[Xfce4-commits] <xfce-utils:xfce-4.8> l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Sep 12 14:02:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/xfce-4.8
         to 45c0b4f880a3b925db8325d4fc539e7b04c99ec6 (commit)
       from 5219673b52c15a4fb5615bea2df440b0d8346429 (commit)

commit 45c0b4f880a3b925db8325d4fc539e7b04c99ec6
Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
Date:   Mon Sep 12 14:00:33 2011 +0200

    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
    
    New status: 72 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ko.po |   36 ++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index e6a81b9..fd5fe07 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce-utils 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 10:35+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 09:47+0900\n"
 "Last-Translator: ByungHyun Choi <byunghyun.choi at gmail.com>\n"
 "Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "창 관리자"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "화면 상 윈도우 위치를 조정"
+msgstr "화면 상 윈도우 위치를 조정합니다."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "패널"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:75
 msgid "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and more."
-msgstr "프로그램 실행기, 창 버튼, 프로그램 메뉴, 작업공간 전환기 등."
+msgstr "프로그램 실행 아이콘, 창 단추, 프로그램 메뉴, 작업공간 전환기 등."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "데스크탑 관리자"
+msgstr "데스크톱 관리자"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid "Sets the background color or image with optional application menu or icons for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr "최소화된 프로그램이나 실행기, 장치, 폴더를 위해 추가적 프로그램 메뉴나 아이콘과 함께 배경색 혹은 이미지를 설정합니다."
+msgstr "최소화된 프로그램이나 실행 아이콘, 장치, 폴더를 위해 추가적 프로그램 메뉴나 아이콘과 함께 배경색 혹은 이미지를 설정합니다."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
 msgid "File Manager "
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "화일 관리자"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use and fast."
-msgstr "사용하기 쉽고 빠른 유닉스/리눅스 데스크탑을 위한 최신 파일 관리자."
+msgstr "사용하기 쉽고 빠른 유닉스/리눅스 데스크톱을 위한 최신 파일 관리자."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "시스템 설정"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:95
 msgid "Configuration system to control various aspects of the desktop like appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr "데스크탑 처럼 보이는 외관, 디스플레이, 키보드, 마우서 설정의 다양한 요소들을 제어하기 위한 환경설정 시스템."
+msgstr "데스크톱처럼 보이는 외관, 디스플레이, 키보드, 마우서 설정의 다양한 요소들을 제어하기 위한 환경설정 시스템."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
@@ -94,15 +94,15 @@ msgstr "D-Bus 기반 설정 저장 시스템."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:116
 msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr "Xfce는 완전한 기능이 갖춰진 데스크탑 환경을 함께 제공하는 프로그램들의 모음입니다. 다음 프로그램들은 Xfce 코어의 일부입니다:"
+msgstr "Xfce는 완전한 기능이 갖춰진 데스크톱 환경을 함께 제공하는 프로그램들의 모음입니다. 다음 프로그램들은 Xfce 코어의 일부입니다:"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:140
 msgid "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help programmers create applications that fit in well with the desktop environment."
-msgstr "Xfce는 또한 프로그래머가 데스크탑 환경에 잘 맞는 프로그램을 만들 수 있도록 돕는 여러 라이브러리를 제공하는 개발 플랫폼이기도 합니다."
+msgstr "Xfce는 또한 프로그래머가 데스크톱 환경에 잘 맞는 프로그램을 만들 수 있도록 돕는 여러 라이브러리를 제공하는 개발 플랫폼이기도 합니다."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:146
 msgid "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more information."
-msgstr "Xfce 구성요소는 GPL혹은 프로그램을 위한 BSDL과 LGPL 혹은 라이브러리를 위한 BSDL과 같은 자유 / 오픈소스 라이센스로 계약되어 있습니다. 문서를 보시고, 더 자세한 사항은 소스코드나 Xfce 웹사이트 (http://www.xfce.org) 를 보시기 바랍니다."
+msgstr "Xfce 구성요소는 GPL혹은 프로그램을 위한 BSDL과 LGPL 혹은 라이브러리를 위한 BSDL과 같은 자유 / 오픈소스 라이선스로 계약되어 있습니다. 문서를 보시고, 더 자세한 사항은 소스코드나 Xfce 웹사이트 (http://www.xfce.org) 를 보시기 바랍니다."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:153
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
@@ -122,15 +122,15 @@ msgstr "이 소프트웨어가 동작할 수 있도록 도와주신 모든 분
 
 #: ../xfce4-about/main.c:287
 msgid "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr "Xfce 4는 Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org) 의 지적소유물입니다. 다른 구성요소는 제각각의 저작자들의 저작권을 소유하고 있습니다."
+msgstr "Xfce 4는 Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org)의 지적소유물입니다. 다른 구성요소는 제각각의 저작자들의 저작권을 소유하고 있습니다."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:292
 msgid "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are distributed under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "libxfce4ui, libxfce4gui, libxfce4util, thunar-vfs 그리고 exo 패키지들은 자유 소프트웨어 재단이 발표한 버전 2 혹은 (여러분의 선택사항에 따라) 그 이후의 GNU Library General Public License 의 조항에 의해 배포됩니다."
+msgstr "libxfce4ui, libxfce4gui, libxfce4util, thunar-vfs 그리고 exo 패키지들은 자유 소프트웨어 재단이 발표한 버전 2 혹은 (여러분의 선택에 따라) 그 이후의 GNU Library General Public License의 조항에 의해 배포됩니다."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:299
 msgid "The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop 그리고 xfwm4 패키지들은 자유 소프트웨어 재단이 발표한 버전 2 혹은(여러분의 선택사항에 따라)  그 이후의 GNU Library General Public License 의 조항에 의해 배포됩니다."
+msgstr "thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop 그리고 xfwm4 패키지들은 자유 소프트웨어 재단이 발표한 버전 2 혹은(여러분의 선택에 따라)  그 이후의 GNU Library General Public License의 조항에 의해 배포됩니다."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:446
 #, c-format
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Xfce 4란..."
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2
 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Xfce 데스크탑 환경에 대한 정보"
+msgstr "Xfce 데스크톱 환경에 대한 정보"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
 msgid "About"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "정보"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
 msgid "About the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Xfce 데스크탑 환경 정보"
+msgstr "Xfce 데스크톱 환경 정보"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
 msgid "BSD"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "LGPL"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
 msgid "License"
-msgstr "라이센스"
+msgstr "라이선스"
 
 #. we don't support daemon mode
 #: ../xfrun/xfrun.c:48
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "실행(_R)"
 #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:597 ../xfrun/xfrun-dialog.c:610
 #, c-format
 msgid "The command \"%s\" failed to run:"
-msgstr "\"%s\"라는 명령을 실행시키기 못 했습니다:"
+msgstr "\"%s\"(이)라는 명령을 실행시키기 못 했습니다:"
 
 #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:598 ../xfrun/xfrun-dialog.c:613
 msgid "Unknown Error"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "프로그램 실행"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr "데스크탑 환경으로서 Xfce를 실행하기 위해 이 세션을 사용합니다"
+msgstr "데스크톱 환경으로서 Xfce를 실행하기 위해 이 세션을 사용합니다"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Session"


More information about the Xfce4-commits mailing list