[Xfce4-commits] <xfwm4:xfce-4.8> Merge branch 'xfce-4.8' of ssh://git.xfce.org/git/xfce/xfwm4 into xfce-4.8

Olivier Fourdan noreply at xfce.org
Fri Sep 9 09:22:04 CEST 2011


Updating branch refs/heads/xfce-4.8
         to 9533d6aeccad9d99a77a78eff42f297c31f93d0c (commit)
       from 1f71dffaef8d7f00211c60df38f1bf91ec012bac (commit)

commit 9533d6aeccad9d99a77a78eff42f297c31f93d0c
Merge: 1f71dff 805a885
Author: Olivier Fourdan <fourdan at xfce.org>
Date:   Thu Sep 8 17:15:22 2011 +0200

    Merge branch 'xfce-4.8' of ssh://git.xfce.org/git/xfce/xfwm4 into xfce-4.8

commit 805a885b824b7c3ccbececd96758f362cac00c18
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date:   Wed Sep 7 21:25:11 2011 +0200

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit e8bfd25e583edc28ca86e8a79c5f2e70a9c2b506
Author: Alexandr Boltris <ua2fgb at gmail.com>
Date:   Fri Aug 26 16:54:22 2011 +0200

    l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
    
    New status: 199 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit aed547d0fd472de7e7410c1b94ab46145ae8a6bc
Author: Alexandr Boltris <ua2fgb at gmail.com>
Date:   Fri Aug 26 16:18:36 2011 +0200

    l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
    
    New status: 199 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 4fbf28e477329770cd29c8cda47fcfd9c56fa3f6
Author: Alexandr Boltris <ua2fgb at gmail.com>
Date:   Fri Aug 26 08:50:00 2011 +0200

    l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 4d3d4a64d4c0489a3d7171dbd4fe8a88c3b492fc
Author: Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy at gmail.com>
Date:   Wed Aug 17 11:25:52 2011 +0200

    l10n: Initial Russian manual translation
    
    New status: 199 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit a7edd134993be3c6588dee2f631896cac7ede088
Author: Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy at gmail.com>
Date:   Thu Aug 11 22:03:37 2011 +0200

    l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit dddbb3de237d34281de06b3c15f55777ac13641b
Author: Andres Sanchez <afsanchez93 at gmail.com>
Date:   Wed Aug 10 19:59:06 2011 +0200

    l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 9a001e67741fd73c572bd796b2235ad5a43aaa0f
Author: Mohd. Nadzrin Sapari <terjemah.puretech at gmail.com>
Date:   Mon Aug 8 21:08:42 2011 +0200

    l10n: Updated Malay (ms) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit e0df4cf46da524590d44080d59f0e687306bd651
Author: Mohd. Nadzrin Sapari <terjemah.puretech at gmail.com>
Date:   Mon Aug 8 15:02:38 2011 +0200

    l10n: Updated Malay (ms) translation to 89%
    
    New status: 206 messages complete with 24 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit c14e70b2eb056729394d248eea5b49df4e81bb3a
Author: Mohd. Nadzrin Sapari <terjemah.puretech at gmail.com>
Date:   Sun Aug 7 21:54:40 2011 +0200

    l10n: Updated Malay (ms) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit d7946d50ec55a62c798a6eb100db863b6324fa0e
Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
Date:   Thu Jul 28 19:59:19 2011 +0200

    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 588f0081ad773fe92c77c025853e6719dadb4ba2
Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
Date:   Thu Jul 28 19:48:51 2011 +0200

    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit de7e00022ac687f4df325f255d21db993c20f051
Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
Date:   Thu Jul 28 19:39:34 2011 +0200

    l10n: Updated Korean (ko) translation to 99%
    
    New status: 228 messages complete with 0 fuzzies and 2 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit e131babef81119614953c940e121b8029a14b7d4
Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
Date:   Thu Jul 28 18:42:38 2011 +0200

    l10n: Updated Korean (ko) translation to 91%
    
    New status: 210 messages complete with 8 fuzzies and 12 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 746807ce6f4f92c9127f7e07e4384699db063679
Author: Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>
Date:   Thu Jul 21 03:01:03 2011 +0200

    l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 8e26fe17ee138221d8fe0519efa9fc8f232ce50c
Author: Praveen Illa <mail2ipn at gmail.com>
Date:   Wed Jul 13 19:11:42 2011 +0200

    l10n: First update to Indian Telugu translation
    
    New status: 108 messages complete with 0 fuzzies and 122 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 1674f08de53f936d9c6eea6a32c97c2cab2e7b3f
Author: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>
Date:   Thu Jul 7 15:09:35 2011 +0200

    l10n: Updated Slovak (sk) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 844f2ac61dc93b263e6f05213bbcb49678ab4e5c
Author: Andrei Zakharevich <andrej at zahar.ws>
Date:   Wed Jun 22 18:57:35 2011 +0200

    l10n: Updated Belarusian (be) translation to 35%
    
    New status: 81 messages complete with 112 fuzzies and 37 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 1e9501977b8d30980ee169a32572b24cbec4c5fd
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date:   Wed Jun 22 10:29:29 2011 +0200

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 doc/manual/po/ru.po |  856 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/be.po            |  224 +++-----------
 po/es.po            |  117 +++-----
 po/ja.po            |   30 +--
 po/ko.po            |  378 +++++++----------------
 po/ms.po            |  644 +++++++++++++-------------------------
 po/nl.po            |   44 ++--
 po/ru.po            |  483 +++++++++++++++---------------
 po/sk.po            |  130 ++++----
 po/{ka.po => te.po} |  242 +++++++--------
 po/zh_CN.po         |   14 +-
 11 files changed, 1735 insertions(+), 1427 deletions(-)

