[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updates to Telugu translation

Transifex noreply at xfce.org
Thu Sep 15 06:58:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to f9b46d0e62d19e017dab75f13c748654f15eec34 (commit)
       from 2868ddf00716dbe5793ee818c70414b2b3ea7166 (commit)

commit f9b46d0e62d19e017dab75f13c748654f15eec34
Author: Praveen Illa <mail2ipn at gmail.com>
Date:   Thu Sep 15 06:56:56 2011 +0200

    l10n: Updates to Telugu translation
    
    New status: 135 messages complete with 39 fuzzies and 102 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{hr.po => te.po} |  683 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 369 insertions(+), 314 deletions(-)

diff --git a/po/hr.po b/po/te.po
similarity index 53%
copy from po/hr.po
copy to po/te.po
index 05f0177..9e6dd5d 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,71 +1,72 @@
-# Croatian translations for Terminal package.
-# Copyright (C) 2010  os-cillation e.K.
+# translation of te.po to Telugu
+# Copyright (C) Telugu translators
 # This file is distributed under the same license as the Terminal package.
-#  Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com>, 2010.
-# 
+# Praveen Illa <mail2ipn at gmail.com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Terminal 0.4.3\n"
+"Project-Id-Version: te\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-31 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-11 23:18+0200\n"
-"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Croatian <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-14 22:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-15 10:25+0530\n"
+"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: te\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../terminal/main.c:52
 msgid "Usage:"
-msgstr "Upotreba"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/main.c:52
 msgid "OPTION"
-msgstr "OPCIJA"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/main.c:57
 msgid "General Options"
-msgstr "Osnovne opcije"
+msgstr "సాధారణ ఐచ్ఛికాలు"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
 #: ../terminal/main.c:59 ../terminal/main.c:85
 msgid "display"
-msgstr "prikaz"
+msgstr ""
 
 #. parameter of --default-working-directory
 #. parameter of --working-directory
 #: ../terminal/main.c:61 ../terminal/main.c:76
 msgid "directory"
-msgstr "direktorij"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/main.c:65
 msgid "Window or Tab Separators"
-msgstr "Razdjelnici prozora ili kartica"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/main.c:70
 msgid "Tab Options"
-msgstr "Opcije kartice"
+msgstr ""
 
 #. parameter of --command
 #: ../terminal/main.c:72
 msgid "command"
-msgstr "naredba"
+msgstr "ఆదేశం"
 
 #. parameter of --title
 #: ../terminal/main.c:74
 msgid "title"
-msgstr "naslov"
+msgstr "శీర్షిక"
 
 #: ../terminal/main.c:83
 msgid "Window Options"
-msgstr "Opcije prozora"
+msgstr "విండోకు ఐచ్చికాలు"
 
 #. parameter of --geometry
 #: ../terminal/main.c:87
 msgid "geometry"
-msgstr "geometrija"
+msgstr ""
 
 #. parameter of --role
 #: ../terminal/main.c:89
@@ -80,49 +81,44 @@ msgstr ""
 #. parameter of --icon
 #: ../terminal/main.c:93
 msgid "icon"
-msgstr "ikona"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/main.c:95
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
-msgstr "Vidi  %s man stranicu za puno objašnjenje gornjih opcija."
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/main.c:126 ../terminal/terminal-preferences.c:1274
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.in.h:1
 msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgstr "టెర్మినల్"
 
 #: ../terminal/main.c:147
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr " Xfce razvojni tim. Sva prava pridržana."
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/main.c:148
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 msgstr ""
-"Napisao Benedikt Meurer\r\n"
-"<benny at xfce.org>\r\n"
-"\r\n"
-"\r\n"
-"<benny at xfce.org>"
 
 #: ../terminal/main.c:149
 msgid "and Nick Schermer <nick at xfce.org>."
-msgstr "i Nick Schermer <nick at xfce.org>."
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/main.c:150
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "MOlim,prijavite probleme na <%s>."
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/main.c:249
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
-msgstr "Ne mogu registrirati terminalni servis: %s\n"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-app.c:516
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "విలువకాని జియోమెట్రీ స్ట్రింగ్ \"%s\"\n"
 
 #: ../terminal/terminal-dbus.c:113
 msgid "User id mismatch"
@@ -140,231 +136,249 @@ msgstr ""
 #: ../terminal/terminal-dbus.c:207
 #, c-format
 msgid "Unable to register object %s"
-msgstr "Ne mogu registrirati objekt %s"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:95 ../Terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
-msgstr "Xfce emulator terminala"
+msgstr "Xfce టెర్మినల్ ఎమ్యులేటర్"
 
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:102
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Ivica Kolić (zvacet) <ikoli at yahoo.com>"
+msgstr "Praveen Illa <mail2ipn at gmail.com>, 2011."
 
