[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Sep 12 23:32:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to 511cc44a3b061f6e1d47ac448c4e4116279f8d58 (commit)
from e7cdde1ea2707ee3a84d4935ab03f0f6fc96292b (commit)
commit 511cc44a3b061f6e1d47ac448c4e4116279f8d58
Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
Date: Mon Sep 12 23:30:27 2011 +0200
l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
New status: 228 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ko.po | 848 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 344 insertions(+), 504 deletions(-)
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 52410ee..7fc6ccd 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,13 +6,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-24 12:07+0900\n"
-"Last-Translator: ByungHyun Choi <byunghyun.choi at debianusers.org>\n"
-"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge."
-"net>\n"
-"Language: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-13 06:28+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho, Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: Ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,32 +22,29 @@ msgstr "설명이 없습니다."
#: ../engines/balou/config.c:324
msgid "Choose theme file to install..."
-msgstr "설치하고자 하는 테마를 선택하십시오."
+msgstr "설치하고자 하는 테마를 선택..."
#: ../engines/balou/config.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "시작화면 테마 \"%s\"(디렉토리:%s)를(을) 삭제하지 못 했습니다."
+msgstr "시작화면 테마 \"%s\"을(를) 삭제하지 못 했습니다."
#: ../engines/balou/config.c:339
msgid "Theme File Error"
-msgstr ""
+msgstr "테마 파일 오류"
#: ../engines/balou/config.c:342
-#, fuzzy
msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr ""
-"%s에 있는 시작화면 테마를 설치하지 못 했습니다. 해당 화일을 확인해 보시기 바"
-"랍니다."
+msgstr "파일이 올바른 시작화면 테마 아카이브 인지 확인하여 주시기 바랍니다."
#: ../engines/balou/config.c:402
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "시작화면 테마 \"%s\"(디렉토리:%s)를(을) 삭제하지 못 했습니다."
+msgstr "시작화면 테마 \"%s\"을(를) 디렉터리 %s(으)로부터 제거하지 못 했습니다."
#: ../engines/balou/config.c:491
msgid "Choose theme filename..."
-msgstr "테마를 선택하십시오."
+msgstr "테마 파일 이름 선택..."
#: ../engines/balou/config.c:624
msgid "_Install new theme"
@@ -56,7 +52,7 @@ msgstr "새로운 테마 설치(_I)"
#: ../engines/balou/config.c:633
msgid "_Remove theme"
-msgstr "테마 삭제(_R)"
+msgstr "테마 제거(_R)"
#: ../engines/balou/config.c:650
msgid "_Export theme"
@@ -68,7 +64,7 @@ msgstr "Balou 테마"
#: ../engines/balou/config.c:951
msgid "Configure Balou..."
-msgstr "Balou 테마 설정"
+msgstr "Balou 테마 설정..."
#: ../engines/balou/config.c:994
msgid "Balou"
@@ -88,7 +84,7 @@ msgstr "쥐돌이 시작화면 엔진"
#: ../engines/simple/simple.c:346
msgid "Configure Simple..."
-msgstr "심플 테마 설정"
+msgstr "심플 테마 설정..."
#: ../engines/simple/simple.c:357
msgid "Font"
@@ -116,16 +112,15 @@ msgstr "사용자 지정 그림"
#: ../engines/simple/simple.c:413
msgid "Choose image..."
-msgstr "그림 선택"
+msgstr "그림 선택..."
#: ../engines/simple/simple.c:419
-#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "그림"
#: ../engines/simple/simple.c:425
msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "모든 파일"
#: ../engines/simple/simple.c:497
msgid "Simple"
@@ -136,217 +131,235 @@ msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "단순한 시작화면 엔진"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
-#, fuzzy
msgid "Session"
-msgstr "세션 종료"
+msgstr "세션"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87
msgid "Loc_k screen"
-msgstr ""
+msgstr "화면 잠금(_k)"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128
msgid "_Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "대기(_S)"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:599
msgid "_Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "최대 절전(_H)"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121
msgid "_Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "재시동(_R)"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114
-#, fuzzy
msgid "Shut _down"
-msgstr "시스템 종료"
+msgstr "시스템 종료(_d)"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
-#, fuzzy
msgid "_Log out"
-msgstr "로그아웃"
+msgstr "로그아웃(_L)"
#. XFSM_SHUTDOWN_ASK
#. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr ""
+msgstr "정말 로그아웃 하시렵니까?"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106
#, c-format
msgid "You will be logged out in %u seconds."