diff --git a/doc/manual/po/ru.po b/doc/manual/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..2421d10
--- /dev/null
+++ b/doc/manual/po/ru.po
@@ -0,0 +1,856 @@
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfwm4 4.8\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-28 12:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-17 12:23+0300\n"
+"Last-Translator: Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: xfwm4.xml145(None)
+msgid "@@image: 'images/titlebar.png'; md5=56d7905e86d8b9ee03054561f8075752"
+msgstr "@@image: 'images/titlebar.png'; md5=56d7905e86d8b9ee03054561f8075752"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: xfwm4.xml461(None)
+msgid "@@image: 'images/decoration_style.png'; md5=5022390bb1a6154cd7225a8819aad790"
+msgstr "@@image: 'images/decoration_style.png'; md5=5022390bb1a6154cd7225a8819aad790"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: xfwm4.xml530(None)
+msgid "@@image: 'images/keyboard_shortcuts.png'; md5=3063f52810e263badf47b370c5928726"
+msgstr "@@image: 'images/keyboard_shortcuts.png'; md5=3063f52810e263badf47b370c5928726"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: xfwm4.xml602(None)
+msgid "@@image: 'images/compose_shortcut.png'; md5=3d6eea671fdd800a3c5379b71e1eb3e8"
+msgstr "@@image: 'images/compose_shortcut.png'; md5=3d6eea671fdd800a3c5379b71e1eb3e8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: xfwm4.xml635(None)
+msgid "@@image: 'images/focus.png'; md5=53a29587d206af848f07f4623b76c61a"
+msgstr "@@image: 'images/focus.png'; md5=53a29587d206af848f07f4623b76c61a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: xfwm4.xml709(None)
+msgid "@@image: 'images/misc_wm_prefs.png'; md5=49847fe3486b9327e4da7429e236832a"
+msgstr "@@image: 'images/misc_wm_prefs.png'; md5=49847fe3486b9327e4da7429e236832a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: xfwm4.xml785(None)
+msgid "@@image: 'images/xfwm_workspaces.png'; md5=66a06d2b9faaa634b7a0f7a40768013c"
+msgstr "@@image: 'images/xfwm_workspaces.png'; md5=66a06d2b9faaa634b7a0f7a40768013c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: xfwm4.xml831(None)
+msgid "@@image: 'images/workspace_margins.png'; md5=8e53c961fe17d3a2255c8ea591d96016"
+msgstr "@@image: 'images/workspace_margins.png'; md5=8e53c961fe17d3a2255c8ea591d96016"
+
+#: xfwm4.xml14(title)
+msgid "Xfce 4 Window Manager"
+msgstr "Диспетчер окон Xfce 4"
+
+#: xfwm4.xml17(year) xfwm4.xml21(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: xfwm4.xml17(holder)
+msgid "François Le Clainche"
+msgstr "François Le Clainche"
+
+#: xfwm4.xml21(holder)
+msgid "Jasper Huijsmans"
+msgstr "Jasper Huijsmans"
+
+#: xfwm4.xml44(firstname)
+msgid "François"
+msgstr "François"
+
+#: xfwm4.xml44(surname)
+msgid "Le Clainche"
+msgstr "Le Clainche"
+
+#: xfwm4.xml46(email)
+msgid "fleclainche at wanadoo.fr"
+msgstr "fleclainche at wanadoo.fr"
+
+#. <revhistory>
+#. <revision>
+#. <revnumber>0.1</revnumber>
+#. <date>May 2003</date>
+#. <authorinitials>ma</authorinitials>
+#. </revision>
+#. </revhistory>
+#: xfwm4.xml74(releaseinfo)
+msgid "This manual describes @PACKAGE_NAME@ version @PACKAGE_VERSION@"
+msgstr "Это руководство описывает @PACKAGE_NAME@ версии @PACKAGE_VERSION@"
+
+#: xfwm4.xml80(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#: xfwm4.xml82(para)
+msgid "The Xfce 4 Window Manager is part of the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"html\">Xfce Desktop Environment</ulink>. The actual command to run is <application>@PACKAGE_NAME@</application>. To run it in the background use <command><application>@PACKAGE_NAME@</application> --daemon</command>. The window manager is responsible for the placement of windows on the screen, provides the window decorations and allows you for instance to move, resize or close them."
+msgstr "Оконный менеджер Xfce 4 является частью <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"html\">рабочей среды Xfce</ulink>. Команда для его запуска – <application>@PACKAGE_NAME@</application>. Для запуска в фоновом режиме используйте команду <command><application>@PACKAGE_NAME@</application> --daemon</command>. Оконный менеджер отвечает за размещение окон на экране, обеспечивает оформление окон и позволяет, например, перемещать, изменять размер или закрывать их."
+
+#: xfwm4.xml90(para)
+msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> adheres strongly to the standards defined on <ulink url=\"http://www.freedesktop.org\" type=\"html\">freedesktop.org</ulink>. Consequently, special features such as making windows borderless, or providing an icon for the application must now be implemented in the application; you can no longer use the window manager to force different behaviour. One of the great features of <application>@PACKAGE_NAME@</application> is its themeability. The window decorations (borders, title bar and window buttons) can be configured by using window manager themes."
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> строго следует стандартам, определённым <ulink url=\"http://www.freedesktop.org\" type=\"html\">freedesktop.org</ulink>. Следовательно, специальные возможности, такие как окна без рамок или определение значка для приложения, теперь должны быть реализованы в самом приложении, и вы более не можете использовать оконный менеджер для изменения этого поведения. Одна из самых замечательных возможностей <application>@PACKAGE_NAME@</application> – это темизация. Оформление окна (рамки, строка заголовка и кнопки окна) может быть задано с помощью тем оконного менеджера."
+
+#: xfwm4.xml101(para)
+msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> offers multihead support, for both xinerama and real multiscreen modes, useful when you have more than one monitor connected to your computer."
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> поддерживает xinerama и многоэкранные режимы. Это удобно, если к вашему компьютеру подключены несколько мониторов."
+
+#: xfwm4.xml105(para)
+msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> can be run stand-alone, but if you use it this way, you will need the <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html\" type=\"http\">Xfce 4 Settings Manager</ulink> if you want GUI settings management. Tasks other than managing windows, like setting a background image or launching programs, need to be performed by other programs."
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> может быть запущен отдельно, но если вы хотите управлять настройками графического интерфейса пользователя, вам понадобится <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html\" type=\"http\">диспетчер настроек Xfce 4</ulink>. Задачи выходящие за рамки управления окнами, такие как установка фонового изображения или запуск приложений, должны выполняться другими программами."
+
+#: xfwm4.xml112(para)
+msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> includes its own compositing manager, which takes advantage of the new <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/xorg\" type=\"html\">X.org</ulink>'s server extensions. The compositor is like a WM on its own, it manages a stack of all windows, monitor all kinds on X event and reacts accordingly. Having the compositing manager embedded in the window manager also helps keeping the various visual effects in sync with window events. If you want to use the compositor, you have to build <application>@PACKAGE_NAME@</application> using the --enable-compositor configure option. In any case, you can disable the compositor on <application>@PACKAGE_NAME@</application> startup using the '--compositor=off' argument."
+msgstr "В состав <application>@PACKAGE_NAME@</application> входит свой собственный композитный менеджер, который использует новые расширения сервера <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/xorg\" type=\"html\">X.org</ulink>. Композитный менеджер похож на оконный менеджер, он управляет стеком всех окон, отслеживает все виды событий X Window и реагирует соответственно. Встраивание композитного менеджера в оконный менеджер также помогает соотносить различные визуальные эффекты с событиями окон. Если вы хотите использовать композитный менеджер, вам необходимо собрать <application>@PACKAGE_NAME@</applicatio
 n> с опцией конфигурации --enable-compositor. В любом случае, вы можете отключить композитный менеджер при старте <application>@PACKAGE_NAME@</application>, используя аргумент «--compositor=off»."
+
+#: xfwm4.xml125(title)
+msgid "Using <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
+msgstr "Использование <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
+
+#: xfwm4.xml128(title)
+msgid "Manage windows"
+msgstr "Управление окнами"
+
+#: xfwm4.xml130(para)
+msgid "The window manager provides borders, a title bar and window buttons to application windows. The look is defined by the window manager theme."
+msgstr "Оконный менеджер обеспечивает рамки, строку заголовка и кнопки окон приложений. Внешний вид определяется темой оконного менеджера."
+
+#: xfwm4.xml134(para)
+msgid "In the default theme <application>@PACKAGE_NAME@</application> shows six buttons and a title on regular application windows. The six buttons perform these basic functions:"
+msgstr "В теме по умолчанию <application>@PACKAGE_NAME@</application> для обычных окон приложений выводит шесть кнопок и заголовок. Шесть кнопок выполняют следующие основные функции:"
+
+#: xfwm4.xml140(title)
+msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> title bar buttons"
+msgstr "Кнопки строки заголовка <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
+
+#: xfwm4.xml148(phrase)
+msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> title bar buttons and functions"
+msgstr "Кнопки и функции заголовка окна <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
+
+#: xfwm4.xml154(para)
+msgid "You can open the window menu with a left-click on the menu button on the title bar, or with a right-click on the window title area itself."
+msgstr "Вы можете открыть меню окна щелчком левой кнопки мыши по кнопке меню на строке заголовка или щелчком правой кнопкой мыши на самой области заголовка окна."
+
+#: xfwm4.xml157(para)
+msgid "If you use <application>xftaskbar4</application>, you can open an action menu with a right-click on one of the taskbar entries; it includes several items among those available in the window menu."
+msgstr "Если вы используете <application>xftaskbar4</application>, вы можете открыть список действий щелчком правой кнопкой мыши по любому из элементов панели задач. Этот список включает несколько дополнительных пунктов."
+
+#: xfwm4.xml165(term)
+msgid "Give focus to a window"
+msgstr "Передать фокус окну"
+
+#: xfwm4.xml167(para)
+msgid "You need to give the focus to a window if you want it to receive keyboard and mouse input. Window decorations colors will change, following the focus. To obtain more details about focus options, please refer to the <ulink url=\"#focus\">corresponding section</ulink> below."
+msgstr "Если вы хотите, чтобы окно получало ввод с клавиатуры/мыши, вы должны передать фокус окну. При этом изменяется цветовое оформление активного окна с фокусом. Для получения дополнительной информации о параметрах фокуса обратитесь к <ulink url=\"#focus\">соответствующему разделу</ulink> ниже."
+
+#: xfwm4.xml172(para)
+msgid "A keyboard shortcut allows to switch the focus from a window to others : Hold Alt and then you can press Tab repeatedly untill you get to the window you want to focus. If you use it, you will see a small popup showing the application name, its icon and the window title. Also <application>@PACKAGE_NAME@</application> will highlight the outline of the window that will receive the focus."
+msgstr "Вы можете передать фокус от одного окна в другое, используя комбинацию клавиш: удерживайте Alt и нажимайте Tab пока не активируется окно, в которое вы желаете передать фокус. При этом вы увидите маленькое всплывающее окно, отображающее название приложения, его значок и заголовок окна. <application>@PACKAGE_NAME@</application> также подсветит рамку окна, которое получает фокус."
+
+#. <para>
+#. If you want the panel, and apps that do not appear in the taskbar,
+#. to be included when you switch the focus using the Alt+Tab
+#. shortcut, edit your $HOME/.config/xfce4/xfwm4/xfwm4rc (or create an new
+#. one)
+#. and add this line : cycle_minimum=false</para>
+#. 
+#. <para>
+#. To exclude hidden windows from the list presented when using
+#. Alt+Tab edit your $HOME/.config/xfce4/xfwm4/xfwm4rc (or create a new one)
+#. and
+#. add this line : cycle_hidden=false
+#. </para>
+#: xfwm4.xml193(para)
+msgid "NOTE: the use of a keyboard shortcut in an application needs the application window to have the focus :)"
+msgstr "Примечание: использование комбинаций клавиш в приложении требует, чтоб окно этого приложения было в фокусе :-)"
+
+#: xfwm4.xml201(term)
+msgid "Maximize / unmaximize windows"
+msgstr "Развернуть / восстановить размер окна"
+
+#: xfwm4.xml203(para)
+msgid "If you maximize a window, it will expand on your display and use all avaible space (as it is defined by <ulink url=\"xfdesktop.html#xfdesktop-workspace\" type=\"http\">workspace settings</ulink>). You can maximize a window either vertically, horizontally, or both at once."
+msgstr "При разворачивании окна оно увеличивается и занимает всё пространство экрана (в соответствии с настройками в <ulink url=\"xfdesktop.html#xfdesktop-workspace\" type=\"http\">workspace settings</ulink>). Вы можете развернуть окно по вертикали, горизонтали или же в обоих направлениях одновременно."
+
+#: xfwm4.xml209(para)
+msgid "To maximize a window, perform one of those actions:"
+msgstr "Для того чтобы развернуть окно, выполните одно из действий:"
+
+#: xfwm4.xml212(para)
+msgid "click the maximize button of the title bar"
+msgstr "щёлкните кнопку развернуть в заголовке окна;"
+
+#: xfwm4.xml215(para)
+msgid "open the window menu from the title bar and choose the \"maximize\" item"
+msgstr "откройте меню окна из заголовка окна и выберите «Развернуть»;"
+
+#: xfwm4.xml221(para)
+msgid "use Alt + F5 keyboard shortcut"
+msgstr " воспользуйтесь комбинацией клавиш Alt + F5."
+
+#: xfwm4.xml225(para)
+msgid "You can make any window appear in fullscreen mode (it will then use all the size of your screen without showing the window borders) by using the customizable Alt + F11 keyboard shortcut."
+msgstr "Вы можете перевести любое окно в полноэкранный режим, используя комбинацию клавиш Alt + F11, которую можно переназначить. В этом режиме окно будет занимать всё пространство экрана, не отображая края окна."
+
+#: xfwm4.xml230(para)
+msgid "To maximize a window vertically :"
+msgstr "Для того чтобы развернуть окно по вертикали:"
+
+#: xfwm4.xml232(para)
+msgid "middle-click the maximize button of the title bar"
+msgstr "щёлкните средней кнопкой мыши на заголовке окна;"
+
+#: xfwm4.xml233(para)
+msgid "use Alt + F6 keyboard shortcut"
+msgstr "воспользуйтесь комбинацией клавиш Alt + F6;"
+
+#: xfwm4.xml236(para)
+msgid "To maximize a window horizontally :"
+msgstr "Для того чтобы развернуть окно по горизонтали:"
+
+#: xfwm4.xml239(para)
+msgid "right-click the maximize button of the title bar"
+msgstr "щёлкните правой кнопкой мыши по кнопке развернуть на в заголовке окна;"
+
+#: xfwm4.xml240(para)
+msgid "use Alt + F7 keyboard shortcut"
+msgstr "воспользуйтесь комбинацией клавиш Alt + F7;"
+
+#: xfwm4.xml243(para)
+msgid "When a window has been maximized in a way or another, it can be restored to its previous size doing one of these actions :"
+msgstr "Если окно было развёрнуто одним либо другим способом, вы можете вернуть его первоначальный размер одним из способов:"
+
+#: xfwm4.xml247(para)
+msgid "click the unmaximize button of the title bar"
+msgstr "щёлкните кнопку восстановления размера в заголовке окна;"
+
+#: xfwm4.xml248(para)
+msgid "use the same keyboard shortcut once again"
+msgstr "воспользуйтесь повторно использовавшейся комбинацией клавиш."
+
+#: xfwm4.xml249(para)
+msgid "choose the \"Unmaximize\" item in the window menu"
+msgstr "выберите пункт меню окна «Восстановить размер развёрнутого окна»"
+
+#: xfwm4.xml255(term)
+msgid "Resize windows"
+msgstr "Изменить размер окон"
+
+#: xfwm4.xml257(para)
+msgid "Although certain special windows can not be resized, you are able to resize most of them to fit your needs."
+msgstr "Хотя размер некоторых специальных окон не может быть изменён, вы можете изменять размер размер большинства из них в соответствии с вашими желаниями."
+
+#: xfwm4.xml260(para)
+msgid "you can use the edges and corners of the window frame to modify its size, dragging them with the mouse"
+msgstr "вы можете использовать края и углы окна для изменения размера окна, передвигая их при помощи мыши;"
+
+#: xfwm4.xml262(para)
+msgid "you can use the Alt + right click shortcut while you hold the mouse pointer anywhere over the window frame; it will act as if you were dragging the bottom-right corner of the window"
+msgstr "вы можете воспользоваться комбинацией Alt + щелчок правой кнопкой мыши над областью окна. Это работает также, как если бы вы использовали перетаскивание правого верхнего угла окна;"
+
+#: xfwm4.xml265(para)
+msgid "you can use practical keyboard shortcuts : Shift + Alt + (up, down, right or left) Arrow"
+msgstr "вы можете использовать удобные комбинации клавиш: Shift + Alt + стрелка (вверх, вниз, вправо или влево)."
+
+#: xfwm4.xml279(term)
+msgid "Hide / unhide windows"
+msgstr "Свернуть / развернуть окно"
+
+#: xfwm4.xml281(para)
+msgid "You can hide a window performing one of these actions :"
+msgstr "Вы можете свернуть окно выполнив одно из действий:"
+
+#: xfwm4.xml283(para)
+msgid "click the hide button of the title bar"
+msgstr "щёлкните на кнопку свернуть на заголовке окна"
+
+#: xfwm4.xml284(para)
+msgid "open the window menu from the title bar and choose the \"Hide\" item"
+msgstr "откройте меню окна из заголовка окна и выберите пункт «Свернуть»;"
+
+#: xfwm4.xml286(para)
+msgid "use Alt + F8 keyboard shortcut"
+msgstr "воспользуйтесь комбинацией клавиш Alt + F8."
+
+#: xfwm4.xml288(para)
+msgid "Alternatively, you can hide all windows of current workspace, excepted the one you are using, in only one action : click the menu button of the title bar and choose \"Hide all others\"."
+msgstr "Как вариант, вы можете свернуть все окна текущего рабочего места, за исключением того, которые вы сейчас используете. Для этого щёлкните на кнопку меню окна в заголовке окна и выберите «Свернуть все остальные окна»."
+
+#: xfwm4.xml291(para)
+msgid "To \"unhide\" a window, you will have to select its name or its icon in one of those Xfce 4 components :"
+msgstr "Для того чтобы «развернуть» окно, вам нужно выбрать его название или значок в одном из компонентов Xfce 4:"
+
+#: xfwm4.xml294(application)
+msgid "xftaskbar4"
+msgstr "xftaskbar4"
+
+#: xfwm4.xml295(para)
+msgid "the list of windows, accessible with a middle-click on the desktop background. This list shows all opened windows, classified by workspaces. Windows that are currently hidden are marked between [ ]."
+msgstr "список окон, к которому можно получить доступ по щелчку средней кнопкой мыши на фоне рабочего стола. Этот список показывает все открытые окна, сгруппированные по рабочим местам. Свёрнутые окна отмечены между [ ]."
+
+#: xfwm4.xml299(para)
+msgid "the <application>xfce4-iconbox</application>"
+msgstr "<application>xfce4-iconbox</application>."
+
+#: xfwm4.xml305(term)
+msgid "Shade / unshade windows"
+msgstr "Свернуть окно в заголовок / развернуть из заголовка"
+
+#: xfwm4.xml307(para)
+msgid "If you \"shade\" a window, it will be reduced to the size of its title bar. The same repeated action makes a window to shade/unshade :"
+msgstr "При сворачивании окна в заголовок оно уменьшается до размера заголовка. Действия, приводящие к сворачиванию/разворачиванию окна:"
+
+#: xfwm4.xml311(para)
+msgid "click the shade/unshade button of the title bar"
+msgstr "щёлкните в заголовке окна на кнопку свернуть в заголовок/развернуть из заголовка;"
+
+#: xfwm4.xml312(para)
+msgid "open the window menu from the title bar and choose \"Shade\" or \"Unshade\" item"
+msgstr "откройте меню окна из заголовка окна и выберите «Свернуть в заголовок» или «Развернуть из заголовка»;"
+
+#: xfwm4.xml314(para)
+msgid "use the mouse scrollwheel while you hold the pointer over the title bar"
+msgstr "воспользуйтесь колёсиком мыши наведя курсор на заголовок окна;"
+
+#: xfwm4.xml316(para)
+msgid "use the Alt + F9 keyboard shortcut"
+msgstr "воспользуйтесь комбинацией клавиш Alt + F9."
+
+#: xfwm4.xml322(term)
+msgid "Stick / unstick windows"
+msgstr "Приклеить / отклеить окно"
+
+#: xfwm4.xml324(para)
+msgid "If you \"stick\" a window, it will be visible at the same place on all your workspaces. The same repeated action make a window to stick/unstick :"
+msgstr "При «приклеивании» окна оно остаётся видимым на своём месте на всех рабочих местах. Действия для при приклеивания/отмены приклеивания:"
+
+#: xfwm4.xml329(para)
+msgid "click the stick/unstick button of the title bar"
+msgstr "щёлкните в заголовке окна на кнопку приклеить/отклеить;"
+
+#: xfwm4.xml330(para)
+msgid "open the window menu button from the title bar and choose \"Stick\" or \"Unstick\" item"
+msgstr "откройте меню окна из заголовка окна и выберите «Приклеить» или «Отклеить»;"
+
+#: xfwm4.xml332(para)
+msgid "use the Alt + F10 keyboard shortcut"
+msgstr "воспользуйтесь комбинацией клавиш Alt + F10."
+
+#: xfwm4.xml338(term)
+msgid "Raise / lower windows"
+msgstr "Поднять окно на передний план / опустить окно"
+
+#: xfwm4.xml340(para)
+msgid "The \"raise window\" function makes a window frame appear above all the other frames. To raise a window, you can :"
+msgstr "Функция «поднятия» окна на передний план приводит к тому, что окно отображается поверх всех остальных. Для этого вы можете:"
+
+#: xfwm4.xml344(para)
+msgid "left click on its titlebar"
+msgstr "щёлкнуть правой кнопкой мыши по заголовку окна;"
+
+#: xfwm4.xml345(para)
+msgid "give the focus to the window, if the corresponding option is selected in the <ulink url=\"xfwm4.html#wm-focus\" type=\"http\">Keyboard and focus preferences dialog</ulink>"
+msgstr "передать фокус окну, если выбран соответствующий параметр в <ulink url=\"xfwm4.html#wm-focus\" type=\"http\">Keyboard and focus preferences dialog</ulink>;"
+
+#: xfwm4.xml347(para)
+msgid "left click anywhere on its frame, if the corresponding option is selected in the <ulink url=\"xfwm4.html#wm-focus\" type=\"http\">Keyboard and focus preferences dialog</ulink>"
+msgstr "щёлкнуть левой кнопкой мыши где угодно в области окна, если выбран соответствующий параметр в <ulink url=\"xfwm4.html#wm-focus\" type=\"http\">Keyboard and focus preferences dialog</ulink>;"
+
+#: xfwm4.xml349(para)
+msgid "click on its label in the taskbar or the iconbox"
+msgstr "щёлкнуть на названии окна в панели задач или iconbox"
+
+#: xfwm4.xml350(para)
+msgid "use the Shift + Alt + Page_Up keyboard shortcut (if the window is already focused)"
+msgstr "воспользуйтесь комбинацией Shift + Alt + Page_Up (если окно находится в фокусе)."
+
+#: xfwm4.xml353(para)
+msgid "You can make a window frame to always stay above all other windows by opening the window menu and selecting the \"always on top\" item."
+msgstr "Открыв меню окна и выбрав «Всегда наверху», вы можете заставить окно отображаться всегда поверх всех остальных окон."
+
+#: xfwm4.xml357(para)
+msgid "The \"lower\" function sends a window frame below all other frames. To \"lower\" a window, you can :"
+msgstr "Функция «опускания» окна на задний план приводит к тому, что окно отображается снизу всех остальных. Для этого вы можете:"
+
+#: xfwm4.xml361(para)
+msgid "middle-click on its title bar"
+msgstr "щёлкните средней кнопкой мыши по заголовку окна;"
+
+#: xfwm4.xml362(para)
+msgid "use the Shift + Alt + Page_Down keyboard shortcut (if the window is focused)"
+msgstr "воспользуйтесь комбинацией Shift + Alt + Page_Down (если окно находится в фокусе)."
+
+#: xfwm4.xml368(term)
+msgid "Move windows"
+msgstr "Переместить окно"
+
+#: xfwm4.xml370(para)
+msgid "There are several ways to move windows :"
+msgstr "Существует несколько способов перемещать окна:"
+
+#: xfwm4.xml372(para)
+msgid "left or right click on the title bar of the window and drag it"
+msgstr "щёлкните левой или правой кнопкой мыши по заголовку окна и перетащите его;"
+
+#: xfwm4.xml374(para)
+msgid "use Alt + left click while the pointer is anywhere over the window frame and move the mouse"
+msgstr "воспользуйтесь комбинацией Alt + щелчок левой кнопкой мыши в любом месте над окном и перемещайте мышь;"
+
+#: xfwm4.xml376(para)
+msgid "use Control + Alt + Shift + (up, down, left or right) Arrow keyboard shortcut"
+msgstr "пользуйтесь комбинацией Control + Alt + Shift + стрелка (вверх вниз, влево или вправо)"
+
+#: xfwm4.xml391(term)
+msgid "Move a window to another workspace"
+msgstr "Переместить окно на другое рабочее место"
+
+#: xfwm4.xml393(para)
+msgid "You can send a window to another workspace by performing one of these actions :"
+msgstr "Вы можете переместить окно на другое рабочее место, выполнив одной из действий:"
+
+#: xfwm4.xml396(para)
+msgid "stick the window, move to another workspace, then unstick the window."
+msgstr "приклейте окно, перейдите на другое рабочее место и отклейте окно;"
+
+#: xfwm4.xml398(para)
+msgid "use the window menu and choose one of the \"Send to\" submenu items."
+msgstr "откройте меню окна и выберите один из вариантов подменю «Переместить на другое рабочее место»;"
+
+#: xfwm4.xml400(para)
+msgid "left or right click on the title bar of the window, drag it to the screen edge : the pointer will then go to the next workspace, still holding the window. Corresponding option needs to be selected in the <ulink url=\"xfwm4.html#wm_misc\" type=\"http\">Window Manager Preferences dialog</ulink>."
+msgstr "щёлкните правой или левой кнопкой мыши по заголовку окна и перетащите его к краю экрана. Указатель мыши переместится на следующее рабочее место вместе с захваченным окном. Соответствующий параметр должен быть включён в диалоге <ulink url=\"xfwm4.html#wm_misc\" type=\"http\">Диспетчер окон</ulink>"
+
+#: xfwm4.xml405(para)
+msgid "use keyboard shortcuts :"
+msgstr "воспользуйтесь комбинацией клавиш:"