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:105
 msgid "Visit Terminal website"
-msgstr "Posjetite website Terminala"
+msgstr "టెర్మినల్ వెబ్‌సైటుని సందర్శించు"
 
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:215
 #, c-format
 msgid "The %s user manual is not installed on your computer"
-msgstr "%s korisnički priručnik nije instaliran na vašem računalu"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:218
 #, c-format
-msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your %s version."
-msgstr "Možete čitati korisnički priručnik online.Ovaj priručnik možda ne odgovara vašoj  %s verziji."
+msgid ""
+"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
+"match your %s version."
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:220
 msgid "User manual is missing"
-msgstr "Korisnički priručnik nedostaje"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:222
 msgid "_Read Online"
-msgstr "_Čitaj online"
+msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:306
 msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Neuspjelo otvaranje preglednika dokumentacije"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:210
 #, c-format
-msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
-msgstr "Opcija \"--default-display\"  zahtjeva određivanje zadanog X zaslona kao svog parametra"
+msgid ""
+"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
+"its parameter"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:225
 #, c-format
-msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
-msgstr "Opcija \"--default-working-directory\" zahtjeva određivanje zadanog radnog direktorija kao svog parametra"
+msgid ""
+"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
+"working directory as its parameter"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:241
-#, c-format
-msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
-msgstr "Opcija \"--execute/-x\" zahtjeva određivanje naredbe za pokretanje u ostatku naredbenog retka"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
+"of the command line"
+msgstr "మిగిలిన ఆదేశ వరుస పై ఆదేశాన్ని నడుపుటకు ఐచ్చికం \"%s\" ఆదేశాన్ని తెలుపవలిసిఉన్నది"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:258
-#, c-format
-msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
-msgstr "Opcija \"--command/-e\" zahtjeva određivanje naredbe za pokretanje kao svog parametra"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
+"parameter"
+msgstr "మిగిలిన ఆదేశ వరుస పై ఆదేశాన్ని నడుపుటకు ఐచ్చికం \"%s\" ఆదేశాన్ని తెలుపవలిసిఉన్నది"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:275
 #, c-format
-msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
-msgstr "Opcija \"--working-directory\" zahtjeva određivanje radnog direktorija kao svog parametra"
+msgid ""
+"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
+"its parameter"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:290
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
-msgstr "Opcija \"--title/-T\" zahtjeva određivanje naslova kao svog parametra"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:309
 #, c-format
-msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
-msgstr "Opcija \"--display\" zahtjeva određivanje X zaslona kao svog parametra "
+msgid ""
+"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:324
 #, c-format
-msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
-msgstr "Opcija \"--geometry\" zahtjeva određivanje geometrije prozora kao svog parametra"
+msgid ""
+"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
+"parameter"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:339
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
-msgstr ""
+msgstr "మిగిలిన ఆదేశ వరుస పై ఆదేశాన్ని నడుపుటకు ఐచ్చికం \"%s\" ఆదేశాన్ని తెలుపవలిసిఉన్నది"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:354
 #, c-format
-msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgid ""
+"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
 msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:369
 #, c-format
-msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
-msgstr "Opcija \"--icon/-I\" zahtjeva određivanje imena ikone ili imena datoteke kao svog parametra"
+msgid ""
+"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
+"parameter"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:423
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
-msgstr "Nepoznata opcija  \"%s\""
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:227
 msgid "All Files"
-msgstr "Sve datoteke"
+msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:233
 msgid "Image Files"
-msgstr "Datoteke slika"
+msgstr "బొమ్మ ఫైళ్ళు"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:310
 msgid "Open Tab"
-msgstr "Otvori karticu"
+msgstr "ట్యాబ్‌ను తెరువు"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:321
 msgid "Open Terminal"
-msgstr "Otvori terminal"
+msgstr "టెర్మినల్‌ను తెరువు"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:332
 msgid "Detach Tab"
-msgstr ""
+msgstr "ట్యాబ్‌ను వేరుచేయి"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:343
 msgid "Close Tab"
-msgstr "Zatvori karticu"
+msgstr "ట్యాబ్ మూసివేయి"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:354
 msgid "Close Window"
-msgstr "Zatvori prozor"
+msgstr "విండోను మూసివేయి"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:365
 msgid "Copy"
-msgstr "Kopiraj"
+msgstr "నకలు"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:376
 msgid "Paste"
-msgstr "Zalijepi"
+msgstr "అతికించు"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:387
 msgid "Paste Selection"
-msgstr "Zalijepi odabir"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:398
 msgid "Select All"
-msgstr "Odaberi sve"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:409
 msgid "Preferences"
-msgstr "Osobiosti"
+msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:420
 msgid "Show menubar"
-msgstr "Pokaži traku izbornika"
+msgstr "మెనూబార్‌ను చూపించు"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:431
 msgid "Show toolbars"