-msgstr ""
+msgstr "%u 초 이내로 로그아웃 할 것입니다."
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109
msgid "Failed to log out."
-msgstr ""
+msgstr "로그아웃에 실패했습니다."
#. XFSM_SHUTDOWN_HALT
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112
msgid "Are you sure you want to shut down?"
-msgstr ""
+msgstr "정말로 종료하시렵니까?"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113
#, c-format
msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-msgstr ""
+msgstr "%u 초 이내로 종료할 것 입니다."
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116
-#, fuzzy
msgid "Failed to shut down."
-msgstr "%s를(을) 기록하기위해 열지 못 했습니다."
+msgstr "종료에 실패했습니다."
#. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119
msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr ""
+msgstr "정말로 재시동하시렵니까?"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120
#, c-format
msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-msgstr ""
+msgstr "%u 초 이내로 재시동 할 것입니다."
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123
-#, fuzzy
msgid "Failed to reboot."
-msgstr "화일 %s를(을) 생성하지 못 했습니다."
+msgstr "재시동에 실패했습니다."
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130
-#, fuzzy
msgid "Failed to suspend"
-msgstr "%s를(을) 기록하기위해 열지 못 했습니다."
+msgstr "대기 모드 진입에 실패했습니다."
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:137
-#, fuzzy
msgid "Failed to hibernate"
-msgstr "화일 %s를(을) 생성하지 못 했습니다."
+msgstr "최대절전 모드 진입에 실패했습니다."
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150
msgid "Xflock4 could not be launched"
-msgstr ""
+msgstr "Xflock4가 실행 되지 못했습니다."
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222
-#, fuzzy
msgid "Close Session"
-msgstr "세션 선택"
+msgstr "세션 종료"
-#: ../settings/main.c:42
+#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "설정 관리자 소켓"
-#: ../settings/main.c:42
+#: ../settings/main.c:43
msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKET ID"
-#: ../settings/main.c:43
-#, fuzzy
+#: ../settings/main.c:44
msgid "Version information"
-msgstr "정보"
+msgstr "버전 정보"
-#: ../settings/main.c:73
+#: ../settings/main.c:74
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr ""
+msgstr "사용방법을 보려면 '%s --help'를 입력합니다."
-#: ../settings/main.c:85 ../xfce4-session/main.c:226
+#: ../settings/main.c:86
+#: ../xfce4-session/main.c:219
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 개발 팀. All rights reserved."
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:232
+#: ../settings/main.c:87
+#: ../xfce4-session/main.c:225
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "<%s>로 버그를 보고하여 주시기 바랍니다."
-#: ../settings/main.c:95 ../xfce4-session/main.c:238 ../xfce4-tips/main.c:270
+#: ../settings/main.c:96
+#: ../xfce4-session/main.c:231
msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr ""
+msgstr "설정 서버로 연결할 수 없습니다"
-#: ../settings/main.c:114
+#: ../settings/main.c:115
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr ""
+msgstr "임베디드 정의 데이터로부터 사용자 인터페이스를 만들 수 없습니다"
-#: ../settings/main.c:127
+#: ../settings/main.c:128
msgid "_Application Autostart"
-msgstr ""
+msgstr "프로그램 자동 시작 (_A)"
-#: ../settings/session-editor.c:60
+#: ../settings/session-editor.c:61
msgid "If running"
-msgstr ""
+msgstr "실행중인 경우"
-#: ../settings/session-editor.c:61
+#: ../settings/session-editor.c:62
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "항상"
-#: ../settings/session-editor.c:62
+#: ../settings/session-editor.c:63
msgid "Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "즉시"
-#: ../settings/session-editor.c:63
+#: ../settings/session-editor.c:64
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "전혀"
-#: ../settings/session-editor.c:128
+#: ../settings/session-editor.c:129
msgid "Session Save Error"
-msgstr ""
+msgstr "세션 저장 오류"
-#: ../settings/session-editor.c:129
+#: ../settings/session-editor.c:130
msgid "Unable to save the session"
-msgstr ""
+msgstr "세션을 저장할 수 없습니다"
+
+#: ../settings/session-editor.c:170
+msgid "Clear sessions"
+msgstr "세션 지우기"
+
+#: ../settings/session-editor.c:171
+msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
+msgstr "정말로 세션 캐시를 비우시렵니까?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:172
+msgid "The saved states of your applications will not be restored during your next login."