+
+#: xfwm4.xml407(para)
+msgid "Alt + Control + End will move a window to the next workspace"
+msgstr "Alt + Control + End – перемещает текущее окно на следующее рабочее место;"
+
+#: xfwm4.xml409(para)
+msgid "Alt + Control + Home will move a window to the previous workspace"
+msgstr "Alt + Control + Home – перемещает текущее окно на предыдущее рабочее место;"
+
+#: xfwm4.xml411(para)
+msgid "Alt + Control + Keypad-Number will move the current window to corresponding workspace"
+msgstr "Alt + Control + цифра на цифровом блоке клавиатуры – перемещает текущее окно на соответствующее рабочее место;"
+
+#: xfwm4.xml415(para)
+msgid "use the <ulink url=\"xfce4-panel.html#switcher-item\" type=\"http\">graphical pager </ulink> by clicking on the representation of the window, and move it to the desired workspace."
+msgstr "воспользуйтесь графическим <ulink url=\"xfce4-panel.html#switcher-item\" type=\"http\">переключателем рабочих мест</ulink>, щёлкнув на представлении окна и переместив его на желаемое рабочее место."
+
+#: xfwm4.xml425(term)
+msgid "Close a window"
+msgstr "Закрыть окно"
+
+#: xfwm4.xml427(para)
+msgid "To close a window :"
+msgstr "Для того чтобы закрыть окно:"
+
+#: xfwm4.xml429(para)
+msgid "click the close button of the title bar"
+msgstr "щёлкните на кнопку закрытия окна в заголовке окна;"
+
+#: xfwm4.xml430(para)
+msgid "Open the window menu from the title bar and choose the \"Close\" item"
+msgstr "откройте меню окна из заголовка окна и выберите «Закрыть»;"
+
+#: xfwm4.xml432(para)
+msgid "or use Alt + F4 keyboard shortcut"
+msgstr "воспользуйтесь комбинацией клавиш Alt + F4."
+
+#: xfwm4.xml443(title)
+msgid "Customizing <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
+msgstr "Настройка <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
+
+#: xfwm4.xml445(para)
+msgid "To open the Window Manager preferences dialog, click the button labelled \"Window Manager\" in the <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">Xfce 4 Settings manager</ulink>. The dialog shows four tabs : Style, Keyboard, Focus, Advanced. All modifications will have an immediate effect on the behaviour of the selected module."
+msgstr "Для открытия диалогового окна настроек диспетчера окон, щёлкните кнопку «Диспетчер окон» в <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">Диспетчере настроек Xfce 4</ulink>. Диалог разделён на четыре вкладки: стиль, клавиатура, фокус, дополнительные. Все изменения настроек ступают в силу незамедлительно."
+
+#: xfwm4.xml453(title)
+msgid "Decoration style"
+msgstr "Стиль оформления"
+
+#: xfwm4.xml456(title)
+msgid "Decoration style preferences"
+msgstr "Параметры стиля оформления"
+
+#: xfwm4.xml464(phrase)
+msgid "The decoration style tab"
+msgstr "Вкладка стиля оформления"
+
+#: xfwm4.xml473(term)
+msgid "Window style"
+msgstr "Стиль окна"
+
+#: xfwm4.xml475(para)
+msgid "The list on the left side of the dialog shows all avaible window decorations. The xfwm 4 module offers the choice between 4 different themes, but there are more than 60 supplementary themes avaible in xfwm4-themes extra package."
+msgstr "Список слева показывает все доступные варианты оформления окон. Xfwm 4 предлагает выбор из четырёх различных тем. В пакете xfwm4-themes существует более 60-ти дополнительных тем."
+
+#: xfwm4.xml484(term)
+msgid "Title font"
+msgstr "Шрифт заголовка"
+
+#: xfwm4.xml486(para)
+msgid "The \"Font select\" button shows the family font currently in use for the window title appearance. Click this button if you want to change it, and a \"Font selection\" dialog will appear. It works like the font selection dialog of the <ulink url=\"xfce-mcs-plugins.html#id2811474\" type=\"http\">user interface settings manager plugin</ulink>."
+msgstr "Кнопка выбора шрифта показывает используемый в настоящее время для заголовка окна шрифт. Щёлкните эту кнопку если вы хотите сменить шрифт. Появится диалоговое окно «Выберите шрифт». Оно работает также как и диалог выбора шрифта <ulink url=\"xfce-mcs-plugins.html#id2811474\" type=\"http\">user interface settings manager plugin</ulink>."
+
+#: xfwm4.xml497(term)
+msgid "Title alignment"
+msgstr "Расположение заголовка"
+
+#: xfwm4.xml499(para)
+msgid "Whatever the buttons layout is, you can choose the alignment of the title inside the title bar, selecting one of those simple options : align it to the left, center or right."
+msgstr "Вне зависимости от расположения кнопок вы можете изменить расположение заголовка в строке заголовка, выбрав один из вариантов: слева, по центру, справа."
+
+#: xfwm4.xml507(term)
+msgid "Button layout"
+msgstr "Расположение кнопок"
+
+#: xfwm4.xml509(para)
+msgid "The button layout configuration uses an easy drag and drop tool. Click and drag the buttons to change the layout. Drop a button in the \"Hidden\" area to remove a button from the titlebar. All modifications will have an immediate effect on the title bar buttons position."
+msgstr "Настройка расположения кнопок осуществляется с помощью перетаскивания. Щёлкните и перетаскивайте кнопки для изменения их расположения. Перетащите кнопку в область «Скрытые», чтобы удалять её с заголовка окна. Все изменения вступают в силу незамедлительно."
+
+#: xfwm4.xml522(title)
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Комбинации клавиш"
+
+#: xfwm4.xml525(title)
+msgid "Keyboard shortcuts preferences"
+msgstr "Параметры комбинаций клавиш"
+
+#: xfwm4.xml533(phrase)
+msgid "The keyboard shortcuts tab"
+msgstr "Вкладка комбинаций клавиш"
+
+#: xfwm4.xml542(term)
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Комбинации клавиш"
+
+#: xfwm4.xml544(para)
+msgid "The list on the left side of the dialog shows all avaible shortcuts themes, using the name of directories that contain a keythemerc file."
+msgstr "Список слева показывает все доступные темы комбинаций клавиш. В качестве названия используется название каталогов, в которых находится файл keythemerc."
+
+#: xfwm4.xml548(para)
+msgid "By default, there's only one theme : $(datadir)/themes/Default/xfwm4/keythemerc"
+msgstr "По умолчанию существует только одна тема: $(datadir)/themes/Default/xfwm4/keythemerc"
+
+#: xfwm4.xml552(para)
+msgid "In the default configuration the following keybindings are defined:"
+msgstr "В стандартной конфигурации установлены следующие комбинации клавиш:"
+
+#: xfwm4.xml556(para)
+msgid "close window : Alt + F4"
+msgstr "Закрыть окно: Alt + F4"
+
+#: xfwm4.xml557(para)
+msgid "Maximize window : Alt + F5"
+msgstr "Развернуть окно: Alt + F5"
+
+#: xfwm4.xml558(para)
+msgid "Maximize vertically : Alt + F6"
+msgstr "Развернуть окно по вертикали: Alt + F6"
+
+#: xfwm4.xml559(para)
+msgid "Maximize horizontally : Alt + F7"
+msgstr "Развернуть окно по горизонтали: Alt + F7"
+
+#: xfwm4.xml560(para)
+msgid "Hide window : Alt + F8"
+msgstr "Свернуть окно: Alt + F8"
+
+#: xfwm4.xml561(para)
+msgid "Shade window : Alt + F9"
+msgstr "Свернуть окно в заголовок: Alt + F9"
+
+#: xfwm4.xml562(para)
+msgid "Stick window : Alt + F10"
+msgstr "Приклеить окно: Alt + F10"
+
+#: xfwm4.xml563(para)
+msgid "Cycle windows focus : Alt + Tab"
+msgstr "Переключать окна: Alt + Tab"
+
+#: xfwm4.xml564(para)
+msgid "Move window : Control + Shift + Alt + Arrow (up, down, left, or right)"
+msgstr "Переместить окно: Control + Shift + Alt + стрелка (вверх, вниз, влево или вправо)"
+
+#: xfwm4.xml566(para)
+msgid "Resize window : Shift + Alt + Arrow (up, down, left, or right)"
+msgstr "Изменить размер окна: Shift + Alt + стрелка (вверх, вниз, влево или вправо)"
+
+#: xfwm4.xml568(para)
+msgid "Raise window : Shift + Alt + Page_Up"
+msgstr "Поднять окно на передний план: Shift + Alt + Page_Up"
+
+#: xfwm4.xml569(para)
+msgid "Lower window : Shift + Alt + Page_Down"
+msgstr "Опустить окно на задний план: Shift + Alt + Page_Down"
+
+#: xfwm4.xml570(para)
+msgid "Toggle fullscreen : Alt + F11"
+msgstr "Полноэкранный режим: Alt + F11"
+
+#: xfwm4.xml571(para)
+msgid "Next workspace : Control + Alt + Arrow right arrow"
+msgstr "Следующее рабочее место: Control + Alt + стрелка вправо"
+
+#: xfwm4.xml573(para)
+msgid "Previous workspace : Control + Alt + Arrow left"
+msgstr "Предыдущее рабочее место: Control + Alt + стрелка влево"
+
+#: xfwm4.xml574(para)
+msgid "Add a workspace : Alt + Insert"
+msgstr "Добавить рабочее место: Alt + Insert"
+
+#: xfwm4.xml575(para)
+msgid "Delete a workspace : Alt + Delete"
+msgstr "Удалить рабочее место: Alt + Delete"
+
+#: xfwm4.xml576(para)
+msgid "Go to workspace number N (1-9) : Control + F(N)"
+msgstr "Перейти на рабочее место номер N (1-9) : Control + F(N)"
+
+#: xfwm4.xml577(para)
+msgid "Move the window to previous|next workspace : Alt + Control + Home|End"
+msgstr "Переместить окно на предыдущее|следующее рабочее место: : Alt + Control + Home|End"
+
+#: xfwm4.xml579(para)
+msgid "Move a window to workspace number N (1-9) : Alt + Control + keypad key number N"
+msgstr "Переместить окно на рабочее место номер N (1-9) : Alt + Control + цифра на цифровом блоке N"
+
+#: xfwm4.xml581(para)
+msgid "Start xfhelp4 : Alt + F1"
+msgstr "Запустить справку xfhelp4: Alt + F1"
+
+#: xfwm4.xml582(para)
+msgid "Start xfrun4 : Alt + F2"
+msgstr "Запустить xfrun4: Alt + F2"
+
+#: xfwm4.xml583(para)
+msgid "Lock the screen : Alt + Control + Delete"
+msgstr "Заблокировать экран: Alt + Control + Delete"
+
+#: xfwm4.xml586(para)
+msgid "There are two lists on the right side of the dialog. The \"Windows shortcuts\" list shows the keyboard shortcuts which are used to drive the window manager. The \"Command shortcuts\" list shows the keyboard shortcuts which are aimed at launching applications. To modify one of the shortcuts, you have to double-click on it in the list, using the left button of your mouse, and compose your new shortcut when the \"Compose shortcut\" popup window appears."
+msgstr "В правой области диалогового окна находится два списка: список комбинаций для работы с окнами и список комбинаций для запуска приложений. Для изменения комбинации щёлкните на неё дважды левой кнопкой мыши и задайте новую комбинацию в появившемся диалоге создания новой комбинации."
+
+#: xfwm4.xml597(title) xfwm4.xml605(phrase)
+msgid "The compose shortcut popup"
+msgstr "Диалог создания новой комбинации"
+
+#: xfwm4.xml611(para)
+msgid "If you want to create a new theme, create a directory like this one, for instance : $HOME/.themes/Custom/xfwm4/keythemerc, then select it in the list of available themes."
+msgstr "Если вы хотите создать новую тему, создайте каталог по аналогии с этим, например $HOME/.themes/Custom/xfwm4/keythemerc, и затем выберите новую тему из списка доступных тем."
+
+#: xfwm4.xml616(para)
+msgid "If you do not know the names of your keyboard modifier keys, you can launch the \"xev\" application from a terminal and test them."
+msgstr "Если вы не знаете названия клавиш вашей клавиатуры, вы можете запустить в терминале приложение «xev» и протестировать это."
+
+#: xfwm4.xml627(title) xfwm4.xml630(title)
+msgid "Focus preferences"
+msgstr "Параметры фокуса"
+
+#: xfwm4.xml638(phrase)
+msgid "The Focus tab"
+msgstr "Вкладка «Фокус»"
+
+#: xfwm4.xml647(term)
+msgid "Focus model"
+msgstr "Режим фокуса"
+
+#: xfwm4.xml649(para)
+msgid "A focused window receives the keyboard and mouse input. You have the choice between two focus models :"
+msgstr "Окно в фокусе получает ввод клавиатуры и мыши. Вы можете выбрать одну из двух моделей фокуса:"
+
+#: xfwm4.xml652(para)
+msgid "Click to focus : select this option if you want a window to receive the focus only when you click anywhere on its frame."
+msgstr "Фокус при щелчке мышью: выберите этот параметр, если вы хотите, чтобы окно получало фокус только, когда вы щёлкаете где-то в его области."
+
+#: xfwm4.xml656(para)
+msgid "Focus follow mouse : select this option if you want a window to receive the focus as soon as the mouse pointer is over its frame."
+msgstr "Фокус следует за мышью: выберите этот параметр, если вы хотите, чтобы окно получало фокус как только указатель мыши окажется над его областью."
+
+#: xfwm4.xml665(term)
+msgid "New window focus"
+msgstr "Фокус новых окон"
+
+#: xfwm4.xml667(para)
+msgid "Selecting this option will automatically give the focus to newly created windows, without the need to click or move the mouse pointer."
+msgstr "Выбор этого параметра приводит к тому, что все вновь создаваемые она автоматически получают фокус, без необходимости щёлкать или наводить на них указатель мыши."
+
+#: xfwm4.xml675(term)
+msgid "Raise on focus"
+msgstr "Поднятие на передний план при наведении курсора"
+
+#: xfwm4.xml677(para)
+msgid "If this option is selected, the frame of a newly focused window will automatically appear over all other frames, after an amount of time that you can adjust with the \"delay\" slider."
+msgstr "Если вы выбрали этот параметр, то окно, получившее фокус, будет автоматически поднято на передний план по прошествии времени, которые вы можете задать ползунком «Задержка перед поднятием окна с фокусом на передний план»."
+
+#: xfwm4.xml685(term)
+msgid "Raise on click"
+msgstr "Поднятие на передний план при щелчке мышью"
+
+#: xfwm4.xml687(para)
+msgid "Choose this option if you want a window to pass over the others when you click anywhere on its frame. If this option is not selected, you will have to click somewhere on its decorations (title bar, borders or corners) to raise it."
+msgstr "Выберите этот параметр, если вы хотите, чтобы окно поднималось на передний план при щелчке в любой области этого окна. Если этот параметр не выбран, вам надо щёлнуть где-то на оформлении окна (заголовок, край или угол), чтобы поднять его."
+
+#: xfwm4.xml701(title)
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Дополнительные настройки"
+
+#: xfwm4.xml704(title)
+msgid "Advanced preferences"
+msgstr "Дополнительные параметры"
+
+#: xfwm4.xml712(phrase)
+msgid "Advanced tab"
+msgstr "Вкладка «Дополнительные»"
+
+#: xfwm4.xml721(term)
+msgid "Windows snapping"
+msgstr "Прилипание окон"
+
+#: xfwm4.xml723(para)
+msgid "You can choose the windows borders to be attracted by the borders of other windows, or by the screen edges, when they are moved. The distance from which this effect will be applied can be specified with the \"Distance\" slider."
+msgstr "Вы можете установить притягивание краёв окна при его перемещении к краям других окон или к краям экрана. Расстояние, на котором должен проявляться этот эффект, вы можете установить ползунком «Расстояние»."
+
+#: xfwm4.xml731(term)
+msgid "Wrap workspaces"
+msgstr "Переключение рабочих мест"
+
+#: xfwm4.xml733(para)
+msgid "Select the first option if you want to switch to the next workspace when the mouse pointer reaches the screen edges. Select the second one if you want the same behaviour while dragging a window. You can specify the screen edges resistance using the corresponding slider."
+msgstr "Выберите первый параметр, если вы хотите, чтобы при достижении края экрана указателем мыши происходил переход на следующее рабочее место. Выберите второй параметр, если вы хотите добиться схожего поведения при перемещении окна. Вы можете установить сопротивление у края, используя соответствующий ползунок."
+
+#: xfwm4.xml742(term)
+msgid "Opaque move and resize"
+msgstr "Перемещение и изменение размера окна"
+
+#: xfwm4.xml744(para)
+msgid "Two options allow you to choose if the content of a window will appear or not, when you move or resize it (not displaying the content will save some system resources)."
+msgstr "Два параметра позволяют установить, должно ли отображаться содержимое окна при его перемещении или изменении его размера. Скрытие содержимого позволяет сэкономить некоторое количество системных ресурсов."
+
+#: xfwm4.xml751(term)
+msgid "Double click action"
+msgstr "Действие при двойном щелчке на заголовке"
+
+#: xfwm4.xml753(para)
+msgid "Select what must be the behaviour of the window manager when you double-click on the title bar of a window : shade window, hide window, maximize window or none."
+msgstr "Выберите действие диспетчера окон при двойном щелчке по заголовку окна: свернуть окно в заголовок, свернуть окно, развернуть окно или ничего."
+
+#: xfwm4.xml766(title)
+msgid "Managing workspaces"
+msgstr "Управление рабочими столами"
+
+#: xfwm4.xml768(para)
+msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> also manages workspaces. There is a special settings dialog to change the workspace properties. You can start it by choosing <emphasis>Workspaces and Margins</emphasis> from the the <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">settings manager dialog</ulink>. The dialog contains two tab folders where you can change workspace settings and desktop margins."
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> также управляет рабочими столами. Существует специальный диалог настроек для изменения параметров рабочих столов. Вы можете запустить его, выбрав <emphasis>Рабочий стол</emphasis> из <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">settings manager dialog</ulink>. Диалог разделён на две области, где бы можете настроить рабочие столы и поля."
+
+#: xfwm4.xml778(title)
+msgid "Workspaces settings"
+msgstr "Настройки рабочих мест"
+
+#: xfwm4.xml781(title)
+msgid "Workspace Settings"
+msgstr "Настройки рабочих мест"
+
+#: xfwm4.xml788(phrase)
+msgid "Shows workspace settings tab folder."
+msgstr "Показывает вкладку настроек рабочих мест."
+
+#: xfwm4.xml798(term)
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Рабочие места"
+
+#: xfwm4.xml800(para)
+msgid "This option allows you too choose the number of workspaces you want to use (between 1 and 32)."
+msgstr "Этот параметр позволяет задать количество рабочих мест, которое вы желаете использовать (от 1 до 32)."
+
+#: xfwm4.xml807(term)
+msgid "Worspace names"
+msgstr "Название рабочего места"
+
+#: xfwm4.xml809(para)
+msgid "This field shows the list of avaible workspaces. If you want to edit the name of one of them, click its number and a fill the entry of the dialog that will then appear. When it's done, click the \"Apply\" button, or just press the Enter key, to return to the list."
+msgstr "Это поле отображает список всех доступных рабочих мест. Есил вы хотите изменить название одного из них, дважды щёлкните по его названию и залайте новое название."
+
+#: xfwm4.xml823(title)
+msgid "Workspaces margins"
+msgstr "Поля рабочих мест"
+
+#: xfwm4.xml826(title)
+msgid "The workspace margins dialog"
+msgstr "Диалоговое окно полей рабочих мест"
+
+#: xfwm4.xml834(phrase)
+msgid "The workspace margins tab folder"
+msgstr "Показывает вкладку настроек полей рабочих мест"
+
+#: xfwm4.xml840(para)
+msgid "To open the Workspace Margins dialog, click the button labelled \"Workspaces and Margins\" in the <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">settings manager dialog</ulink> and choose the tab labelled \"Margins\"."
+msgstr "Для того чтобы запустить диалоговое окно настроек рабочего стола, щёлкните кнопку «Рабочий стол» в <ulink url=\"xfce4-settings.html#manager-dialog\" type=\"http\">Диспетчере настроек Xfce</ulink>."
+
+#: xfwm4.xml846(para)
+msgid "Margins are areas on the edges of the screen that maximized windows won't cover. You can adjust the size, in pixels, of all margins (left, right, top and bottom). Use this feature, for example, if you do not want maximized windows to overlap panel or iconbox frames."
+msgstr "Поля – это области у края экрана, которое не занимается развёрнутыми окнами. Вы можете настроить размер всех полей в пикселях (слева, справа, сверху, снизу). Используйте эту возможность, например, если вы не хотите, чтобы развёрнутые окна перекрывали панель или область iconbox."
+
+#: xfwm4.xml857(title)
+msgid "About <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
+msgstr "О программе <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
+
+#: xfwm4.xml859(para)
+msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> was written Olivier Fourdan (<email>fourdan at xfce.org</email>). To find more information, please visit the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce web site</ulink>."
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> написал Olivier Fourdan (<email>fourdan at xfce.org</email>). Посетите <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">сайт Xfce</ulink> для получения более подробной информации."
+
+#: xfwm4.xml864(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/\" type=\"http\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>."
+msgstr "Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение, относящееся к этой программе или данному руководству, используйте систему отслеживания ошибок <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/\" type=\"http\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>."
+
+#: xfwm4.xml870(para)
+msgid "If you have questions about the use or installation of this package, please ask on the <ulink url=\"http://lunar-linux.org/mailman/listinfo/xfce\" type=\"http\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes place on the <ulink url=\"http://lunar-linux.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\" type=\"http\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
+msgstr "Если у вас есть вопросы по использованию или установке этого пакета, пожалуйста, задайте их в <ulink url=\"http://lunar-linux.org/mailman/listinfo/xfce\" type=\"http\">списке рассылки xfce</ulink>. Обсуждение разработки происходит в <ulink url=\"http://lunar-linux.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\" type=\"http\">списке рассылки xfce4-dev</ulink>."
+
+#: xfwm4.xml879(para)
+msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Это программное обеспечение распространяется на условиях лицензии GNU General Public License, опубликованной Free Software Foundation, версии 2 или (по вашему выбору) любой более поздней версии."
+
+#: xfwm4.xml884(para)
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr "Вы должны были получить копию лицензии GNU General Public License вместе с этой программой. Если это не так, напишите во Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: xfwm4.xml0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2010\n"
+"Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy at gmail.com>, 2011"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 3df8865..f8de20a 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -2,19 +2,19 @@
 # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
 # Ales Nyakhaychyk <nab at mail.by>, 2004-2007.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-22 16:34+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-10 00:08+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: be\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: be\n"
 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-01-01 23:28+0000\n"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
@@ -22,10 +22,12 @@ msgid ""
 "This window might be busy and is not responding.\n"
 "Do you want to terminate the application?"
 msgstr ""
+"Гэтае акно занятае і не адказвае.\n"
+"Ці хочаце вы прымосова завяршыць выкананне гэтай праграмы?"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Увага"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:49
 msgid "None"
@@ -69,9 +71,8 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Працоўная прастора %d"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:280
-#, fuzzy
 msgid "Workspace Name"
-msgstr "Назвы працоўных прастораў"
+msgstr "Назва працоўнай прасторы"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:370
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310
@@ -80,9 +81,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Configure window behavior and shortcuts"
-msgstr "Скасаваць дзеяньне над вакном"
+msgstr "Наладка паводзін акна і цэтлікаў"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
@@ -91,9 +91,8 @@ msgstr "Кіраўнік вокнаў"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
-msgstr "Скасаваць дзеяньне над вакном"
+msgstr "Дадатковыя наладкі паводзін акна і эфектаў"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
@@ -102,9 +101,8 @@ msgstr "Наладкі Кіраўніка вокнаў"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Set number and names of workspaces"
-msgstr "Колькасьць працоўных прастораў:"
+msgstr "Вызначыць колькасць працоўных прастораў і іх імёны"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6
@@ -112,69 +110,56 @@ msgid "Workspaces"
 msgstr "Працоўныя прасторы"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Box move and resize</b>"
-msgstr "Непразрыстае перамяшчэньне й зьмена памераў"
+msgstr "<b>Перамяшчэньне й зьмена памераў</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Button layout</b>"
-msgstr "Разьмеркаваньне кнопак"
+msgstr "<b>Разьмеркаваньне кнопак</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Double click _action</b>"
-msgstr "Узьдзеяньне двайное пстрычкі"
+msgstr "<b>Узьдзеяньне двайное пстрычкі</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>Focus model</b>"
-msgstr "Мадэль засяроджаньня"
+msgstr "<b>Мадэль засяроджаньня</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<b>New window focus</b>"
-msgstr "Засяроджаньне новага вакна"
+msgstr "<b>Засяроджаньне новага вакна</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "<b>Raise on click</b>"
-msgstr "Уздымаць па пстрычцы"
+msgstr "<b>Уздымаць па пстрычцы</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "<b>Raise on focus</b>"
-msgstr "Уздымаць пры атрыманьні засяроджаньня"
+msgstr "<b>Уздымаць пры атрыманьні засяроджаньня</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "<b>Title _alignment</b>"
-msgstr "Выроўніваньне загалоўка"
+msgstr "<b>Выроўніваньне загалоўка</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "<b>Title fon_t</b>"
-msgstr "Шрыфт загалоўка"
+msgstr "<b>Шрыфт загалоўка</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
-msgstr "Гарачыя клявішы"
+msgstr "<b>Цэтлікі вакна</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "<b>Windows snapping</b>"
-msgstr "Прыцягненьне вокнаў"
+msgstr "<b>Прыцягненьне вокнаў</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
-msgstr "Загортваньне прастораў"
+msgstr "<b>Загортваньне прастораў</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Theme</b>"
-msgstr "Выроўніваньне загалоўка"
+msgstr "<b>Тэма</b>"
 