-msgstr "Pokaži alatnu traku"
+msgstr "సాధనపట్టీని చూపించు"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:442
 msgid "Show borders"
-msgstr "Pokaži rubove"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:453
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Puni zaslon"
+msgstr "పూర్తితెర"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:464
 msgid "Set Title"
-msgstr "Postavi naslov"
+msgstr "శీర్షికను అమర్చు"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:475 ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "Reset"
-msgstr "Resetiraj"
+msgstr "తిరిగిఅమర్చు"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:486
 msgid "Reset and Clear"
-msgstr "Resetiraj i očisti"
+msgstr "తిరిగిఅమర్చు మరియు తుడుచివేయి"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:497
 msgid "Previous Tab"
-msgstr "Prethodna kartica"
+msgstr "మునుపటి ట్యాబ్"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:508
 msgid "Next Tab"
-msgstr "Slijedeća kartica"
+msgstr "తరువాతి ట్యాబ్"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:519
 msgid "Switch to Tab 1"
-msgstr "Prebaci na karticu 1"
+msgstr "టాబ్ 1 కు మారుము"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:530
 msgid "Switch to Tab 2"
-msgstr "Prebaci na karticu 2"
+msgstr "టాబ్ 2 కు మారుము"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:541
 msgid "Switch to Tab 3"
-msgstr "Prebaci na karticu 3"
+msgstr "టాబ్ 3 కు మారుము"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:552
 msgid "Switch to Tab 4"
-msgstr "Prebaci na karticu 4"
+msgstr "టాబ్ 4 కు మారుము"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:563
 msgid "Switch to Tab 5"
-msgstr "Prebaci na karticu 5"
+msgstr "టాబ్ 5 కు మారుము"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:574
 msgid "Switch to Tab 6"
-msgstr "Prebaci na karticu 6"
+msgstr "టాబ్ 6 కు మారుము"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:585
 msgid "Switch to Tab 7"
-msgstr "Prebaci na karticu 7"
+msgstr "టాబ్ 7 కు మారుము"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:596
 msgid "Switch to Tab 8"
-msgstr "Prebaci na karticu 8"
+msgstr "టాబ్ 8 కు మారుము"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:607
 msgid "Switch to Tab 9"
-msgstr "Prebaci na karticu 9"
+msgstr "టాబ్ 9 కు మారుము"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:618
 msgid "Contents"
-msgstr "Sadržaj"
+msgstr "విషయసూచిక"
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:399 ../terminal/terminal-screen.c:631
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1681
 msgid "Untitled"
-msgstr "Nenaslovljeno"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:531
 #, c-format
@@ -378,158 +392,163 @@ msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:2018
 msgid "Close this tab"
-msgstr "Zatvori ovu karticu"
+msgstr "ఈ ట్యాబ్‌ను మూసివేయి"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:88
 msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
+msgstr "ఫైల్"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:99
 msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
+msgstr "సవరించు"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:110
 msgid "View"
-msgstr "Pogled"
+msgstr "వీక్షణం"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:129
 msgid "Go"
-msgstr "Idi"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:146
 msgid "Help"
-msgstr "Pomoć"
+msgstr "సహాయం"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506 ../Terminal.glade.h:24
 msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogućeno"
+msgstr "అచేతమైంది"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:222
 msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
+msgstr "చర్య"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:229
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut key"
-msgstr "Tipka prečaca"
+msgstr "లఘువు కీలు(_S):"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:329
 msgid "Compose shortcut"
-msgstr "Napravi prečac"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:334
 msgid "Clea_r"
-msgstr "Očist_i"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:353
 msgid "Compose shortcut for:"
-msgstr "Napravi prečac za:"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:375
 msgid "Failed to acquire keyboard"
-msgstr "Neuspjeh u  zadobivanju tipkovnice"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:377
 msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
-msgstr "Drugi program je već zadobio kontrolu nad vašom tipkovnicom"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:112
+#, fuzzy
 msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Uređivač alatne trake"
+msgstr "ప్రోఫైల్ కూర్పరి"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:330
 msgid "Copy Email Address"
-msgstr "Kopiraj email- adresu"
+msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాని నకలుచేయి"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:331
 msgid "Compose Email"
-msgstr " Napiši email"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:335
 msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Kopiraj adresu poveznice"
+msgstr "లింకు చిరునామాని నకలుచేయి"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:336
 msgid "Open Link"
-msgstr "Otvori poveznicu"
+msgstr "లింకును తెరువు"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:490
 #, c-format
-msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgid ""
+"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
+"or length (%d)\n"
 msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:506
 #, c-format
-msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Nije moguće spustiti Mozilla URL u terminal: pogrešan format (%d) ili dužina(%d)\n"
+msgid ""
+"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:532
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Nije moguće spustiti URI listu u terminal: pogrešan format (%d)  ili dužina (%d)\n"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:577
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Primljeni pogrešni podaci o boji:Pogrešan format (%d) ili dužina  (%d)\n"
+msgstr ""
 