+msgstr "다음 로그인이 진행되는 동안 프로그램의 저장된 상태는 복원되지 않을 것입니다."
+
+#: ../settings/session-editor.c:174
+msgid "_Proceed"
+msgstr "수행(_P)"
+
+#: ../settings/session-editor.c:212
+msgid "You might need to delete some files manually in "
+msgstr "몇몇 파일은 직접 지울 필요가 있습니다"
+
+#: ../settings/session-editor.c:216
+msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
+msgstr "모든 Xfce 캐시 파일이 지워질 수 없었습니다"
-#: ../settings/session-editor.c:184
+#: ../settings/session-editor.c:250
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "정말로 \"%s\"을(를) 중단하시렵니까?"
-#: ../settings/session-editor.c:187 ../settings/session-editor.c:215
+#: ../settings/session-editor.c:253
+#: ../settings/session-editor.c:281
msgid "Terminate Program"
-msgstr ""
+msgstr "프로그램 중단"
-#: ../settings/session-editor.c:189
-msgid ""
-"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
-"your next session."
-msgstr ""
+#: ../settings/session-editor.c:255
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "프로그램의 저장되지 않은 상태는 잃게 될 것이며 다음 세션에서 다시 시작 되지 않을 것입니다."
-#: ../settings/session-editor.c:191
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+#: ../settings/session-editor.c:257
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid "_Quit Program"
-msgstr ""
+msgstr "프로그램 종료 (_Q)"
-#: ../settings/session-editor.c:216
+#: ../settings/session-editor.c:282
msgid "Unable to terminate program."
-msgstr ""
+msgstr "프로그램을 중단할 수 없습니다."
-#: ../settings/session-editor.c:394
-#, fuzzy
+#: ../settings/session-editor.c:460
msgid "(Unknown program)"
-msgstr "(모름)"
+msgstr "(알 수 없는 프로그램)"
-#: ../settings/session-editor.c:614
+#: ../settings/session-editor.c:680
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "우선순위"
-#: ../settings/session-editor.c:622
+#: ../settings/session-editor.c:688
msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
-#: ../settings/session-editor.c:628
+#: ../settings/session-editor.c:694
msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "프로그램"
-#: ../settings/session-editor.c:653
-#, fuzzy
+#: ../settings/session-editor.c:719
msgid "Restart Style"
-msgstr "다시 시작"
+msgstr "다시 시작 방식"
-#: ../settings/splash-settings.c:286 ../settings/splash-settings.c:289
-#: ../settings/splash-settings.c:292 ../settings/splash-settings.c:295
-#: ../settings/splash-settings.c:352
+#: ../settings/splash-settings.c:291
+#: ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297
+#: ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:357
msgid "None"
msgstr "없음"
@@ -371,9 +384,8 @@ msgid "Select a command"
msgstr "명령 선택"
#: ../settings/xfae-dialog.c:233
-#, fuzzy
msgid "Edit application"
-msgstr "프로그램 추가"
+msgstr "프로그램 편집"
#: ../settings/xfae-model.c:562
#, c-format
@@ -383,125 +395,111 @@ msgstr "%s에 대한 %s의 링크를 못 끊었습니다."
#: ../settings/xfae-model.c:651
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
-msgstr "화일 %s를(을) 생성하지 못 했습니다."
+msgstr "파일 %s을(를) 만들지 못 했습니다."
#: ../settings/xfae-model.c:673
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "화일 %s를 기록하지 못 했습니다."
+msgstr "파일 %s을(를) 기록하지 못 했습니다."
#: ../settings/xfae-model.c:732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
-msgstr "%s를(을) 기록하기위해 열지 못 했습니다."
+msgstr "%s을(를) 읽기 위해 여는데 실패했습니다"
-#: ../settings/xfae-model.c:841 ../settings/xfae-model.c:898
+#: ../settings/xfae-model.c:841
+#: ../settings/xfae-model.c:898
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "%s를(을) 기록하기위해 열지 못 했습니다."