 #. Raise focus delay
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
@@ -321,14 +306,12 @@ msgstr "Загаловак"
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
 #, fuzzy
 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
-msgstr ""
-"Крочыць паміж працоўнымі прасторамі, калі перацягваюцца вокны за межы экрана"
+msgstr "Крочыць паміж працоўнымі прасторамі, калі перацягваюцца вокны за межы экрана"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
 #, fuzzy
 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
-msgstr ""
-"Крочыць паміж працоўнымі прасторамі, калі паказьнік сягае за межы экрана"
+msgstr "Крочыць паміж працоўнымі прасторамі, калі паказьнік сягае за межы экрана"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
 #, fuzzy
@@ -698,9 +681,7 @@ msgid "Reset to Defaults"
 msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1871
-msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
+msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
 msgstr ""
 
 #. Smart placement size
@@ -901,18 +882,14 @@ msgstr "Уздымаць вокны, калі націснута любая кн
 msgid ""
 "_Remember and recall previous workspace\n"
 "when switching via keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"Запамінаць і выклікаць папярэднюю прастору, калі пераключэньне ідзе праз "
-"камбінацыю клявішаў"
+msgstr "Запамінаць і выклікаць папярэднюю прастору, калі пераключэньне ідзе праз камбінацыю клявішаў"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
 #, fuzzy
 msgid ""
 "_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
 "or \"skip taskbar\" properties set"
-msgstr ""
-"Абмінаць вокны, якія маюць уласьцівасьці \"абмінаць панэль задач\" і "
-"\"абмінаць вакно прастораў\""
+msgstr "Абмінаць вокны, якія маюць уласьцівасьці \"абмінаць панэль задач\" і \"абмінаць вакно прастораў\""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51
 #, fuzzy
@@ -935,11 +912,8 @@ msgid "Change workspace name"
 msgstr "Назвы працоўных прастораў"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
-msgstr ""
-"Водступы - гэта адмысловыя плошы па краёх экрана, дзе нельга разьмяшчаць "
-"вокны"
+msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
+msgstr "Водступы - гэта адмысловыя плошы па краёх экрана, дзе нельга разьмяшчаць вокны"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
 #, fuzzy
@@ -1134,31 +1108,24 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Distance|<i>Small</i>"
 #~ msgstr "Вузкі"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Resistance|<i>Small</i>"
 #~ msgstr "Маленькі"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
 #~ msgstr "Вялікі"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ">Window Manager"
 #~ msgstr "Кіраўнік вокнаў"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "gtk-clear"
 #~ msgstr "Скасаваць"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "gtk-cancel"
 #~ msgstr "Скасаваць"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "gtk-save"
 #~ msgstr "Скасаваць"
 
@@ -1177,11 +1144,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Bottom :"
 #~ msgstr "Ніжні:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Bring window on current workspace"
 #~ msgstr "Перамясьціць вакно на бягучую прастору"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Do nothing"
 #~ msgstr "Нічога"
 
@@ -1191,148 +1156,108 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Place window in the center"
 #~ msgstr "Зьмясьціць вакно ў цэнтры"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
-#~ msgstr ""
-#~ "Абмінаць вокны, якія маюць уласьцівасьці \"абмінаць панэль задач\" і "
-#~ "\"абмінаць вакно прастораў\""
+#~ msgid "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
+#~ msgstr "Абмінаць вокны, якія маюць уласьцівасьці \"абмінаць панэль задач\" і \"абмінаць вакно прастораў\""
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
 #~ msgstr "Уключыць схаваныя (найменшаныя) вокны"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cycle through windows from all workspaces"
 #~ msgstr "Кругазварот усіх вокнаў з усіх працоўных прастораў"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cycling"
 #~ msgstr "Кругазварот"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Activate focus stealing prevention"
 #~ msgstr "Абарона ад скраданьня засяроджаньня"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
 #~ msgstr "Паважаць стандарт засяроджаньня ICCCM"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Focus"
 #~ msgstr "Засяроджаньне"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Key used to grab and move windows"
 #~ msgstr "Клявіша для захопу і перамяшчэньня вокнаў"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
 #~ msgstr "Уздымаць вокны, калі націснута любая кнопка мышы"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hide frame of windows when maximized"
 #~ msgstr "Хаваць мяжу вакна, калі яно найбольшана"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
 #~ msgstr "Аднаўляць зыходны памер найбольшаных вокнаў у час перамяшчэньня"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
 #~ msgstr "Выкарыстоўваць супраціў межаў, замест прыцягненьня да вокнаў"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Accessibility"
 #~ msgstr "Даступнасьць"
 
 #~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
 #~ msgstr "Пераключаць прасторы з дапамогай павароту кола мышы над Стальцом"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard "
-#~ "shortcuts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Запамінаць і выклікаць папярэднюю прастору, калі пераключэньне ідзе праз "
-#~ "камбінацыю клявішаў"
+#~ msgid "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "Запамінаць і выклікаць папярэднюю прастору, калі пераключэньне ідзе праз камбінацыю клявішаў"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
 #~ msgstr "Загортваньне прастораў у залежнасьці ад актуальнага разьмеркаваньня"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
 #~ msgstr "Крочыць паміж прасторамі, калі дасягаецца першая альбо апошняя"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
 #~ msgstr "Найменшы памер вакна, для задзейнічаньня разумнага разьмяшчэньня"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Size|Small"
 #~ msgstr "Маленькі"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Size|Large"
 #~ msgstr "Вялікі"
 
 #~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:"
 #~ msgstr "Прадвызначанае разьмяшчэньне вокнаў без разумнага разьмяшчэньня:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Placement"
 #~ msgstr "Разьмяшчаньне"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enable display compositing"
 #~ msgstr "Уключыць кампазыцыйныя вокны"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Display full screen overlay windows directly"
 #~ msgstr "Адлюстроўваць наўпрост вокны, што перакрываюць увесь экран"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Show shadows under dock windows"
 #~ msgstr "Паказваць цені пад dock-вокнамі"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Show shadows under regular windows"
 #~ msgstr "Паказваць цені пад звычайнымі вокнамі"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Show shadows under popup windows"
 #~ msgstr "Паказваць цені пад раптоўнымі вокнамі"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opacity of window decorations"
 #~ msgstr "Непразрыстыя межы вокнаў"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Transparent"
 #~ msgstr "Празрыстыя"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opaque"
 #~ msgstr "Непразрыстыя"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opacity of inactive windows"
 #~ msgstr "Непразрыстасьць неактыўнага вакна"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opacity of windows during move"
 #~ msgstr "Непразрыстя вокны ў час перамяшчэньня"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opacity of windows during resize"
 #~ msgstr "Непразрыстыя вокны ў час зьмены памераў"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opacity of popup windows"
 #~ msgstr "Раптоўныя вокны зьяўляюцца непразрыстымі"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Compositor"
 #~ msgstr "Складальнік"
 
@@ -1340,24 +1265,20 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Хітрыкі вокнаў"
 
 #~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Гэтыя настаўленьні ня могуць працаваць з бягучым кіраўніом вокнаў (%s)"
+#~ msgstr "Гэтыя настаўленьні ня могуць працаваць з бягучым кіраўніом вокнаў (%s)"
 