 #. tell the user that we were unable to open the responsible application
 #: ../terminal/terminal-widget.c:714
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
-msgstr "Nisam uspio otvoriti URL `%s'"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:219
 msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+msgstr "ఫైల్ (_F)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:220
 msgid "Open _Tab"
-msgstr "Otvori _karticu"
+msgstr "ట్యాబ్‌ను తెరువు (_T)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:220
 msgid "Open a new terminal tab"
-msgstr "Otvori novu terminalnu karticu"
+msgstr "ఒక కొత్త టెర్మినల్ ట్యాబ్‌ని తెరువు"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "Open T_erminal"
-msgstr "Otvori T_erminal"
+msgstr "టెర్మినల్‌ను తెరువు (_e)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "Open a new terminal window"
-msgstr "Otvori novi terminalni prozor"
+msgstr "ఒక కొత్త టెర్మినల్ విండోని తెరువు"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_Detach Tab"
-msgstr ""
+msgstr "ట్యాబ్‌ను వేరుచేయి (_D)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
-msgstr "Otvori novi prozor za trenutnu karticu terminala"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "C_lose Tab"
-msgstr "Z_atvori karticu"
+msgstr "ట్యాబ్‌ను మూసివేయి (_l)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Close the current terminal tab"
-msgstr "Zatvori trenutnu terminalni karticu"
+msgstr "ప్రస్తుత టెర్మినల్ ట్యాబ్‌ని మూసివేయి"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "_Close Window"
-msgstr "_Zatvori prozor"
+msgstr "విండోను మూసివేయి (_C)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Close the terminal window"
-msgstr "Zatvori terminalni prozor"
+msgstr "టెర్మినల్ విండోను మూసివేయి"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+msgstr "సవరణ (_E)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiraj"
+msgstr "నకలుచేయి (_C)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Copy to clipboard"
@@ -537,7 +556,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Paste"
-msgstr "_Zalijepi"
+msgstr "అతికించు (_P)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Paste from clipboard"
@@ -545,155 +564,162 @@ msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Paste _Selection"
-msgstr "Zalijepi _Odabir"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Paste from primary selection"
-msgstr "Zalijepi iz prvog odabira"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Select _All"
-msgstr "Odaberi _sve"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Select all text in the terminal"
-msgstr "Odaberi sav tekst u terminalu"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Toolbars..."
-msgstr "_Alatne trake"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Customize the toolbars"
-msgstr "Prilagodi alatne trake"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "Os_obitosti"
+msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_e)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
-msgstr "Otvori dijalog stavki terminala"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
+msgstr "వీక్షణం (_V)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "_Terminal"
-msgstr "_Terminal"
+msgstr "టెర్మినల్ (_T)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_Set Title..."
-msgstr "_Postavi naslov"
+msgstr "శీర్షికను అమర్చు...(_S)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:234
+#, fuzzy
 msgid "Set a custom title for the current tab"
-msgstr "Postavi prilagođeni naslov za trenutnu stranicu"
+msgstr "ప్రస్తుతటాబ్ ను విడదీయుటకు ఏగ్జలరేటర్."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Reset"
-msgstr "_Resetiraj"
+msgstr "తిరిగిఅమర్చు (_R)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Reset and C_lear"
-msgstr "Resetiraj i o_čisti"
+msgstr "తిరిగిఅమర్చు మరియు తుడిచివేయి (_l)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:236
+#, fuzzy
 msgid "Reset and clear"
-msgstr "Resetiraj i očisti"
+msgstr "తిరిగిఅమర్చు మరియు తుడుచివేయి"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Go"
-msgstr "_Idi"
+msgstr "వెళ్ళు (_G)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Prethodna kartica"
+msgstr "మునుపటి ట్యాబ్ (_P)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Switch to previous tab"
-msgstr "Prebaci na prethodnu karticu"
+msgstr "మునుపటి ట్యాబ్‌కు మారు"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Slijedeća kartica"
+msgstr "తరువాతి ట్యాబ్ (_N)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "Switch to next tab"
-msgstr "Prebaci na slijedeću karticu"
+msgstr "తరువాతి ట్యాబ్‌కు మారు"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
+msgstr "సహాయం (_H)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Contents"
-msgstr "_Sadržaj"
+msgstr "విషయసూచిక (_C)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Display help contents"
-msgstr "Prikaži sadržaj pomoći"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Report a bug"
-msgstr "_Prijavi problem"
+msgstr "ఒక బగ్‌ని నివేదించు (_R)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "Report a bug in Terminal"
-msgstr "Prijavi problem u Terminalu"
+msgstr "ఒక బగ్‌ని టెర్మినల్లో నివేదించు"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
+msgstr "గురించి (_A)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display information about Terminal"
-msgstr "Prikaži informacije o Terminalu"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Input Methods"
-msgstr "_Ulazne metode"
+msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతులు (_I)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:249
 msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Pokaži _Traku izbornika"
+msgstr "మెనూబార్ ను చూపించు (_M)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:249
+#, fuzzy
 msgid "Show/hide the menubar"
-msgstr "Pokaži/sakrij traku izbornika"
+msgstr "మెనూబార్‌ను చూపించు"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:250
+#, fuzzy
 msgid "Show _Toolbars"
-msgstr "Pokaži _Alatne trake"
+msgstr "మెనూబార్ ను చూపుము(_M)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:250
 msgid "Show/hide the toolbars"
-msgstr "Pokaži/sakrij alatne trake"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:251
+#, fuzzy
 msgid "Show Window _Borders"
-msgstr "Pokaži Rubove _prozora"
+msgstr "ఒక్కో-విండోకు ఐచ్చికాలను చూపుము"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:251
+#, fuzzy
 msgid "Show/hide the window decorations"
-msgstr "Pokaži/sakrij ukrašavanje prozora"
+msgstr "ఒక్కో-విండోకు ఐచ్చికాలను చూపుము"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Puni zaslon"
+msgstr "పూర్తితెర (_F)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:252
+#, fuzzy
 msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "పూర్తితెర రీతి కి మారుటకు కీబోర్డు లఘువు"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:538
 msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
+msgstr "హెచ్చరిక"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:549
 msgid "Close all tabs"
-msgstr "Zatvori sve kartice"
+msgstr "అన్ని ట్యాబ్‌లను మూసివేయి"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:568
 #, c-format
@@ -701,32 +727,30 @@ msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
 "this window will also close all its tabs."
 msgstr ""
-"Ovaj prozor ima %d otvorenih kartica.Zatvaranje\n"
-"ovog prozora zatvoriti će sve kartice."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:571
 msgid "Close all tabs?"
-msgstr "Zatvoriti sve kartice?"
+msgstr "అన్ని ట్యాబ్‌లను మూసివేయాలా?"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:584
 msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "Ne_pitaj me ponovo"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1555
 msgid "Window Title|Set Title"
-msgstr "Naslov prozora |Postavi naslov"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1568
 msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
+msgstr "శీర్షిక:"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1580
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
-msgstr "Unesi naslov trenutne kartice terminala"
+msgstr ""
 