#: ../settings/xfae-window.c:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started automatically when "
-"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time:"
-msgstr ""
-"다음은 Xfcee 데스트탑에 로그인할 때 자동으로 시작하는 프로그램의 리스트이며, "
-"마지막으로 로그아웃할 때 저장되는 프로그램의 리스트입니다."
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
+msgstr "다음은 Xfce 데스트탑에 로그인할 때 자동으로 시작하는 프로그램의 리스트이며, 마지막으로 로그아웃할 때 저장되는 프로그램의 리스트입니다:"
#: ../settings/xfae-window.c:289
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"을(를) 추가하는데 실패했습니다"
-#: ../settings/xfae-window.c:320 ../settings/xfae-window.c:334
-#, fuzzy
+#: ../settings/xfae-window.c:320
+#: ../settings/xfae-window.c:334
msgid "Failed to remove item"
-msgstr "화일 %s를(을) 생성하지 못 했습니다."
+msgstr "항목을 제거하는데 실패했습니다"
#: ../settings/xfae-window.c:326
-msgid ""
-"This will permanently remove the application from the list of automatically "
-"started applications"
-msgstr ""
+msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
+msgstr "이 동작은 자동으로 시작하는 프로그램의 목록으로부터 프로그램을 영원히 제거할 것입니다"
#: ../settings/xfae-window.c:328
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "정말로 \"%s\"을(를) 제거하시렵니까"
#: ../settings/xfae-window.c:362
-#, fuzzy
msgid "Failed to edit item"
-msgstr "화일 %s를 기록하지 못 했습니다."
+msgstr "항목을 편집하는데 실패했습니다"
#: ../settings/xfae-window.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
-msgstr "화일 %s를 기록하지 못 했습니다."
+msgstr "항목 \"%s\"을(를) 편집하는데 실패했습니다"
#: ../settings/xfae-window.c:410
-#, fuzzy
msgid "Failed to toggle item"
-msgstr "화일 %s를 기록하지 못 했습니다."
+msgstr "항목을 전환하는데 실패했습니다"
#: ../xfce4-session/main.c:76
msgid "Disable binding to TCP ports"
-msgstr ""
+msgstr "TCP 포트 바인딩 비활성화"
-#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:93
-#, fuzzy
+#: ../xfce4-session/main.c:77
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:93
msgid "Print version information and exit"
-msgstr "정보"
+msgstr "버전 정보를 출력하고 끝냅니다"
#: ../xfce4-session/main.c:140
msgid "Loading desktop settings"
-msgstr "데스크탑 설정을 가져오고 있습니다."
+msgstr "데스크톱 설정을 가져오고 있습니다."
-#: ../xfce4-session/main.c:227
+#: ../xfce4-session/main.c:220
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr ""
+msgstr "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../xfce4-session/main.c:228
+#: ../xfce4-session/main.c:221
#, c-format
msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk+-%d.%d.%d와(과) 함께 빌드되었고, Gtk+-%d.%d.%d와(과) 함께 실행중"
#. verify that the DNS settings are ok
-#: ../xfce4-session/main.c:258
+#: ../xfce4-session/main.c:253
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "DNS 설정을 확인하고 있습니다."
-#: ../xfce4-session/main.c:261
+#: ../xfce4-session/main.c:257
msgid "Loading session data"
msgstr "세션 데이터를 가져오고 있습니다."
#: ../xfce4-session/shutdown.c:372
#, c-format
msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size='large'><b>%s 로그아웃</b></span>"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:422
-#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
-msgid "Log Out"
-msgstr "로그아웃"
+msgid "_Log Out"
+msgstr "로그아웃(_L)"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:457
-msgid "Restart"
-msgstr "다시 시작"
+msgid "_Restart"
+msgstr "다시 시작(_R)"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:499
-msgid "Shut Down"
-msgstr "시스템 종료"
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "시스템 종료(_D)"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:561
-msgid "Suspend"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:599
-msgid "Hibernate"
-msgstr ""
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "대기(_p)"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:608
msgid "_Save session for future logins"
@@ -509,73 +507,63 @@ msgstr "다음 로그인에 대비하여 세션 저장(_S)"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:668
msgid "Please enter your password:"
-msgstr "비밀번호를 입력하시지요:"
+msgstr "암호를 입력하시지요:"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:700
msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>오류가 발생했습니다.</b>"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:714
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"입력한 패스워드가 틀렸거나, 시스템 관리자가 계정을 막아 놓았을 것입니다."