 #~ msgid "Change name"
 #~ msgstr "Зьмяніць назву"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Name:"
 #~ msgstr "Назва:"
 
 #~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
 #~ msgstr "Пстрыкніце па назве працоўнае прасторы каб рэдагаваць яе"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Number of workspaces:"
 #~ msgstr "Колькасьць працоўных прастораў:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Workspace names"
 #~ msgstr "Назвы працоўных прастораў"
 
@@ -1367,7 +1288,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Workspaces and Margins"
 #~ msgstr "Працоўныя прасторы й водсуты"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Margins"
 #~ msgstr "Водступы"
 
@@ -1389,56 +1309,45 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
 #~ msgstr "Настаўленьні працоўных прастораў Xfce 4"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Click and drag buttons to change the layout"
 #~ msgstr "Перацягніце кнопкі, каб зьмяніць іх разьмеркаваньне"
 
 #~ msgid "Font Selection Dialog"
 #~ msgstr "Дыялёг вылучэньне шрыфта"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Title font"
 #~ msgstr "Шрыфт загалоўка"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Title Alignment"
 #~ msgstr "Выроўніваньне загалоўка"
 
 #~ msgid "Text alignment inside title bar :"
 #~ msgstr "Выроўніваньне тэкста загалоўка вакна:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Button layout"
 #~ msgstr "Разьмеркаваньне кнопак"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Style"
 #~ msgstr "Стыль"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Window shortcuts"
 #~ msgstr "Гарачыя клявішы"
 
 #~ msgid "Command"
 #~ msgstr "Загад"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Keyboard"
 #~ msgstr "Клявіятура"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Focus model"
 #~ msgstr "Мадэль засяроджаньня"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Click to focus"
 #~ msgstr "Пстрыкнуць для засяроджаньня"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Focus follows mouse"
 #~ msgstr "Засяроджаньне крочыць за мышой"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Delay before window receives focus"
 #~ msgstr "Затрымка перад тым, як вакно атрымае фокус"
 
@@ -1448,106 +1357,78 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "Хутка"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Automatically give focus to newly created windows"
 #~ msgstr "Аўтаматычна перадаваць засяроджаньне новым вокнам"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New window focus"
 #~ msgstr "Засяроджаньне новага вакна"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Raise on focus"
 #~ msgstr "Уздымаць пры атрыманьні засяроджаньня"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
 #~ msgstr "Аўтаматычна ўздымаць вокны, калі яны атрымліваюць засяроджаньне"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Delay before raising focused window :"
 #~ msgstr "Затрымка перад уздыманьнем засяроджанага вакна:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Raise window when clicking inside application window"
 #~ msgstr "Уздымаць вокны, калі адбываецца пстрык мышой у межах вакна"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Raise on click"
 #~ msgstr "Уздымаць па пстрычцы"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Windows snapping"
 #~ msgstr "Прыцягненьне вокнаў"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Snap windows to screen border"
 #~ msgstr "Працягненьне вокнаў да межаў экрана"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Snap windows to other windows"
 #~ msgstr "Прыцягненьне вокнаў да іншых вокнаў"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Distance :"
 #~ msgstr "Прамежак:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Distance|Small"
 #~ msgstr "Вузкі"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Distance|Wide"
 #~ msgstr "Шырокі"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wrap workspaces"
 #~ msgstr "Загортваньне прастораў"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
-#~ msgstr ""
-#~ "Крочыць паміж працоўнымі прасторамі, калі паказьнік сягае за межы экрана"
+#~ msgstr "Крочыць паміж працоўнымі прасторамі, калі паказьнік сягае за межы экрана"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Крочыць паміж працоўнымі прасторамі, калі перацягваюцца вокны за межы "
-#~ "экрана"
+#~ msgstr "Крочыць паміж працоўнымі прасторамі, калі перацягваюцца вокны за межы экрана"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edge Resistance :"
 #~ msgstr "Супраціў межаў:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Resistance|Small"
 #~ msgstr "Маленькі"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Resistance|Wide"
 #~ msgstr "Вялікі"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opaque move and resize"
 #~ msgstr "Непразрыстае перамяшчэньне й зьмена памераў"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Display content of windows when resizing"
 #~ msgstr "Адлюстроўваць зьмест вокнаў пад час зьмяненьня памераў"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Display content of windows when moving"
 #~ msgstr "Адлюстроўваць зьмест вокнаў пад час перамяшчэньня"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Double click action"
 #~ msgstr "Узьдзеяньне двайное пстрычкі"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
 #~ msgstr "Узьдзеяньне двайной пстрычкі па загалоўку вакна:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced"
 #~ msgstr "Дадатковыя"
 
@@ -1560,7 +1441,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Add keybinding theme"
 #~ msgstr "Дадаць тэму камбінацыяў"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enter a name for the theme:"
 #~ msgstr "Увядзіце назву тэмы:"
 
@@ -1570,7 +1450,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
 #~ msgstr "Вы мусіце задаць назву тэмы"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Move window to workspace %d"
 #~ msgstr "Перамясьціць вакно на прастору %d"
 
@@ -1591,7 +1470,6 @@ msgstr ""
 #~ "Немагчыма запісаць %s : \n"
 #~ "%s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Shortcut already in use !\n"
 #~ "Are you sure you want to use it ?"
@@ -1605,65 +1483,48 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Compose shortcut"
 #~ msgstr "Прызначыць гарачыя клявішы"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "No shortcut"
 #~ msgstr "Прызначыць гарачыя клявішы"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Change the name of workspace %d"
 #~ msgstr "Колькасьць працоўных прастораў:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced window manager settings"
 #~ msgstr "Настаўленьні Кіраўніка вокнаў Xfce 4"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
-#~ "b>. Which action do you want to use?"
+#~ msgid "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. Which action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Камбінацыя ўжо выкарыстоўваецца!\n"
 #~ "Вы насамрэч жадаеце выкарыстоўваць яе?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
-#~ "Which action do you want to use?"
+#~ msgid "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Камбінацыя ўжо выкарыстоўваецца!\n"
 #~ "Вы насамрэч жадаеце выкарыстоўваць яе?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
 #~ msgstr ""
 #~ "Камбінацыя ўжо выкарыстоўваецца!\n"
 #~ "Вы насамрэч жадаеце выкарыстоўваць яе?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enter window manager action shortcut"
 #~ msgstr "Настаўленьні Кіраўніка вокнаў Xfce 4"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Action: %s"
 #~ msgstr "Задзейнічана"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enter command shortcut"
 #~ msgstr "Зьвяз клявіш"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Command: %s"
 #~ msgstr "Загад:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enter shortcut"
 #~ msgstr "Камбінацыя адсутнічае"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Shortcut:"
 #~ msgstr "Камбінацыя адсутнічае"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "(Un)Ma_ximize"
 #~ msgstr "Най_большыць"
 
@@ -1673,18 +1534,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Shade"
 #~ msgstr "З_гарнуць"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "(Un)_Shade"
 #~ msgstr "Раз_гарнуць"
 
 #~ msgid "S_tick"
 #~ msgstr "Пры_ляпіць"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "(Un)S_tick"
 #~ msgstr "Ад_ляпіць"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Below"
 #~ msgstr "Павольна"
 
@@ -1694,21 +1552,17 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Workspace %i (%s)"
 #~ msgstr "Працоўная прастора %i (%s)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl"
 #~ msgstr "Пасярэдзіне"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Set shortcut for command\n"
 #~ "<b>%s</b>"
 #~ msgstr "Прызначыць гарачыя клявішы для загада:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Button"
 #~ msgstr "Разьмеркаваньне кнопак"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add Shortcut Theme"
 #~ msgstr "Зьвяз клявіш"
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 92d1db2..9efbe10 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,19 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
 # Edscott Wilson Garcia <edscott at xfce.org>, 2004.
 # Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-10 16:36+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-14 18:44-0300\n"
 "Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
 msgid ""
@@ -64,8 +64,7 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando "
-"disponibles.\n"
+"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando disponibles.\n"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88
@@ -288,15 +287,11 @@ msgstr "Título"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
-msgstr ""
-"Saltar a la siguiente área de trabajo al a_rrastrar una ventana fuera del "
-"área de trabajo actual"
+msgstr "Saltar a la siguiente área de trabajo al a_rrastrar una ventana fuera del área de trabajo actual"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
-msgstr ""
-"Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el _puntero llegue al borde de "
-"la pantalla"
+msgstr "Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el _puntero llegue al borde de la pantalla"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
 msgid "_Delay before window receives focus:"
@@ -628,12 +623,8 @@ msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Restablecer valores predeterminados"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1871
-msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Esto restablecerá todos los atajos a sus valores predeterminados. ¿Está "
-"seguro de querer hacer esto?"
+msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+msgstr "Esto restablecerá todos los atajos a sus valores predeterminados. ¿Está seguro de querer hacer esto?"
 
 #. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
@@ -722,8 +713,7 @@ msgstr "Opacidad de ventanas durante _redimensionado:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
 msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
-msgstr ""
-"Restaurar el _tamaño original de ventanas maximizadas al ser desplazadas"
+msgstr "Restaurar el _tamaño original de ventanas maximizadas al ser desplazadas"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
 msgid "Show shadows under _dock windows"
@@ -751,8 +741,7 @@ msgstr "Usar resistencia de _borde en lugar de atracción entre ventanas"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
-msgstr ""
-"Usar la _rueda del ratón sobre el escritorio para cambiar de área de trabajo"
+msgstr "Usar la _rueda del ratón sobre el escritorio para cambiar de área de trabajo"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
 msgid "When a window raises itself:"
@@ -760,8 +749,7 @@ msgstr "Cuando una ventana aparece por sí misma:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
-msgstr ""
-"Cambiar de área de trabajo dependiendo de la _disposición real de escritorio"
+msgstr "Cambiar de área de trabajo dependiendo de la _disposición real de escritorio"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
 msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
@@ -777,8 +765,7 @@ msgstr "_Traer ventana al área de trabajo actual"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
-msgstr ""
-"_Dibujar marco alrededor de las ventanas seleccionadas durante la selección"
+msgstr "_Dibujar marco alrededor de las ventanas seleccionadas durante la selección"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
 msgid "_Enable display compositing"
@@ -833,11 +820,8 @@ msgid "Change workspace name"
 msgstr "Cambiar nombre del área de trabajo"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
-msgstr ""
-"Los márgenes son áreas a los lados de la pantalla donde no se colocará "
-"ninguna ventana"
+msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
+msgstr "Los márgenes son áreas a los lados de la pantalla donde no se colocará ninguna ventana"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
 msgid "_Name:"
@@ -860,38 +844,36 @@ msgstr "%s: Violación de segmento"
 
 #: ../src/main.c:534
 msgid "Fork to the background"
-msgstr ""
+msgstr "Mover para el fondo"
 
 #: ../src/main.c:536
 msgid "Fork to the background (not supported)"
-msgstr ""
+msgstr "Mover para el fondo (no es compatible)"
 
 #: ../src/main.c:539
 msgid "Set the compositor mode"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer el modo de compositor"
 
 #: ../src/main.c:541
 msgid "Set the compositor mode (not supported)"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer el modo de compositor (no es compatible)"
 
 #: ../src/main.c:543
-#, fuzzy
 msgid "Replace the existing window manager"
-msgstr "Mantener acción del gestor de ventanas"
+msgstr "Reemplazar el gestor de ventanas existentes"
 
 #: ../src/main.c:544
-#, fuzzy
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Información de versión"
+msgstr "Imprimir la información de versión y salir"
 
 #: ../src/main.c:552
 msgid "[ARGUMENTS...]"
-msgstr ""
+msgstr "[ARGUMENTOS...]"
 
 #: ../src/main.c:559
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba \"%s --help\" para su uso."
 
 #: ../src/menu.c:44
 msgid "Ma_ximize"
@@ -998,9 +980,7 @@ msgstr "%s: No se puede reservar el color %s\n"
 #: ../src/settings.c:275
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
-msgstr ""
-"%s: No se puede reservar espacio para el color: GValue para el color no es "
-"de tipo STRING"
+msgstr "%s: No se puede reservar espacio para el color: GValue para el color no es de tipo STRING"
 
 #: ../src/settings.c:282
 #, c-format
@@ -1082,11 +1062,8 @@ msgstr "No se puede desplegar el diálogo de ayuda: %s\n"
 #~ msgid "Place window in the center"
 #~ msgstr "Situar ventana en el centro"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
-#~ msgstr ""
-#~ "Omitir ventanas que tienen activas las propiedades \"omitir selector de "
-#~ "áreas de trabajo\" y \"omitir barra de tareas\""
+#~ msgid "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
+#~ msgstr "Omitir ventanas que tienen activas las propiedades \"omitir selector de áreas de trabajo\" y \"omitir barra de tareas\""
 
 #~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
 #~ msgstr "Incluir ventanas ocultas (i.e. miniaturizadas)"
@@ -1125,19 +1102,13 @@ msgstr "No se puede desplegar el diálogo de ayuda: %s\n"
 #~ msgstr "Accesibilidad"
 
 #~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiar de área de trabajo al usar la rueda del ratón sobre el escritorio"
+#~ msgstr "Cambiar de área de trabajo al usar la rueda del ratón sobre el escritorio"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard "
-#~ "shortcuts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Recordar áreas de trabajo previas al cambiar mediante atajos de teclado"
+#~ msgid "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "Recordar áreas de trabajo previas al cambiar mediante atajos de teclado"
 
 #~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiar de área de trabajo dependiendo de la distribución real del "
-#~ "escritorio"
+#~ msgstr "Cambiar de área de trabajo dependiendo de la distribución real del escritorio"
 
 #~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
 #~ msgstr "Desplazamiento cíclico entre áreas de trabajo"
@@ -1200,8 +1171,7 @@ msgstr "No se puede desplegar el diálogo de ayuda: %s\n"
 #~ msgstr "Ajustes del gestor de ventanas"
 
 #~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Estas opciones no pueden funcionar con el gestor de ventanas actual (%s)"
+#~ msgstr "Estas opciones no pueden funcionar con el gestor de ventanas actual (%s)"
 
 #~ msgid "Change name"
 #~ msgstr "Cambiar nombre"
@@ -1303,8 +1273,7 @@ msgstr "No se puede desplegar el diálogo de ayuda: %s\n"
 #~ msgstr "Traer al frente al obtener el foco"
 
 #~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Traer al frente automáticamente las ventanas cuando obtengan el foco"
+#~ msgstr "Traer al frente automáticamente las ventanas cuando obtengan el foco"
 
 #~ msgid "Delay before raising focused window :"
 #~ msgstr "Tiempo de espera antes de traer al frente la ventana con el foco:"
@@ -1337,14 +1306,10 @@ msgstr "No se puede desplegar el diálogo de ayuda: %s\n"
 #~ msgstr "Desplazamiento cíclico entre áreas de trabajo"
 
 #~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
-#~ msgstr ""
-#~ "Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el puntero llegue al borde "
-#~ "de la pantalla"
+#~ msgstr "Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el puntero llegue al borde de la pantalla"
 
 #~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Saltar a la siguiente área de trabajo al arrastrar una ventana fuera del "
-#~ "área de trabajo actual"
+#~ msgstr "Saltar a la siguiente área de trabajo al arrastrar una ventana fuera del área de trabajo actual"
 
 #~ msgid "Edge Resistance :"
 #~ msgstr "Resistencia en los bordes:"
@@ -1433,12 +1398,8 @@ msgstr "No se puede desplegar el diálogo de ayuda: %s\n"
 #~ msgid "Advanced window manager settings"
 #~ msgstr "Configuración avanzada del gestor de ventanas"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
-#~ "b>. Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este atajo está siendo utilizado por la acción del gestor de ventanas "
-#~ "<b>otra acción del gestor de ventanas</b>. ¿Qué acción desea usar?"
+#~ msgid "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. Which action do you want to use?"
+#~ msgstr "Este atajo está siendo utilizado por la acción del gestor de ventanas <b>otra acción del gestor de ventanas</b>. ¿Qué acción desea usar?"
 
 #~ msgid "Use %s"
 #~ msgstr "Usar %s"
@@ -1449,12 +1410,8 @@ msgstr "No se puede desplegar el diálogo de ayuda: %s\n"
 #~ msgid "Keep %s"
 #~ msgstr "Mantener %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "El atajo ya está siendo usado por una <b>acción del gestor de ventanas</"
-#~ "b>. ¿Qué acción desea usar?"
+#~ msgid "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which action do you want to use?"
+#~ msgstr "El atajo ya está siendo usado por una <b>acción del gestor de ventanas</b>. ¿Qué acción desea usar?"
 