 #: ../Terminal.desktop.in.in.h:2
 msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Emulator terminala"
+msgstr "టెర్మినల్ ఎమ్యులేటర్"
 
 #: ../Terminal.glade.h:1
 msgid "$TERM s_etting:"
@@ -738,71 +762,77 @@ msgstr "ASCII DEL"
 
 #: ../Terminal.glade.h:3
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Na_predno"
+msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Dozvoli podebljani tek_st"
+msgstr "బోల్ట్ పాఠ్యము ను అనుమతించుము(_A)"
 
 #: ../Terminal.glade.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Auto-detect"
-msgstr ""
+msgstr "స్వయంచాలక"
 
 #: ../Terminal.glade.h:6
 msgid "Background"
-msgstr "Pozadina"
+msgstr "నేపథ్యం"
 
 #: ../Terminal.glade.h:7
 msgid "Background image"
-msgstr "Pozadinska slika"
+msgstr "నేపథ్య చిత్రము"
 
 #: ../Terminal.glade.h:8
 msgid "Centered"
-msgstr "Centrirano"
+msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:9
+#, fuzzy
 msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Odaberi font terminala"
+msgstr "టెర్మినల్ ఫాంటును ఎంచుకొనుము"
 
 #: ../Terminal.glade.h:10
+#, fuzzy
 msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Odaberite boju aktivnosti kartice"
+msgstr "పాలెట్ వర్ణము %d ను ఎంచుకొనుము"
 
 #: ../Terminal.glade.h:11
+#, fuzzy
 msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Odaberi pozadinsku boju terminala"
+msgstr "టెర్మినల్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణమును ఎంచుకొనుము"
 
 #: ../Terminal.glade.h:12
+#, fuzzy
 msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Odaberi boju pokazivača terminala"
+msgstr "టెర్మినల్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణమును ఎంచుకొనుము"
 
 #: ../Terminal.glade.h:13
+#, fuzzy
 msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Odaberi boju teksta terminala"
+msgstr "టెర్మినల్ పాఠ్యపు వర్ణమును ఎంచుకొనుము"
 
 #: ../Terminal.glade.h:14
+#, fuzzy
 msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Odaberite pozadinsku boju odabira terminalnog teksta"
+msgstr "టెర్మినల్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణమును ఎంచుకొనుము"
 
 #: ../Terminal.glade.h:15
 msgid "Color Selector"
-msgstr "Odabirač boja"
+msgstr "రంగు ఎంచునది"
 
 #: ../Terminal.glade.h:16
 msgid "Command"
-msgstr "Naredba"
+msgstr "ఆదేశం"
 
 #: ../Terminal.glade.h:17
 msgid "Compatibility"
-msgstr "Kompatibilnost"
+msgstr "సారూప్యమైన"
 