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "입력한 암호가 틀렸거나, 시스템 관리자가 계정을 막아 놓았을 것입니다."
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:833
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
msgid "Shutdown Failed"
-msgstr ""
+msgstr "종료 실패"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:835
msgid "Unable to perform shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "종료를 수행할 수 없습니다"
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:91
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "마지막으로 사용한 것: %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:177
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
-msgstr ""
-"사용하고자 하는 세션을 선택하십시오. 원하시는 세션 이름을 더블클릭하면 됩니"
-"다."
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "사용하고자 하는 세션을 선택합니다. 원하시는 세션 이름을 더블클릭하면 됩니다."
#. "Logout" button
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203
-#, fuzzy
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
msgid "Log out"
msgstr "로그아웃"
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:205
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "로그인을 취소하고 로그인 화면으로 돌아갑니다."
#. "New" button
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
msgid "New session"
msgstr "새로운 세션"
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
msgid "Create a new session."
-msgstr "새로운 세션 만들기"
+msgstr "새로운 세션을 만듭니다."
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
-msgstr ""
+msgstr "클라이언트가 아직 어떤 기본 설정사항도 지니고 있지 않습니다"
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "그놈 keyring 데몬을 기동 시키고 있습니다."
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
-msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
-msgstr "그놈 보조 지원 기술을 시작합니다."
-
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
msgid "Starting KDE services"
msgstr "KDE 서비스를 시작합니다."
@@ -604,92 +592,85 @@ msgstr "계속 진행합니다."
msgid "Try again"
msgstr "다시 시도합니다."
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:604
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
-"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
+msgid "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr "대체 세션 이름을 정할 수 없습니다. 가능한 원인으로는 xfconfd가 실행중에 있지 않거나(D-Bus 설정 문제), 환경변수 $XDG_CONFIG_DIRS가 잘못 설정(반드시 \"%s\"이(가) 포함되어야 합니다) 되었거나, xfce4-session이 잘못 설치되었을 수도 있습니다."
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:615
#, c-format
-msgid ""
-"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr ""
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "정의된 대체 세션 (\"%s\")이 대체 세션으로 표시되지 않았습니다."
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:662
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
-msgstr ""
+msgstr "대체 세션에 사용할 프로그램의 목록이 비어 있습니다."
#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:707
-#, fuzzy
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
msgid "Session Manager Error"
-msgstr "세션 이름을 선택하십시오."
+msgstr "세션 관리자 오류"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:711
msgid "Unable to load a failsafe session"
-msgstr ""
+msgstr "대체 세션을 로드할 수 없습니다"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
-#, fuzzy
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1125
msgid "Failed to suspend session"
-msgstr "%s를(을) 기록하기위해 열지 못 했습니다."
+msgstr "세션을 대기모드로 진입 시키는데 실패했습니다"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
-#, fuzzy
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
msgid "Failed to hibernate session"
-msgstr "화일 %s를(을) 생성하지 못 했습니다."
+msgstr "세션을 최대 절전모드로 진입 시키는데 실패했습니다"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1411
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1414
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
-msgstr ""
+msgstr "대기 상태일때만 클라이언트를 중지할 수 있습니다"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1942
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1955
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "세션 관리자는 체크포인트를 요청할 때 대기 상태에 있어야 합니다"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1983
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1996
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "세션 관리자는 종료를 요청할 때 대기 상태에 있어야 합니다"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1990
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2003
#, c-format
msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-msgstr ""
+msgstr "종료 유형 \"%u\"이(가) 잘못되었습니다"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1601
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "종료 도우미로 명령을 보내는데 오류가 발생했습니다: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1615
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "종료 도우미로부터 응답을 기다리는데 오류가 발생했습니다: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1624
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
-msgstr ""
+msgstr "종료 명령이 실패했습니다"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1802
msgid "Suspend failed, no backend supported"
-msgstr ""
+msgstr "대기모드 진입에 실패했습니다. 지원되는 백엔드가 없습니다."
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1829
msgid "Hibernate failed, no backend supported"
-msgstr ""
+msgstr "최대절전모드 진입에 실패했습니다. 지원되는 백엔드가 없습니다."