 #~ msgid "Conflicting actions for %s"
 #~ msgstr "Acciones en conflicto para %s"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 4c9b34b..d7dfb62 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,30 +1,30 @@
 # $Id$
-#
+# 
 # Japanese translations for xfwm4 package.
 # Copyright (C) 2002-2007 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
 # Zhao Ji <zhao-ji at awz.ne.jp>, 2003.
 # Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>, 2005-2007.
 # Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>, 2008.
-#
+# 
 # 対訳一覧:
-#
+# 
 # composite     合成
 # compositing   合成処理
 # compositor    コンポジター
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfwm4 4.5.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-20 22:35+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-12 00:16+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
-"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
 msgid ""
@@ -293,9 +293,7 @@ msgstr "タイトルバーをダブルクリックした時の動作"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
 msgid "The window title cannot be removed"
-msgstr ""
-"このウィンドウはビジーのようで応答がありません。\n"
-"アプリケーションを終了させますか?"
+msgstr "ウィンドウタイトルは除去できません"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
 msgid "Title"
@@ -639,12 +637,8 @@ msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "デフォルトに戻す"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1871
-msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"これはすべてのショートカットキーをデフォルト値にリセットします。本当によろし"
-"いですか?"
+msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+msgstr "これはすべてのショートカットキーをデフォルト値にリセットします。本当によろしいですか?"
 
 #. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
@@ -774,8 +768,7 @@ msgstr "ウィンドウを止める代わりにエッジ抵抗を使用する(_E
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
-msgstr ""
-"ワークスペースの切り替えにデスクトップ上でのマウスホイールを使用する(_M)"
+msgstr "ワークスペースの切り替えにデスクトップ上でのマウスホイールを使用する(_M)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
 msgid "When a window raises itself:"
@@ -856,8 +849,7 @@ msgid "Change workspace name"
 msgstr "ワークスペース名の変更"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
+msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
 msgstr "余白とは画面端のウィンドウが置かれない空間のことです"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index f780a68..d7f7241 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -2,44 +2,45 @@
 # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team
 # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
 # ByungHyun Choi <byunghyun.choi at gmail.com>, 2005.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:35+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 02:04+0900\n"
 "Last-Translator: ByungHyun Choi <byunghyun.choi at debianusers.org>\n"
-"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge."
-"net>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
 msgid ""
 "This window might be busy and is not responding.\n"
 "Do you want to terminate the application?"
 msgstr ""
+"이 창은 사용중이거나 응답이 없는 것 같습니다.\n"
+" 이 프로그램을 중단하시렵니까?"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "경고"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:49
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "없음"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:421
 msgid "Session manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "세션 관리자 소켓"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:421
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:370
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKET ID"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:422
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:371
@@ -66,25 +67,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Workspace %d"
-msgstr "작업공간 %i"
+msgstr "작업공간 %d"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:280
-#, fuzzy
 msgid "Workspace Name"
-msgstr "작업공간 %i"
+msgstr "작업공간 이름"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:370
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "관리자 소켓 설정"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Configure window behavior and shortcuts"
-msgstr "창 동작 설정"
+msgstr "창 동작 및 바로가기 설정"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
@@ -93,9 +92,8 @@ msgstr "창 관리자"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
-msgstr "창 동작 설정"
+msgstr "창 동작 및 효과 최적화"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
@@ -122,7 +120,7 @@ msgstr "<b>버튼 배치</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
 msgid "<b>Double click _action</b>"
-msgstr "<b>더블클릭하면(_a)</b>"
+msgstr "<b>더블클릭 동작(_a)</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
 msgid "<b>Focus model</b>"
@@ -130,7 +128,7 @@ msgstr "<b>창 활성 방법</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
 msgid "<b>New window focus</b>"
-msgstr "<b>새로운 창 활성 방법</b>"
+msgstr "<b>새로운 창 활성화</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
 msgid "<b>Raise on click</b>"
@@ -138,7 +136,7 @@ msgstr "<b>클릭했을 때 창 올리기</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
 msgid "<b>Raise on focus</b>"
-msgstr "<b>활성된 창 올리기</b>f"
+msgstr "<b>활성된 창 올리기</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
 msgid "<b>Title _alignment</b>"
@@ -146,34 +144,31 @@ msgstr "<b>창 제목 정렬(_a)</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
 msgid "<b>Title fon_t</b>"
-msgstr "<b>창 제목 글꼴(_t)</b>"
+msgstr "<b>제목 글꼴(_t)</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
 msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
-msgstr "<b>창 관련 단축 키(_s)</b>"
+msgstr "<b>창 단축키(_s)</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
 msgid "<b>Windows snapping</b>"
-msgstr "<b>창 움직임</b>"
+msgstr "<b>창 잡기</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
 msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
-msgstr "<b>작업 공간 전환</b>"
+msgstr "<b>작업공간 전환</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Theme</b>"
-msgstr "<b>창 제목 정렬(_a)</b>"
+msgstr "<b>테마 (_T)</b>"
 
 #. Raise focus delay
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "<i>Long</i>"
 msgstr "<i>길게</i>"
 
 #. Raise focus delay
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "<i>Short</i>"
 msgstr "<i>짧게</i>"
 
@@ -181,13 +176,11 @@ msgstr "<i>짧게</i>"
 #. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<i>Small</i>"
 msgstr "<i>작게</i>"
 
 #. Edge resistance
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "<i>Wide</i>"
 msgstr "<i>넓게</i>"
 
@@ -197,23 +190,23 @@ msgstr "활성"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "고급 설정(_v)"
+msgstr "고급 설정 (_v)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
-msgstr "활성된 창은 무조건 최상위로 올리기(_r)"
+msgstr "활성된 창은 무조건 최상위로 올리기 (_r)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
 msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
-msgstr "새로운 창은 무조건 활성(_n)"
+msgstr "새로운 창은 무조건 활성 (_n)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
 msgid "Clic_k to focus"
-msgstr "클릭(_k)"
+msgstr "클릭 (_k)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
 msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
-msgstr "배치를 바꾸려면 버튼을 딸깍해서 끌어다 놓으십시오."
+msgstr "배치를 바꾸려면 버튼을 클릭해서 끌어다 놓으십시오."
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
 msgid "Close"
@@ -221,15 +214,15 @@ msgstr "닫기"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
 msgid "Delay _before raising focused window:"
-msgstr "활성된 창을 올리기까지의 지연 시간(_b):"
+msgstr "활성된 창을 올리기까지의 지연 시간 (_b):"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
 msgid "Dis_tance:"
-msgstr "거리(_t):"
+msgstr "거리 (_t):"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
 msgid "Focus follows _mouse"
-msgstr "마우스를 따라가기(_m)"
+msgstr "마우스를 따라가기 (_m)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
 msgid "Hidden"
@@ -241,15 +234,15 @@ msgstr "숨기기"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
 msgid "Hide content of windows when _moving"
-msgstr "창을 움직일 때 내용 숨김(_m)"
+msgstr "창을 움직일 때 내용 숨김 (_m)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
 msgid "Hide content of windows when _resizing"
-msgstr "창 크기를 변경할 때 내용을 숨김(_r)"
+msgstr "창 크기를 변경할 때 내용을 숨김 (_r)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
 msgid "Ke_yboard"
-msgstr "키보드(_y)"
+msgstr "키보드 (_y)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
 msgid "Maximize"
@@ -261,7 +254,7 @@ msgstr "메뉴"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
 msgid "Raise window when clicking _inside application window"
-msgstr "창 내부를 클릭하면 올림(_i)"
+msgstr "창 내부를 클릭하면 올림 (_i)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
 msgid "Shade"
@@ -269,24 +262,23 @@ msgstr "말아올리기"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
 msgid "Snap windows to other _windows"
-msgstr "다른 창에 맞추어 움직임(_w)"
+msgstr "다른 창에 맞추어 움직임 (_w)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
 msgid "Snap windows to screen _border"
-msgstr "화면 경계에 따라 움직임(_b)"
+msgstr "화면 경계에 따라 움직임 (_b)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
 msgid "Stick"
-msgstr "모든 작업공간에 보이기"
+msgstr "붙이기"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
-msgstr "제목 틀을 따닥했을 때의 동작"
+msgstr "제목표시줄을 더블클릭했을 때 수행하는 동작"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
-#, fuzzy
 msgid "The window title cannot be removed"
-msgstr "창 제목은 삭제할 수 없습니다."
+msgstr "창 제목은 삭제할 수 없습니다"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
 msgid "Title"
@@ -294,11 +286,11 @@ msgstr "제목"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
-msgstr "창을 화면 밖으로 이동시키면 작업공간 전환(_d)"
+msgstr "창을 화면 밖으로 이동시키면 작업공간 전환 (_d)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
-msgstr "마우스 포인터가 화면 모서리에 닿으면 작업공간 전환(_p)"
+msgstr "마우스 포인터가 화면 모서리에 닿으면 작업공간 전환 (_p)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
 msgid "_Delay before window receives focus:"
@@ -315,7 +307,7 @@ msgstr "창 활성 방법(_F)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
 msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "기본값으로 재설정 (_R)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55
 msgid "_Style"
@@ -380,18 +372,16 @@ msgid "Cycle windows"
 msgstr "창 순환"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr "창 순환"
+msgstr "창 순환 (역순)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr "창의 작업 공간으로 이동(_d)"
+msgstr "동일 프로그램 창 전환"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "프로그램 전환"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246
 msgid "Close window"
@@ -466,64 +456,52 @@ msgid "Move window to next workspace"
 msgstr "창을 다음 작업 공간으로 이동"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "창을 왼쪽 작업 공간으로 이동"
+msgstr "창을 작업공간 1로 이동"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "창을 왼쪽 작업 공간으로 이동"
+msgstr "창을 작업공간 2로 이동"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "창을 왼쪽 작업 공간으로 이동"
+msgstr "창을 작업공간 3으로 이동"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "창을 왼쪽 작업 공간으로 이동"
+msgstr "창을 작업공간 4(으)로 이동"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "창을 왼쪽 작업 공간으로 이동"
+msgstr "창을 작업공간 5(으)로 이동"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "창을 왼쪽 작업 공간으로 이동"
+msgstr "창을 작업공간 6으로 이동"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "창을 왼쪽 작업 공간으로 이동"
+msgstr "창을 작업공간 7(으)로 이동"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "창을 왼쪽 작업 공간으로 이동"
+msgstr "창을 작업공간 8로 이동"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "창을 왼쪽 작업 공간으로 이동"
+msgstr "창을 작업공간 9(으)로 이동"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "창을 왼쪽 작업 공간으로 이동"
+msgstr "창을 작업공간 10(으)로 이동"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "창을 왼쪽 작업 공간으로 이동"
+msgstr "창을 작업공간 11로 이동"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "창을 왼쪽 작업 공간으로 이동"
+msgstr "창을 작업공간 12로 이동"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280
 msgid "Show desktop"
@@ -554,64 +532,52 @@ msgid "Next workspace"
 msgstr "다음 작업 공간으로 이동"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 1"
-msgstr "작업공간 %i"
+msgstr "작업공간 1"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 2"
-msgstr "작업공간 %i"
+msgstr "작업공간 2"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 3"
-msgstr "작업공간 %i"
+msgstr "작업공간 3"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 4"
-msgstr "작업공간 %i"
+msgstr "작업공간 4"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 5"
-msgstr "작업공간 %i"
+msgstr "작업공간 5"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 6"
-msgstr "작업공간 %i"
+msgstr "작업공간 6"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 7"
-msgstr "작업공간 %i"
+msgstr "작업공간 7"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 8"
-msgstr "작업공간 %i"
+msgstr "작업공간 8"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 9"
-msgstr "작업공간 %i"
+msgstr "작업공간 9"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 10"
-msgstr "작업공간 %i"
+msgstr "작업공간 10"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 11"
-msgstr "작업공간 %i"
+msgstr "작업공간 11"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 12"
-msgstr "작업공간 %i"
+msgstr "작업공간 12"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299
 msgid "Add workspace"
@@ -638,33 +604,29 @@ msgid "Action"
 msgstr "동작"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:602
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut"
-msgstr "테마 단축키 추가"
+msgstr "단축키"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:971
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "xfconf를 초기화 하는데 실패했습니다. 이유는 다음과 같습니다: %s"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:982
 msgid "Could not create the settings dialog."
-msgstr ""
+msgstr "설정 대화상자를 생성할 수 없습니다."
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1869
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1870
 msgid "Reset to Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "기본값으로 초기화"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1871
-msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
+msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+msgstr "이 행동은 모든 단축기를 기본 값으로 되돌립니다. 정말로 실행하시렵니까?"
 
 #. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<i>Large</i>"
 msgstr "<i>크게</i>"
 
@@ -682,11 +644,11 @@ msgstr "창활성 강탈 금지 기능 활성화(_f)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
 msgid "At the _center of the screen"
-msgstr ""
+msgstr "화면 한 가운데 (_c)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
 msgid "By default, place windows:"
-msgstr ""
+msgstr "기본적으로 위치할 창들:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
 msgid "C_ompositor"
@@ -718,7 +680,7 @@ msgstr "표준 ICCCM 초점 힌트 수락(_s)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
-msgstr ""
+msgstr "응급 창의 반복적 깜빡임 유지"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
 msgid "Key used to _grab and move windows:"
@@ -726,7 +688,7 @@ msgstr "창을 잡고 움직이기 위한 키(_g):"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
-msgstr ""
+msgstr "창의 장식을 깜빡여서 응급 상황임을 알림"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
 msgid "Opaci_ty of window decorations:"
@@ -770,16 +732,15 @@ msgstr "창의 작업 공간으로 이동(_d)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
 msgid "Under the mouse _pointer"
-msgstr ""
+msgstr "마우스 포인터 위치 시키기 (_p)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
 msgstr "창 움직임 대신 모서리 저항을 사용(_e)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
-msgstr "데스크탑에 대고 마우스 휠을 돌리면 작업공간 전환(_M)"
+msgstr "데스크탑 상에서 마우스 휠을 돌리면 작업공간 전환 (_m)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
 msgid "When a window raises itself:"
@@ -803,7 +764,7 @@ msgstr "창을 현재 작업 공간으로 이동(_B)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
-msgstr ""
+msgstr "순환하는 동안 선택된 창 주변으로 틀 그리기 (_D)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
 msgid "_Enable display compositing"
@@ -846,28 +807,24 @@ msgid "_Workspaces"
 msgstr "작업공간(_W)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Margins</b>"
-msgstr "<b>활성된 창 올리기</b>f"
+msgstr "<b>여백</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Workspaces</b>"
-msgstr "<b>작업 공간 전환</b>"
+msgstr "<b>작업공간</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Change workspace name"
-msgstr "작업공간 %i"
+msgstr "작업공간 이름 변경"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
-msgstr ""
+msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
+msgstr "여백은 창이 위치하지 않는 화면의 가장자리 영역입니다"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
 msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "이름 (_N):"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
 msgid "_Number of workspaces:"
@@ -886,47 +843,44 @@ msgstr "%s: 메모리 오류(segment fault)"
 
 #: ../src/main.c:534
 msgid "Fork to the background"
-msgstr ""
+msgstr "바탕화면으로 쪼개기"
 
 #: ../src/main.c:536
 msgid "Fork to the background (not supported)"
-msgstr ""
+msgstr "바탕화면으로 쪼개기 (지원되지 않음)"
 
 #: ../src/main.c:539
 msgid "Set the compositor mode"
-msgstr ""
+msgstr "합성처리 모드 설정"
 
 #: ../src/main.c:541
 msgid "Set the compositor mode (not supported)"
-msgstr ""
+msgstr "합성처리 모드 설정 (지원되지 않음)"
 
 #: ../src/main.c:543
-#, fuzzy
 msgid "Replace the existing window manager"
-msgstr "창 관리자 고급 설정"
+msgstr "기존 창 관리자 대체"
 
 #: ../src/main.c:544
-#, fuzzy
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "판올림 정보"
+msgstr "버전 정보"
 
 #: ../src/main.c:552
 msgid "[ARGUMENTS...]"
-msgstr ""
+msgstr "[ARGUMENTS...]"
 