 #: ../Terminal.glade.h:18
 msgid ""
 "Consider the following characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
 msgstr ""
-"Smatraj slijedeće znakove dijelom _riječi\n"
-"kod dvostrukog klika"
 
 #: ../Terminal.glade.h:20
 msgid "Control-H"
@@ -810,191 +840,214 @@ msgstr "Control-H"
 
 #: ../Terminal.glade.h:21
 msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Bo_ja pokazivača"
+msgstr "సూచిక రంగు (_r):"
 
 #: ../Terminal.glade.h:22
+#, fuzzy
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Onemogući sve tip_ke pristupa izbornika (poput Alt+f)"
+msgstr "అన్ని మెనూ ఏక్సిస్ కీలను చేతనం చేయుము(_E) (దస్త్రపు మెనూ ను తెరుచుటకు Alt+f లాంటివి)"
 
 #: ../Terminal.glade.h:23
+#, fuzzy
 msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Onemogući lj_učeve prečaca izbornika (F10 zadano)"
+msgstr "మెనూ లఘువు కీలను చేతనం చేయండి (అప్రమేయంకు F10లాగా)(_m)"
 
 #: ../Terminal.glade.h:25
 msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Prikaži _rubove oko novih prozora"
+msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:26
+#, fuzzy
 msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Prikaži _traku izbornika u novim prozorima"
+msgstr "మెనూ‌బార్ ను కొత్త విండోల/టాబ్‌ల నందు మెనూబార్ చూపించవలెనా"
 
 #: ../Terminal.glade.h:27
 msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "Prikaži _alatne trake u novim prozorima"
+msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:28
 msgid "Double Click"
-msgstr "Dvostruki klik"
+msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:29
 msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
 msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:30
-msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
+msgid ""
+"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
+"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
+"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
+"systems."
 msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:31
-msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
-msgstr "Omogućite ovu opciju da rpogrami pokrenuti unutar treminalih prozora mogu koristiti podebljani tekst"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
+"to use bold text."
+msgstr "నిజమైతే, టెర్మినల్ నందు అప్లికేషన్‌లను పాఠ్యము ను బోల్డ్ ఫేస్ చేయుటకు అనుమతించుము."
 
 #: ../Terminal.glade.h:32
-msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
+msgid ""
+"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
+"arrow keys together with the Shift key."
 msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:33
-msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "Omogući ovu opciju za prikazivanje trake izbornika u novostvorenim prozorima terminala"
+msgid ""
+"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:34
-msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr "Omogući ovu opciju za prikazivanje altnih traka u novostvorenim prozorima terminala"
+msgid ""
+"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:35
-msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
-msgstr "Omogući ovu opciju za prikazivanje ukrašavanja prozora oko novodtvorenih prozora terminala"
+msgid ""
+"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
+"windows."
+msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:36
-msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
+msgid ""
+"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+"window to the command prompt."
 msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:37
 msgid "Erase TTY"
-msgstr "Izbriši TTY"
+msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:38
 msgid "Escape sequence"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్కేప్ క్రమము"
 
 #: ../Terminal.glade.h:39
 msgid "Font"
-msgstr "Font"
+msgstr "ఫాంటు"
 
 #: ../Terminal.glade.h:40
 msgid "General"
-msgstr "Osnovno"
+msgstr "సాధారణ"
 
 #: ../Terminal.glade.h:41
+#, fuzzy
 msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Ide proslije početnog naslova"
+msgstr "ప్రాధమిక శీర్షిక వుంచుము"
 
 #: ../Terminal.glade.h:42
+#, fuzzy
 msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Ide prije početnog naslova"
+msgstr "ప్రాధమిక శీర్షిక వుంచుము"
 
 #: ../Terminal.glade.h:43
 msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Nije prikazano"
+msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:44
 msgid "Menubar Access"
-msgstr "Pristup traci izbornika"
+msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:45
 msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Nijedan (koristi punu boju)"
+msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:46
 msgid "On the left side"
-msgstr "Na lijevoj strani"
+msgstr "ఎడమ వైపున"
 
 #: ../Terminal.glade.h:47
 msgid "On the right side"
-msgstr "Na desnoj strani"
+msgstr "కుడి వైపున"
 
 #: ../Terminal.glade.h:48
 msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Otvori dialod za određivanje boje"
+msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:49
+#, fuzzy
 msgid "Opening New Windows"
-msgstr "Otvaranje novih prozora"
+msgstr "కొత్త విండో"
 
 #: ../Terminal.glade.h:50
 msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+msgstr "ప్యాలెట్"
 
 #: ../Terminal.glade.h:51
 msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Paleta unos 1"
+msgstr "ప్యాలెట్ ప్రవేశం 1"
 
 #: ../Terminal.glade.h:52
 msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Paleta unos 10"
+msgstr "ప్యాలెట్ ప్రవేశం 10"
 
