查看源代码: %s"
-
-#~ msgid "(No subject)"
-#~ msgstr "(无主题)"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "未知"
-
-#~ msgid "(No date)"
-#~ msgstr "(无日期)"
-
-#~ msgid "Failed to read message: %s"
-#~ msgstr "无法读取邮件: %s"
-
-#~ msgid "This message of type \"%s\" can't be displayed."
-#~ msgstr "邮件类型 \"%s\" 不能被显示。"
-
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "打开文件"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "发件人:"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "收件人:"
-
-#~ msgid "Copy:"
-#~ msgstr "副本:"
-
-#~ msgid "Blind Copy:"
-#~ msgstr "密件副本:"
-
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "更多"
-
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "主题:"
-
-#~ msgid "Organization:"
-#~ msgstr "组织:"
-
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "应用:"
-
-#~ msgid "Failed to read folder \"%s\": %s"
-#~ msgstr "无法读取文件夹 \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "No messages were fetched yet"
-#~ msgstr "还是没有收到邮件"
-
-#~ msgid "Click Receive Mail in the toolbar.\n"
-#~ msgstr "在工具栏上单击接收邮件.\n"
-
-#~ msgid "Open in New _Window"
-#~ msgstr "在新窗口打开(_W)"
-
-#~ msgid "_Use as..."
-#~ msgstr "用于(_U)..."
-
-#~ msgid "_Hide Folder"
-#~ msgstr "隐藏文件夹(_H)"
-
-#~ msgid "Account _Properties"
-#~ msgstr "帐户属性(_P)"
-
-#~ msgid "Saved Search _Properties"
-#~ msgstr "保存搜索内容(_P)"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "发件人"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "日期"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "大小"
-
-#~ msgid "Failed to read message \"%s\": %s"
-#~ msgstr "无法读取邮件 \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "模块"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "删除帐户"
-
-#~ msgid "_Fulltext"
-#~ msgstr "全文(_F)"
-
-#~ msgid "No text in the message that can be displayed"
-#~ msgstr "该邮件中没有能被显示的文本"
-
-#~ msgid "Fetching..."
-#~ msgstr "获取..."
+msgstr ""
More information about the Xfce4-commits
mailing list