 #: ../src/main.c:559
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
-msgstr ""
+msgstr "사용법을 보려면 \"%s --help\"를 입력하십시오."
 
 #: ../src/menu.c:44
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "최대화(_x)"
 
 #: ../src/menu.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Unma_ximize"
-msgstr "최대화(취소)(_x)"
+msgstr "최대화 취소 (_x)"
 
 #: ../src/menu.c:46
 msgid "Mi_nimize"
@@ -934,7 +888,7 @@ msgstr "최소화(_x)"
 
 #: ../src/menu.c:47
 msgid "Minimize _All Other Windows"
-msgstr ""
+msgstr "모든 다른 창을 최소화 (_A)"
 
 #: ../src/menu.c:48
 msgid "S_how"
@@ -951,53 +905,48 @@ msgstr "크기변경(_R)"
 #. --------------------------------------------------------
 #: ../src/menu.c:52
 msgid "Always on Top"
-msgstr ""
+msgstr "항상 위로"
 
 #: ../src/menu.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Same as Other Windows"
-msgstr "다른 창에 맞추어 움직임(_w)"
+msgstr "다른 창과 맞춤"
 
 #: ../src/menu.c:54
 msgid "Always Below Other Windows"
-msgstr ""
+msgstr "항상 다른 창의 아래로"
 
 #: ../src/menu.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Roll Window Up"
-msgstr "창 채우기"
+msgstr "창 말아올리기"
 
 #: ../src/menu.c:56
 msgid "Roll Window Down"
-msgstr ""
+msgstr "창 "
 
 #: ../src/menu.c:57
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "전체화면(_F)"
 
 #: ../src/menu.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "전체화면(_F)"
+msgstr "전체화면으로 남김 (_F)"
 
 #: ../src/menu.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Context _Help"
 msgstr "도움말(_h)"
 
 #. --------------------------------------------------------
 #: ../src/menu.c:61
 msgid "Always on Visible Workspace"
-msgstr ""
+msgstr "항상 보이는 작업공간으로"
 
 #: ../src/menu.c:62
 msgid "Only on This Workspace"
-msgstr ""
+msgstr "이 작업공간에만"
 
 #: ../src/menu.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Move to Another Workspace"
-msgstr "창을 다음 작업 공간으로 이동"
+msgstr "다른 작업공간으로 이동"
 
 #. --------------------------------------------------------
 #: ../src/menu.c:65
@@ -1045,30 +994,25 @@ msgstr "%s: 색을 분석하지 못 했습니다.: 색의 GValue형식이 문자
 #: ../src/terminate.c:75
 #, c-format
 msgid "Error reading data from child process: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "자식 프로세스로부터 데이터를 읽는동안 오류가 발생했습니다: %s\n"
 
 #: ../src/terminate.c:123
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "도우미 대화상자를 생성할 수 없습니다: %s\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Distance|<i>Small</i>"
 #~ msgstr "<i>작게</i>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Resistance|<i>Small</i>"
 #~ msgstr "<i>작게</i>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
 #~ msgstr "<i>넓게</i>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ">Window Manager"
 #~ msgstr "창 관리자"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "gtk-clear"
 #~ msgstr "gtk-close"
 
@@ -1081,194 +1025,145 @@ msgstr ""
 #~ msgid "gtk-cancel"
 #~ msgstr "gtk-cancel"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "gtk-save"
 #~ msgstr "gtk-close"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Workspace Margins"
 #~ msgstr "작업공간"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Left :"
 #~ msgstr "좌측"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Right :"
 #~ msgstr "우측"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Bring window on current workspace"
 #~ msgstr "창을 현재 작업 공간으로 이동(_B)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Do nothing"
 #~ msgstr "아무 짓도 안함(_n)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
+#~ msgid "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
 #~ msgstr ""
 #~ "\"페이저에 나타내지 않기\"나 \"태스크바에 나타내지 않기\"\n"
 #~ "속성이 설정된 창 제외(_S)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
 #~ msgstr "숨겨진(또는 아이콘화된) 창 포함(_I)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cycle through windows from all workspaces"
 #~ msgstr "모든 작업 공간의 창을 대상으로 순환(_t)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cycling"
 #~ msgstr "창 순환(_y)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Activate focus stealing prevention"
 #~ msgstr "창활성 강탈 금지 기능 활성화(_f)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
 #~ msgstr "표준 ICCCM 초점 힌트 수락(_s)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Focus"
 #~ msgstr "창 활성 방법(_F)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Key used to grab and move windows"
 #~ msgstr "창을 잡고 움직이기 위한 키(_g):"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
 #~ msgstr "아무 마우스 버튼이든 눌리면 창을 앞으로(_R)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hide frame of windows when maximized"
 #~ msgstr "최대화된 창은 창틀을 숨김(_f)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
 #~ msgstr "최대화된 창을 움직일 때 원래 크기로(_s)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
 #~ msgstr "창 움직임 대신 모서리 저항을 사용(_e)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Accessibility"
 #~ msgstr "접근성(_A)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard "
-#~ "shortcuts"
+#~ msgid "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
 #~ msgstr ""
 #~ "단축키로 바꿀 때 이전 작업 공간을\n"
 #~ "호출하고 복원(_R)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
 #~ msgstr "실제 데스크탑의 모양에 따라 작업공간을 전환(_l)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
 #~ msgstr "첫번째나 마지막 작업공간에 다다르면 작업공간 전환(_f)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
 #~ msgstr "똑똑한 배치를 적용할 창의 최소 크기(_M)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Size|Small"
 #~ msgstr "<i>작게</i>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Size|Large"
 #~ msgstr "<i>크게</i>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:"
 #~ msgstr "똑똑한 배치를 적용할 창의 최소 크기(_M)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Placement"
 #~ msgstr "배치(_P)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enable display compositing"
 #~ msgstr "표시 합성 활성화(_E)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Display full screen overlay windows directly"
 #~ msgstr "직접 창을 도배해서 전체화면 표시(_f)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Show shadows under dock windows"
 #~ msgstr "붙이기 창에 그림자 보이기(_d)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Show shadows under regular windows"
 #~ msgstr "보통 창에 그림자 보이기(_r)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Show shadows under popup windows"
 #~ msgstr "튀어 나온 창에 그림자 보이기(_u)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opacity of window decorations"
 #~ msgstr "창 장식을 불투명으로(_t):"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Transparent"
 #~ msgstr "<i>투명</i>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opaque"
 #~ msgstr "<i>불투명</i>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opacity of inactive windows"
 #~ msgstr "비활성창을 불투명으로(_i):"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opacity of windows during move"
 #~ msgstr "창을 움직일 때 불투명으로(_m):"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opacity of windows during resize"
 #~ msgstr "창 크기를 변경할 때 불투명으로(_z):"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opacity of popup windows"
 #~ msgstr "튀어나온 창을 불투명으로(_s):"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Compositor"
 #~ msgstr "단축키 구성(_o)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
 #~ msgstr "창 관리자 기능향상"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Change name"
 #~ msgstr "작업공간 %i"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Number of workspaces:"
 #~ msgstr "작업공간의 수(_N):"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Workspace names"
 #~ msgstr "작업공간 %i"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Workspaces and Margins"
 #~ msgstr "작업공간 설정"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Margins"
 #~ msgstr "<b>활성된 창 올리기</b>f"
 
@@ -1287,162 +1182,123 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
 #~ msgstr "Xfce 4 작업공간 설정"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Click and drag buttons to change the layout"
 #~ msgstr "배치를 바꾸려면 버튼을 딸깍해서 끌어다 놓으십시오."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Title font"
 #~ msgstr "<b>창 제목 글꼴(_t)</b>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Title Alignment"
 #~ msgstr "<b>창 제목 정렬(_a)</b>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Button layout"
 #~ msgstr "<b>버튼 배치</b>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Style"
 #~ msgstr "모양새(_S)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Window shortcuts"
 #~ msgstr "<b>창 관련 단축 키(_s)</b>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Keyboard"
 #~ msgstr "키보드(_y)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Focus model"
 #~ msgstr "<b>창 활성 방법</b>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Click to focus"
 #~ msgstr "클릭(_k)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Focus follows mouse"
 #~ msgstr "마우스를 따라가기(_m)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Delay before window receives focus"
 #~ msgstr "창 활성화 지연 시간(_D):"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Slow"
 #~ msgstr "보이기(_h)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Automatically give focus to newly created windows"
 #~ msgstr "새로운 창은 무조건 활성(_n)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New window focus"
 #~ msgstr "<b>새로운 창 활성 방법</b>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Raise on focus"
 #~ msgstr "<b>활성된 창 올리기</b>f"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
 #~ msgstr "활성된 창은 무조건 최상위로 올리기(_r)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Delay before raising focused window :"
 #~ msgstr "활성된 창을 올리기까지의 지연 시간(_b):"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Raise window when clicking inside application window"
 #~ msgstr "창 내부를 클릭하면 올림(_i)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Raise on click"
 #~ msgstr "<b>클릭했을 때 창 올리기</b>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Windows snapping"
 #~ msgstr "<b>창 움직임</b>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Snap windows to screen border"
 #~ msgstr "화면 경계에 따라 움직임(_b)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Snap windows to other windows"
 #~ msgstr "다른 창에 맞추어 움직임(_w)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Distance :"
 #~ msgstr "거리(_t):"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Distance|Small"
 #~ msgstr "<i>작게</i>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Distance|Wide"
 #~ msgstr "<i>넓게</i>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wrap workspaces"
 #~ msgstr "<b>작업 공간 전환</b>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
 #~ msgstr "마우스 포인터가 화면 모서리에 닿으면 작업공간 전환(_p)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
 #~ msgstr "창을 화면 밖으로 이동시키면 작업공간 전환(_d)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edge Resistance :"
 #~ msgstr "화면 모서리 저항(_E):"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Resistance|Small"
 #~ msgstr "<i>작게</i>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Resistance|Wide"
 #~ msgstr "<i>넓게</i>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opaque move and resize"
 #~ msgstr "<b>창 이동 및 크기 변경</b>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Display content of windows when resizing"
 #~ msgstr "창 크기를 변경할 때 내용을 숨김(_r)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Display content of windows when moving"
 #~ msgstr "창을 움직일 때 내용 숨김(_m)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Double click action"
 #~ msgstr "<b>더블클릭하면(_a)</b>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
 #~ msgstr "제목 틀을 따닥했을 때의 동작"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced"
 #~ msgstr "고급 설정(_v)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Button Label|Window Manager"
 #~ msgstr "창 관리자"
 
 #~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
 #~ msgstr "키보드 테마를 삭제하시렵니까?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enter a name for the theme:"
 #~ msgstr "새로운 단축키 테마 이름을 지어 주세요:"
 
@@ -1452,34 +1308,27 @@ msgstr ""
 #~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
 #~ msgstr "키 바인딩 테마에 대하여 이름을 지어 주셔야합니다."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Move window to workspace %d"
 #~ msgstr "창을 왼쪽 작업 공간으로 이동"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Compose shortcut"
 #~ msgstr "테마 단축키 추가"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "No shortcut"
 #~ msgstr "테마 단축키 추가"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Change the name of workspace %d"
 #~ msgstr "작업공간의 수 및 이름 설정"
 
 #~ msgid "Advanced window manager settings"
 #~ msgstr "창 관리자 고급 설정"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enter window manager action shortcut"
 #~ msgstr "창 관리자 고급 설정"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Action: %s"
 #~ msgstr "동작"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Shortcut:"
 #~ msgstr "테마 단축키 추가"
 
@@ -1516,7 +1365,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Workspace %i (%s)"
 #~ msgstr "작업공간 %i (%s)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "gtk-revert-to-saved"
 #~ msgstr "gtk-remove"
 
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 803b878..56963ce 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -1,56 +1,60 @@
 # Malay translations for xfwm4 package.
 # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
-# Harun Musa <mharun at gmx.net>, 2003.
+# Harun Musa <mharun at gmx.net>, 2003, 2011.
+# Puretech <terjemah.puretech at gmail.com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-09 20:49+0900\n"
-"Last-Translator: Harun Musa <mharun at gmx.net>\n"
-"Language-Team: Malay <translation-team-ms at list.sourceforge.net>\n"
-"Language: ms\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-07 10:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-09 03:07+0800\n"
+"Last-Translator: Puretech <terjemah.puretech at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Malay <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ms\n"
+"Plural-Forms: \n"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
 msgid ""
 "This window might be busy and is not responding.\n"
 "Do you want to terminate the application?"
 msgstr ""
+"Tetingkap ini mungkin sedang sibuk dan tidak bertindak balas.\n"
+"Adakah anda mahu menamatkan aplikasi ini?"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Amaran"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:49
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Tiada"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:421
 msgid "Session manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Soket pengurus sesi"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:421
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:370
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID SOKET"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:422
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:371
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:312
 msgid "Version information"
-msgstr ""
+msgstr "Maklumat versi"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:440
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:388
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:942
 msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:444
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:392
@@ -60,6 +64,8 @@ msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"%s:.%s\n"
+"Cuba %s --help untuk melihat senarai penuh opsyen arahan yang tersedia.\n"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88
@@ -68,20 +74,18 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Ruangkerja %d"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:280
-#, fuzzy
 msgid "Workspace Name"
-msgstr "Nama ruangkerja"
+msgstr "Nama ruang kerja"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:370
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Tetapan pengurus soket"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Configure window behavior and shortcuts"
-msgstr "Lihat kandungan tetingkap apabila dipindahkan"
+msgstr "Konfigurasi tingkah laku dan pintasan tetingkap"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
@@ -90,21 +94,18 @@ msgstr "Pengurus Tetingkap"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
-msgstr "Lihat kandungan tetingkap apabila dipindahkan"
+msgstr "Sempurnakan tingkah laku dan kesan tetingkap"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Window Manager Tweaks"
-msgstr "Pengurus Tetingkap"
+msgstr "Ubahsuai Pengurus Tetingkap"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Set number and names of workspaces"
-msgstr "Bilangan ruangkerja:"
+msgstr "Menetapkan bilangan dan nama ruang kerja"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6
@@ -112,167 +113,138 @@ msgid "Workspaces"
 msgstr "Ruangkerja"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Box move and resize</b>"
-msgstr "Opaque pindah dan saizsemula"
+msgstr "<b>Pindah dan ubah saiz kotak</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Button layout</b>"
-msgstr "Layout bebutang"
+msgstr "<b>Susun atur butang</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Double click _action</b>"
-msgstr "Aksi dwi klik"
+msgstr "<b>Aksi Dwi-klik</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>Focus model</b>"
-msgstr "Model fokus"
+msgstr "<b>Fokus model</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<b>New window focus</b>"
-msgstr "Fokus tetingkap baru"
+msgstr "<b>Fokus tetingkap baharu</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "<b>Raise on click</b>"
-msgstr "Bangkit ketika klik"
+msgstr "<b>Naik pada klik</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "<b>Raise on focus</b>"
-msgstr "Bangkit ketika fokus"
+msgstr "<b>Naik pada fokus</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "<b>Title _alignment</b>"
-msgstr "Penjajaran Tajuk"
+msgstr "<b>Penjajaran t_ajuk</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "<b>Title fon_t</b>"
-msgstr "Tajuk font"
+msgstr "<b>Taju_k fon</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
-msgstr "Fokus tetingkap baru"
+msgstr "<b>Pinta_san tetingkap</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "<b>Windows snapping</b>"
-msgstr "Snapping tetingkap"
+msgstr "<b>Sentapan tetingkap</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
-msgstr "Wrap ruangkerja"
+msgstr "<b>Bendung ruang kerja</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Theme</b>"
-msgstr "Penjajaran Tajuk"
+msgstr "<b>_Tema</b>"
 
 #. Raise focus delay
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
 msgid "<i>Long</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Panjang</i>"
 
 #. Raise focus delay
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
 msgid "<i>Short</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Pendek</i>"
 
 #. Edge resistance
 #. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "Kecil"
+msgstr "<i>Kecil</i>"
 