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1859
msgid "Shutdown Command not found"
-msgstr ""
+msgstr "종료 명령을 찾을 수 없습니다"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
@@ -697,7 +678,7 @@ msgstr "세션 선택"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
-msgstr "세션 이름을 선택하십시오."
+msgstr "세션 이름을 선택합니다."
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
@@ -713,7 +694,7 @@ msgstr "패널을 기동 시키고 있습니다."
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
msgid "Starting the Desktop Manager"
-msgstr "데스크탑 관리자를 기동시키고 있습니다."
+msgstr "데스크톱 관리자를 기동시키고 있습니다."
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
msgid "Starting the Taskbar"
@@ -798,129 +779,96 @@ msgid ""
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
-"자동 시작 디렉토리의 위치와 형식이 변경되었습니다.\n"
+"자동 시작 디렉터리의 위치와 형식이 바뀌었습니다.\n"
"새로운 위치는\n"
"\n"
" %s\n"
"입니다.\n"
-"여기에 .desktop 화일을 두시고, Xfce 데크스탑에 로그인할 때 기동시킬\n"
-"프로그램을 선언하십시오. 이전의 자동 시작 디렉토리의 화일은 새로운\n"
-"디렉토리로 자동적으로 복사되었기 때문에 이 디렉토리는 이제 삭제하셔도\n"
+"여기에 .desktop 파일을 두시고, Xfce 데크스탑에 로그인할 때 기동시킬\n"
+"프로그램을 선언합니다. 이전의 자동 시작 디렉터리의 파일은 새로운\n"
+"디렉터리로 자동적으로 복사되었기 때문에 이 디렉터리는 이제 삭제하셔도\n"
"됩니다.\n"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:458
msgid "Performing Autostart..."
-msgstr "자동실행을 수행 중입니다."
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:284
-msgid "Tips and Tricks"
-msgstr "비법 전수"
+msgstr "자동실행 수행 중..."
-#: ../xfce4-tips/main.c:49
-msgid "Fortunes"
-msgstr "운세"
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:75
-#, c-format
-msgid "Could not load tips database (%s)."
-msgstr ""
-
-#. converting it from the user's locale failed too, we give up
-#: ../xfce4-tips/main.c:190
-#, c-format
-msgid "Invalid output of fortune."
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:195 ../xfce4-tips/main.c:203
-#, c-format
-msgid "Executing fortune failed (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:228
-msgid "Error while loading tips."
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:314
-msgid "Display tips on _startup"
-msgstr "시작할 때 비법전수 보이기(_s)"
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:338
-msgid "Next"
-msgstr "다음"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:564
+msgid "Starting Assistive Technologies"
+msgstr "보조 기술 시작 중"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "로그아웃 대화상자를 표시하지 않고 로그아웃"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "로그아웃 대화상자를 표시하지 않고 종료"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "로그아웃 대화상자를 표시하지 않고 재시동"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:81
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "로그아웃 대화상자를 표시하지 않고 대기"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:85
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
-msgstr ""
+msgstr "로그아웃 대화상자를 표시하지 않고 최대절전"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:89
msgid "Log out quickly; don't save the session"
-msgstr ""
+msgstr "신속히 로그아웃하고 세션을 저장하지 않습니다"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:107
-#, fuzzy
msgid "Logout Error"
-msgstr "로그아웃"
+msgstr "로그아웃 오류"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:110 ../xfce4-session-logout/main.c:117
-#, fuzzy
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:117
msgid "Unknown error"
-msgstr "(모름)"
+msgstr "알 수 없는 오류"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:177
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:178
msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus 세션 버스에 연결할 수 없습니다."
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:189
-#, fuzzy
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:190
msgid "Failed to create new D-Bus message"
-msgstr "화일 %s를(을) 생성하지 못 했습니다."