 #: ../Terminal.glade.h:53
 msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Paleta unos 11"
+msgstr "ప్యాలెట్ ప్రవేశం 11"
 
 #: ../Terminal.glade.h:54
 msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Paleta unos 12"
+msgstr "ప్యాలెట్ ప్రవేశం 12"
 
 #: ../Terminal.glade.h:55
 msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Paleta unos 13"
+msgstr "ప్యాలెట్ ప్రవేశం 13"
 
 #: ../Terminal.glade.h:56
 msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Paleta unos 14"
+msgstr "ప్యాలెట్ ప్రవేశం 14"
 
 #: ../Terminal.glade.h:57
 msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Paleta unos 15"
+msgstr "ప్యాలెట్ ప్రవేశం 15"
 
 #: ../Terminal.glade.h:58
 msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Paleta unos 16"
+msgstr "ప్యాలెట్ ప్రవేశం 16"
 
 #: ../Terminal.glade.h:59
 msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Paleta unos 2"
+msgstr "ప్యాలెట్ ప్రవేశం 2"
 
 #: ../Terminal.glade.h:60
 msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Paleta ulaz 3"
+msgstr "ప్యాలెట్ ప్రవేశం 3"
 
 #: ../Terminal.glade.h:61
 msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Paleta unos 4"
+msgstr "ప్యాలెట్ ప్రవేశం 4"
 
 #: ../Terminal.glade.h:62
 msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Paleta unos 5"
+msgstr "ప్యాలెట్ ప్రవేశం 5"
 
 #: ../Terminal.glade.h:63
 msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Paleta unos 6"
+msgstr "ప్యాలెట్ ప్రవేశం 6"
 
 #: ../Terminal.glade.h:64
 msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Paleta unos 7"
+msgstr "ప్యాలెట్ ప్రవేశం 7"
 
 #: ../Terminal.glade.h:65
 msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Paleta unos 8"
+msgstr "ప్యాలెట్ ప్రవేశం 8"
 
 #: ../Terminal.glade.h:66
 msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Paleta unos 9"
+msgstr "ప్యాలెట్ ప్రవేశం 9"
 
 #: ../Terminal.glade.h:67
+#, fuzzy
 msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Zamjeni početni naslov"
+msgstr "ప్రాధమిక శీర్షికను పునఃస్థాపించుము"
 
 #: ../Terminal.glade.h:68
+#, fuzzy
 msgid "Rese_t double click options to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "సారూప్యమైన ఐచ్చికాలను అప్రమేయాలకు తిరిగిఉంచు(_R)"
 
 #: ../Terminal.glade.h:69
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
@@ -1002,19 +1055,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:70
 msgid "Scaled"
-msgstr "Skalirano"
+msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:71
+#, fuzzy
 msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr ""
+msgstr "స్క్రాల్‌పట్టీ(_S):"
 
 #: ../Terminal.glade.h:72
 msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr ""
+msgstr "కీనొక్కుతో స్క్రాల్ అవు(_k)"
 
 #: ../Terminal.glade.h:73
+#, fuzzy
 msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr ""
+msgstr "అవుట్‌పుట్ పై స్క్రాల్అవు (_o)"
 
 #: ../Terminal.glade.h:74
 msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
@@ -1022,70 +1077,89 @@ msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:75
 msgid "Scroll_back:"
-msgstr ""
+msgstr "వెనుకకు స్క్రాల్అవు (_b):"
 
 #: ../Terminal.glade.h:76
 msgid "Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "జరుగుట"
 
 #: ../Terminal.glade.h:77
+#, fuzzy
 msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Odaberi pozadinsku slikovnu datoteku"
+msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రమును ఎంచుకొనుము"
 
 #: ../Terminal.glade.h:78
-msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
+msgid ""
+"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
+"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
+"about differences between running it as interactive shell and running it as "
+"login shell."
 msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:79
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Tipke prečaca"
+msgstr "లఘువు కీ(_K)"
 
 #: ../Terminal.glade.h:80
-msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgid ""
+"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
 msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:81
 msgid "St_yle:"
-msgstr "Stil"
+msgstr "శైలి (_y):"
 
 #: ../Terminal.glade.h:82
 msgid "Stretched"
-msgstr "Rastegnuto"
+msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:83
 msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Indikator kartične aktivnosti"
+msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:84
 msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Boja aktivnost_i kartice"
+msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:85
 msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Osobitosti terminala"
+msgstr "టెర్మినల్ ప్రాధాన్యతలు"
 
 #: ../Terminal.glade.h:86
+#, fuzzy
 msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "Terminalnim programima dostupna je ova paleta boja:"
+msgstr ""
+"<small><i><b>గమనిక:</b> టెర్మినల్ అప్లికేషన్స్  వాటికొరకు ఈ వర్ణములను కలిగఉన్నాయ.</i></small>"
 
 #: ../Terminal.glade.h:87
 msgid "Text Selection"
-msgstr "Odabir teksta"
+msgstr "పాఠ్య ఎంపిక"
 
 #: ../Terminal.glade.h:88
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
 "certain applications and operating systems that expect\n"
 "different terminal behavior."
 msgstr ""
+"<small><i><b>గమనిక:</b> ఈ ఐచ్చికాలు కొన్ని అప్లికేషన్లు తప్పుగా ప్రవర్తించుటకు కారణమవుతాయి.  "
+"భిన్నమైన టెర్మినల్ ప్రవర్తనను ఆశించే ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ మరియు ప్రత్యేకమయిన అప్లికేషన్ల చుట్టూ పనిచేయుటకు "
+"మిమ్ముల్ని అనుమతించుటకు మాత్రమే అవి ఉన్నాయి. </i></small>"
 
 #: ../Terminal.glade.h:92
-msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgid ""
+"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
 msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:93
-msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
+msgid ""
+"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
+"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
+"xterm-color here."
 msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:94
@@ -1094,51 +1168,51 @@ msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:95
 msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+msgstr "శీర్షిక"
 
 #: ../Terminal.glade.h:96
 msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Prozirn_ost"
+msgstr "పారదర్శకత (_n):"
 
 #: ../Terminal.glade.h:97
 msgid "Transparent background"
-msgstr "Prozirna pozadina"
+msgstr "పారదర్శక నేపథ్యం"
 
 #: ../Terminal.glade.h:98
 msgid "Use _default color"
-msgstr "Koristi _zadanu boju"
+msgstr "అప్రమేయ రంగునివాడు (_d)"
 
 #: ../Terminal.glade.h:99
 msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Koristi prilagođenu pozadinsku boju odabira teksta"
+msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:100
 msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "Koristi p_rilagođenu boju"
+msgstr "అనురూపిత రంగుని వాడు (_u):"
 
 #: ../Terminal.glade.h:101
 msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "Koristi zadanu pozadinsku boju odabira teksta"
+msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:102
 msgid "_Appearance"
-msgstr "_Izgled"
+msgstr "కనిపించువిధము (_A)"
 
 #: ../Terminal.glade.h:103
 msgid "_Background color:"
-msgstr "_Pozadinska boja"
+msgstr "నేపథ్యం రంగు (_B):"
 
 #: ../Terminal.glade.h:104
 msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr ""
+msgstr "బ్యక్‌స్పేస్ కీ సంభవములు(_B):"
 
 #: ../Terminal.glade.h:105
 msgid "_Colors"
-msgstr "_Boje"
+msgstr "రంగులు (_C)"
 
 #: ../Terminal.glade.h:106
 msgid "_Delete key generates:"
-msgstr ""
+msgstr "కీ సంభవాలను తొలగించు (_D):"
 
 #: ../Terminal.glade.h:107
 msgid "_Dynamically-set title:"
@@ -1146,59 +1220,40 @@ msgstr ""
 
 #: ../Terminal.glade.h:108
 msgid "_File:"
-msgstr "_Datoteka"
+msgstr "ఫైల్ (_F):"
 
 #: ../Terminal.glade.h:109
 msgid "_General"
-msgstr "_Osnovno"
+msgstr "సాధారణం (_G)"
 
 #: ../Terminal.glade.h:110
 msgid "_Initial title:"
-msgstr "_Početni naslov"
+msgstr "ప్రారంభ శీర్షిక (_I):"
 
 #: ../Terminal.glade.h:111
+#, fuzzy
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_Vrati opcije kompatibilnosti na zadano"
+msgstr "సారూప్యమైన ఐచ్చికాలను అప్రమేయాలకు తిరిగిఉంచు(_R)"
 
 #: ../Terminal.glade.h:112
+#, fuzzy
 msgid "_Run command as login shell"
-msgstr ""
+msgstr "ఆదేశాన్ని లాగిన్ షెల్ లా నడుపుము(_R)"
 
 #: ../Terminal.glade.h:113
+#, fuzzy
 msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Prečaci"
+msgstr "లఘువు కీలు(_S):"
 
 #: ../Terminal.glade.h:114
 msgid "_Text color:"
-msgstr "_Boja teksta"
+msgstr "పాఠ్యం రంగు (_T):"
 
 #: ../Terminal.glade.h:115
+#, fuzzy
 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr ""
+msgstr "ఎప్పుడైతే ఆదేశం దించబడుతుందో లాగిన్ రికార్డులను నవీకరించు(_U)"
 
 #: ../Terminal.glade.h:116
 msgid "seconds"
-msgstr "sekunde"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s %s (Xfce %s)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (c) %s\n"
-#~ "        os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please report bugs to <%s>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s %s (Xfce %s)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (c) %s\n"
-#~ "        os-cillation e.K. Sva prava pridržana.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Napisao Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prijavite probleme <%s>.\n"
+msgstr "సెకన్లు"


More information about the Xfce4-commits mailing list