+msgstr "새로운 D-Bus 메시지를 만드는데 실패했습니다"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:205
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:206
msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-msgstr ""
+msgstr "세션 관리자로부터 응답을 받는데 실패했습니다"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:213
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:214
msgid "Received error while trying to log out"
-msgstr ""
+msgstr "로그아웃을 시도하는동안 오류를 수신했습니다"
+
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "로그아웃"
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 데스크톱의 로그아웃"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Session Menu"
-msgstr "세션 및 기동 설정"
+msgstr "세션 메뉴"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
-msgstr ""
+msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
+msgstr "화면 잠금, 대기, 시스템 종료 혹은 로그아웃 하기위한 옵션을 메뉴로 보이기"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr ""
+msgstr "데스크톱 기동과 시작 화면 사용자 정의"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
-#, fuzzy
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid "Session and Startup"
msgstr "세션 및 기동"
@@ -929,9 +877,8 @@ msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>만든 이:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "호환성"
+msgstr "<b>호환성</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "<b>Description:</b>"
@@ -942,273 +889,166 @@ msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>홈페이지:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "정보"
+msgstr "<b>정보</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Logout Settings</b>"
-msgstr "로그아웃 설정"
+msgstr "<b>로그아웃 설정</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>설명:</b>"
+msgstr "<b>보안</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Session Chooser</b>"
-msgstr "세션 선택"
+msgstr "<b>세션 선택</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>버전:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Ad_vanced"
-msgstr "고급"
+msgstr "고급(_v)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "로그아웃 할 때 세션을 자동으로 저장"
+msgstr "로그아웃 할 때 항상 세션을 저장"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Automatically save session on _logout"
-msgstr "로그아웃 할 때 세션을 자동으로 저장"
+msgstr "로그아웃 할 때 세션을 자동으로 저장(_l)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Con_figure"
-msgstr "설정"
+msgstr "환경설정(_f)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
-msgstr "선택한 시작화면을 보여 줍니다."
+msgstr "선택한 시작화면을 미리 보여줍니다"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce가 시작할 때마다 세션 선택기를 보여줍니다"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "기동시 KDE 서비스를 시작합니다."
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "세션 캐시를 비웁니다"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "기동시 KDE 서비스를 시작합니다."
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "기동시 GNOME 서비스를 시작합니다 (_O)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Manage _remote applications"
-msgstr "원격 프로그램 관리"
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "기동시 KDE 서비스를 시작합니다 (_K)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "원격 프로그램 관리 (_r)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "선택한 시작 화면에 대한 설정 패널을 구동합니다."
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "네트워크를 통한 원격 관리 (보안 문제를 일으킬 수도 있습니다)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
-msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr ""
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "선택된 시작화면을 위한 설정 패널 열기"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
-msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr ""
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "로그아웃시 확인 질문"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
-msgid "S_plash"
-msgstr ""
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "프로그램을 종료하고 세션으로부터 제거"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Save Sessio_n"
-msgstr "세션 종료"
+msgid "S_plash"
+msgstr "시작화면 (_p)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Saving Session"
-msgstr "세션 데이터를 가져오고 있습니다."
+msgid "Save Sessio_n"
+msgstr "세션 저장 (_n)"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
-"framework"
-msgstr ""
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+msgid "Saving Session"
+msgstr "세션 저장 중"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
-msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
-msgstr ""
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
+msgstr "gnome-keyring과 GNOME 접근성 프레임워크 같은 GNOME 서비스를 시작합니다"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
+msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
+msgstr "\"kdeinit,\" DCOP과 ARTS와 같은 KDE 서비스를 시작합니다"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid ""
-"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr ""
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out. Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr "이 프로그램들은 현재 실행중인 세션의 일부이며 로그아웃시 저장될 수 있습니다. 세션이 저장될 때 아래의 내용들만이 반영될 것입니다."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "_Display chooser on login"
-msgstr "로그인 할때 세션 선택"
+msgid "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this window."
+msgstr "세션이 저장되었습니다. 기다리길 원하지 않느다면 이 창을 닫아도 됩니다."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "일반"
+msgid "_Clear saved sessions"
+msgstr "저장된 세션을 지웁니다(_C)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
-#, fuzzy
-msgid "_Prompt on logout"
-msgstr "로그아웃할 때 마다 확인함"
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "로그인시 디스플레이 선택기 (_D)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+msgid "_General"
+msgstr "일반 (_G)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
-#, fuzzy
+msgid "_Prompt on logout"
+msgstr "로그아웃 시 질문 (_P)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid "_Session"
-msgstr "세션 종료"
+msgstr "세션 (_S)"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
-#, fuzzy
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
msgid "_Test"
-msgstr "시험"
+msgstr "시험 (_T)"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "레이블"
+
+#~ msgid "Hibernate"
+#~ msgstr "최대 절전"
+
+#~ msgid "Tips and Tricks"
+#~ msgstr "비법 전수"
+
+#~ msgid "Fortunes"
+#~ msgstr "운세"
+
+#~ msgid "Could not load tips database (%s)."
+#~ msgstr "팁 데이터베이스를 불러올 수 없었습니다 (%s)."
+
+#~ msgid "Invalid output of fortune."
+#~ msgstr "fortune 출력이 잘못되었습니다."
+
+#~ msgid "Executing fortune failed (%s)"
+#~ msgstr "fortune 실행 실패 (%s)"
+
+#~ msgid "Error while loading tips."
+#~ msgstr "팁을 불러오는 중 오류가 발생했습니다."
+
+#~ msgid "Display tips on _startup"
+#~ msgstr "시작할 때 비법전수 보이기(_s)"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "다음"
+
+#~ msgid "Tips and tricks"
+#~ msgstr "비법 전수"
-#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
-msgid "Tips and tricks"
-msgstr "비법 전수"
-
-#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
-msgid "xfce4-tips"
-msgstr "xfce4-비법"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session Error"
-#~ msgstr "세션 이름을 선택하십시오."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session Settings"
-#~ msgstr "세션 및 기동 설정"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Xfce Session Manager"
-#~ msgstr "세션 이름을 선택하십시오."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
-#~ msgstr "화일 %s를(을) 생성하지 못 했습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create child pipe: %s"
-#~ msgstr "화일 %s를(을) 생성하지 못 했습니다."
-
-#~ msgid "Session and Startup Settings"
-#~ msgstr "세션 및 기동 설정"
-
-#~ msgid "Sessions and Startup Settings"
-#~ msgstr "세션 및 기동 설정"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 세션 및 기동 설정"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove the selected application from the session."
-#~ msgstr "선택한 시작화면을 보여 줍니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
-#~ "you log in to Xfce."
-#~ msgstr "설정하면, Xfce에 로그인 할 때마다 세션을 선택하게 됩니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
-#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
-#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
-#~ msgstr ""
-#~ "로그아웃할 때 현재 세션을 자동으로 저장하게 됩니다. 설정하지 않으면 로그아"
-#~ "웃할 때 마다 현재 세션을 저장할 것인지 물어보게 됩니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
-#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
-#~ "of sessions on logout or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "로그아웃 확인을 하지 않습니다. 세션 자동 저장 기능을 어떻게 설정했느냐에 "
-#~ "따라 세션을 자동 저장하거나 그냥 버리게 됩니다."
-
-#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
-#~ msgstr "기동시 그놈 서비스를 시작합니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
-#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
-#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
-#~ "with Gnome."
-#~ msgstr ""
-#~ "그놈 관련 응용프로그램을 사용하려면 선택하십시오. 세션 관리자에서 그놈 서"
-#~ "비스를 시작하도록 설정됩니다. 그놈에서 제공하는 보조기능을 사용할 수도 있"
-#~ "습니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
-#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
-#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
-#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "KDE 관련 응용프로그램을 Xfce 데스크탑 세션의 일부로 사용하려면 선택하십시"
-#~ "오. Xfce 기동시간은 상당히 느려지지만, KDE 관련 응용 프로그램은 기동속도"
-#~ "가 빨라집니다. 이 옵션을 설정하지 않으면 일부 KDE 응용 프로그램이 동작하"
-#~ "지 않을 수도 있습니다."
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "보안"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
-#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "원격 호스트에서 실행 중인 프로그램을 세션 관리자에서 통제하도록 설정합니"
-#~ "다. 잘 모르면 선택하지 않는 것이 좋습니다."
-
-#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
-#~ msgstr "세션 및 기동"
-
-#~ msgid "Splash Screen Settings"
-#~ msgstr "시작 화면 설정"
-
-#~ msgid "Button Label|Splash Screen"
-#~ msgstr "시작화면 테마"
-
-#~ msgid "Autostarted applications"
-#~ msgstr "자동시작 프로그램"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 시작화면 설정"
-
-#~ msgid "Autostarted Applications"
-#~ msgstr "자동시작 프로그램"
-
-#~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
-#~ msgstr "자동 시작 프로그램 리스트 수정"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
-#~ msgstr "Xfce 4 자동시작 프로그램"
+#~ msgid "xfce4-tips"
+#~ msgstr "xfce4-비법"
More information about the Xfce4-commits
mailing list