 #. Edge resistance
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "<i>Wide</i>"
-msgstr "Jarak :"
+msgstr "<i>Lebar</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktif"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Lanjutan"
+msgstr "_Lanjutan"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
-msgstr ""
-"Automatik tetingkap bangkit \n"
-"bila menerima fokus"
+msgstr "Naikkan tetingkap secara automatik apabila mene_rima fokus"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
-msgstr ""
-"Automatik beri fokus kepada \n"
-"tetingkap baru dicipta"
+msgstr "Beri fokus secara automatik kepada tetingkap ya_ng baharu dicipta"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Clic_k to focus"
-msgstr "Klik untuk fokus"
+msgstr "Kli_k untuk fokus"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
 msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
-msgstr ""
+msgstr "Klik dan heret butang untuk menukar susun atur"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
 msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Delay _before raising focused window:"
-msgstr "Lengah sebelum bangkitkan tetingkap difokus :"
+msgstr "Lengah se_belum naikkan tetingkap yang difokus :"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Dis_tance:"
-msgstr "Jarak :"
+msgstr "Ja_rak :"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Focus follows _mouse"
 msgstr "Fokus mengikuti tetikus"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
 msgid "Hidden"
-msgstr "Sembunyi"
+msgstr "Tersembunyi"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
 msgid "Hide"
 msgstr "Sembunyi"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Hide content of windows when _moving"
-msgstr "Lihat kandungan tetingkap apabila dipindahkan"
+msgstr "Se_mbunyi kandungan tetingkap apabila dipindahkan"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Hide content of windows when _resizing"
-msgstr "Lihat kandungan tetingkap apabila dipindahkan"
+msgstr "Sembunyi kandungan tetingkap apabila saiz di_ubah"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Ke_yboard"
-msgstr "Pintasan Papankekunci"
+msgstr "_Papan kekunci"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
 msgid "Maximize"
@@ -283,77 +255,65 @@ msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Raise window when clicking _inside application window"
-msgstr ""
-"Tetingkap bangkit ketika klik didalam\n"
-"tetingkap aplikasi"
+msgstr "Naikkan tetingkap ketika klik d_i dalam tetingkap aplikasi"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
 msgid "Shade"
 msgstr "Bayang"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Snap windows to other _windows"
-msgstr "Snap tetingkap ke tetingkap lain"
+msgstr "Lekap tetingkap ke t_etingkap lain"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Snap windows to screen _border"
-msgstr "Snap tetingkap ke sempadan skrin"
+msgstr "Lekap tetingkap ke sempadan s_krin"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
 msgid "Stick"
 msgstr "Lekat"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
-#, fuzzy
 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
-msgstr "Aksi untuk dilakukan apabila dwiklik pada bar tajuk :"
+msgstr "Aksi untuk dilakukan apabila dwi-klik pada bar tajuk"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
 msgid "The window title cannot be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Tajuk tetingkap tidak boleh dibuang"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
 msgid "Title"
 msgstr "Tajuk"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
-msgstr "Wrap ruangkerja bila seretkan tetingkap keluar skrin"
+msgstr "Ben_dung ruangkerja bila seretkan tetingkap keluar skrin"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
-msgstr "Wrap ruangkerja bila penunjuk mencapai sisi skrin"
+msgstr "Bendung ruangkerja bila _penunjuk mencapai sisi skrin"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
-#, fuzzy
 msgid "_Delay before window receives focus:"
-msgstr "Lengah sebelum bangkitkan tetingkap difokus :"
+msgstr "Lengah sebelum naikkan _tetingkap difokus :"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
-#, fuzzy
 msgid "_Edge resistance:"
-msgstr "Halangan Sisi :"
+msgstr "R_intangan Sisi :"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
 msgid "_Focus"
-msgstr "Model fokus"
+msgstr "_Fokus"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
 msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "T_etapkan semula ke Lalai"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55
-#, fuzzy
 msgid "_Style"
-msgstr "Tajuk"
+msgstr "_Gaya"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253
@@ -372,9 +332,8 @@ msgstr "Maksimakan tetingkap"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257
-#, fuzzy
 msgid "Fill window"
-msgstr "Sembunyi tetingkap"
+msgstr "Penuhkan tetingkap"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224
 msgid "Nothing"
@@ -396,538 +355,477 @@ msgstr "Kanan"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu operasi tetingkap"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Atas"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Bawah"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Batal"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Cycle windows"
-msgstr "Sembunyi tetingkap"
+msgstr "Kitar tetingkap"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr "Sembunyi tetingkap"
+msgstr "Kitar tetingkap (Kebelakang)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr "Fokus tetingkap baru"
+msgstr "Tukar tetingkap bagi aplikasi sama"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Tukar aplikasi"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246
-#, fuzzy
 msgid "Close window"
-msgstr "Sembunyi tetingkap"
+msgstr "Tutup tetingkap"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247
-#, fuzzy
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maksimakan tetingkap"
+msgstr "Maksimakan tetingkap mendatar"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248
-#, fuzzy
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maksimakan tetingkap"
+msgstr "Maksimakan tetingkap menegak"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251
-#, fuzzy
 msgid "Move window"
-msgstr "Fokus tetingkap baru"
+msgstr "Pindah tetingkap"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252
-#, fuzzy
 msgid "Resize window"
-msgstr "Sembunyi tetingkap"
+msgstr "Saiz semula tetingkap"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254
-#, fuzzy
 msgid "Stick window"
-msgstr "Sembunyi tetingkap"
+msgstr "Lekatkan tetingkap"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255
-#, fuzzy
 msgid "Raise window"
-msgstr "Sembunyi tetingkap"
+msgstr "Naikkan tetingkap"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256
-#, fuzzy
 msgid "Lower window"
-msgstr "Sembunyi tetingkap"
+msgstr "Turunkan tetingkap"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr "Maksimakan tetingkap"
+msgstr "Penuhkan tetingkap mendatar"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259
-#, fuzzy
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr "Maksimakan tetingkap"
+msgstr "Penuhkan tetingkap menegak"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Tukar ke atas"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Tukar skrin penuh"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262
-#, fuzzy
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr "Fokus tetingkap baru"
+msgstr "Pindah tetingkap ke atas ruang kerja"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263
-#, fuzzy
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr "Fokus tetingkap baru"
+msgstr "Pindah tetingkap ke bawah ruang kerja"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264
-#, fuzzy
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr "Fokus tetingkap baru"
+msgstr "Pindah tetingkap ke kiri ruang kerja"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265
-#, fuzzy
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr "Fokus tetingkap baru"
+msgstr "Pindah tetingkap ke kanan ruang kerja"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr "Wrap ruangkerja"
+msgstr "Pindah tetingkap ke ruang kerja terdahulu"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267
-#, fuzzy
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr "Fokus tetingkap baru"
+msgstr "Pindah tetingkap ke ruang kerja seterusnya"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Fokus tetingkap baru"
+msgstr "Pindah tetingkap ke ruang kerja 1"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Fokus tetingkap baru"
+msgstr "Pindah tetingkap ke ruang kerja 2"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Fokus tetingkap baru"
+msgstr "Pindah tetingkap ke ruang kerja 3"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Fokus tetingkap baru"
+msgstr "Pindah tetingkap ke ruang kerja 4"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Fokus tetingkap baru"
+msgstr "Pindah tetingkap ke ruang kerja 5"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Fokus tetingkap baru"
+msgstr "Pindah tetingkap ke ruang kerja 6"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Fokus tetingkap baru"
+msgstr "Pindah tetingkap ke ruang kerja 7"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Fokus tetingkap baru"
+msgstr "Pindah tetingkap ke ruang kerja 8"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Fokus tetingkap baru"
+msgstr "Pindah tetingkap ke ruang kerja 9"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Fokus tetingkap baru"
+msgstr "Pindah tetingkap ke ruang kerja 10"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Fokus tetingkap baru"
+msgstr "Pindah tetingkap ke ruang kerja 11"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Fokus tetingkap baru"
+msgstr "Pindah tetingkap ke ruang kerja 12"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Tunjuk desktop"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281
-#, fuzzy
 msgid "Upper workspace"
-msgstr "Wrap ruangkerja"
+msgstr "Atas ruang kerja"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282
-#, fuzzy
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr "Wrap ruangkerja"
+msgstr "Bawah ruang kerja"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283
-#, fuzzy
 msgid "Left workspace"
-msgstr "Wrap ruangkerja"
+msgstr "Kiri ruang kerja"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284
-#, fuzzy
 msgid "Right workspace"
-msgstr "Wrap ruangkerja"
+msgstr "Kanan ruang kerja"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Wrap ruangkerja"
+msgstr "Ruang kerja terdahulu"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286
-#, fuzzy
 msgid "Next workspace"
-msgstr "Wrap ruangkerja"
+msgstr "Ruang kerja seterusnya"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 1"
-msgstr "Ruangkerja %i"
+msgstr "Ruang kerja 1"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 2"
-msgstr "Ruangkerja %d"
+msgstr "Ruang kerja 2"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 3"
-msgstr "Ruangkerja %i"
+msgstr "Ruang kerja 3"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 4"
-msgstr "Ruangkerja %i"
+msgstr "Ruang kerja 4"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 5"
-msgstr "Ruangkerja %i"
+msgstr "Ruang kerja 5"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 6"
-msgstr "Ruangkerja %i"
+msgstr "Ruang kerja 6"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 7"
-msgstr "Ruangkerja %i"
+msgstr "Ruang kerja 7"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 8"
-msgstr "Ruangkerja %i"
+msgstr "Ruang kerja 8"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 9"
-msgstr "Ruangkerja %i"
+msgstr "Ruang kerja 9"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 10"
-msgstr "Ruangkerja %d"
+msgstr "Ruang kerja 10"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 11"
-msgstr "Ruangkerja %i"
+msgstr "Ruang kerja 11"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 12"
-msgstr "Ruangkerja %d"
+msgstr "Ruang kerja 12"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299
-#, fuzzy
 msgid "Add workspace"
-msgstr "Wrap ruangkerja"
+msgstr "Tambah ruang kerja"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300
-#, fuzzy
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr "Wrap ruangkerja"
+msgstr "Tambah ruang kerja bersebelahan"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:301
-#, fuzzy
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr "Wrap ruangkerja"
+msgstr "Padam ruang kerja terakhir"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:302
-#, fuzzy
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr "Wrap ruangkerja"
+msgstr "Padam ruang kerja aktif"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:448
 msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:597
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Aksi"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:602
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Pintasan Papankekunci"
+msgstr "Pintasan"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:971
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal untuk mengasalkan xfconf. Sebab: %s"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:982
 msgid "Could not create the settings dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mencipta dialog tetapan."
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1869
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1870
 msgid "Reset to Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Tetapkan semula ke Lalai"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1871
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
 msgstr ""
+"Ini akan menetapkan semula semua pintasan kepada nilai lalainya. Adakah anda "
+"benar-benar mahu berbuat demikian?"
 
 #. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
 msgid "<i>Large</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Besar</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
 msgid "<i>Opaque</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Legap</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
 msgid "<i>Transparent</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Lutsinar</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
 msgid "Activate _focus stealing prevention"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan pencegahan mencuri _fokus"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
 msgid "At the _center of the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pada bahagian _tengah skrin"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
 msgid "By default, place windows:"
-msgstr ""
+msgstr "Secara lalai, letakkan tetingkap:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "C_ompositor"
-msgstr "Pintasan Papankekunci"
+msgstr "K_ompositor"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
 msgid "C_ycling"
-msgstr ""
+msgstr "Kitar_an"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
-msgstr "Fokus tetingkap baru"
+msgstr "Kitaran keseluruhan _tetingkap pada semua ruang kerja"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
-msgstr ""
+msgstr "Paparkan terus tetingkap _lapisan skrin penuh"
 
+# Window Manager Tweak > Fokus
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Do _nothing"
-msgstr "Tiada apa"
+msgstr "_Tidak buat apa-apa"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
 msgid "Hide _frame of windows when maximized"
-msgstr ""
+msgstr "Sembunyi rangka tetingkap apa_bila dimaksimumkan"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
 msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
-msgstr ""
+msgstr "Menghormati _standard petunjuk fokus ICCCM"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
-msgstr ""
+msgstr "Kekalkan tetingkap penting berkelip _berulangkali"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
 msgid "Key used to _grab and move windows:"
-msgstr ""
+msgstr "Kekunci yang digunakan untuk meme_gang dan memindah tetingkap"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
-msgstr ""
+msgstr "Maklumkan kepentingan dengan memb_uat hiasan tetingkap berkelip"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Opaci_ty of window decorations:"
-msgstr "Lihat kandungan tetingkap apabila dipindahkan"
+msgstr "Kelegapan hiasan _tetingkap:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Opacity of _inactive windows:"
-msgstr "Lihat kandungan tetingkap apabila dipindahkan"
+msgstr "Kelegapan tetingkap t_idak aktif:"
 
+# Window Manager Tweak > Kompositor
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Opacity of popup window_s:"
-msgstr "Lihat kandungan tetingkap apabila dipindahkan"
+msgstr "Kelegapan tetingkap tim_bul:"
 
+# Window Manager Tweak > Kompositor
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Opacity of windows during _move:"
-msgstr "Lihat kandungan tetingkap apabila dipindahkan"
+msgstr "Kelegapan tetingkap apabila dipinda_hkan:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
-msgstr "Lihat kandungan tetingkap apabila dipindahkan"
+msgstr "Kelegapan tetingkap ketika sai_z semula:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
-msgstr "Lihat kandungan tetingkap apabila dipindahkan"
+msgstr "Kembalikan _saiz asal tetingkap maksimum apabila dipindahkan"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
 msgid "Show shadows under _dock windows"
-msgstr ""
+msgstr "Papar bayang-bayang di bawah tetingkap _dok"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
 msgid "Show shadows under _regular windows"
-msgstr ""
+msgstr "Papa_r bayang-bayang di bawah tetingkap biasa"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
 msgid "Show shadows under pop_up windows"
-msgstr ""
+msgstr "Papar bayang-bayang di bawah tetingkap timb_ul"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Switch to win_dow's workspace"
-msgstr "Fokus tetingkap baru"
+msgstr "T_ukar ke tetingkap ruang kerja"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
 msgid "Under the mouse _pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Di bawah pe_tunjuk tetikus"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan rintangan t_epi sebagai ganti kepada tetingkap yang menyentap"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan roda tetikus pada desktop untuk _menukar ruang kerja"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
 msgid "When a window raises itself:"
-msgstr ""
+msgstr "Apabila tetingkap naik sendiri:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
-msgstr ""
+msgstr "Balu_t ruang kerja bergantung kepada susun atur sebenar desktop"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
-msgstr "Wrap ruangkerja bila penunjuk mencapai sisi skrin"
+msgstr "Balut ruang kerja apabila tiba ke ruang kerja _pertama dan terakhir"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
 msgid "_Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Kebolehc_apaian"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
 msgid "_Bring window on current workspace"
-msgstr "Fokus tetingkap baru"
+msgstr "_Bawa tetingkap di ruang kerja sekarang"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
-msgstr ""
+msgstr "Lukis rangka disekeliling tetingkap yang di_pilih ketika dikitar"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
 msgid "_Enable display compositing"
-msgstr ""
+msgstr "Bol_ehkan paparan komposit"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
 msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
-msgstr ""
+msgstr "Termasuk tetingkap tersembuny_i (spt. diikonkan)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
-msgstr ""
+msgstr "Saiz _minimum untuk mencetuskan penempatan pintar:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
 msgid "_Placement"
-msgstr ""
+msgstr "_Penempatan"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46
 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "_Naikkan tetingkap apabila mana-mana butang tetikus ditekan"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
 msgid ""
 "_Remember and recall previous workspace\n"
 "when switching via keyboard shortcuts"
 msgstr ""
+"Ingat dan memanggil _ruang kerja sebelumnya\n"
+"apabila bertukar menggunakan pintasan papan kekunci"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
 msgid ""
 "_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
 "or \"skip taskbar\" properties set"
 msgstr ""
+"_Langkau tetingkap yang mempunyai \"skip pager\"\n"
+"atau \"skip taskbar\" ciri-ciri yang ditetapkan"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51
-#, fuzzy
 msgid "_Workspaces"
-msgstr "Ruangkerja"
+msgstr "_Ruang kerja"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Margins</b>"
-msgstr "Margin"
+msgstr "<b>Margin</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Workspaces</b>"
-msgstr "Wrap ruangkerja"
+msgstr "<b>Ruang kerja</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Change workspace name"
-msgstr "Nama ruangkerja"
+msgstr "Tukar nama ruang kerja"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
 msgid ""
@@ -935,20 +833,18 @@ msgid ""
 msgstr "Margin adalah kawasan sisi skrin dimana tiada tetingkap diletak"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "_Name:"
-msgstr "Nama:"
+msgstr "_Nama:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "_Number of workspaces:"
-msgstr "Bilangan ruangkerja:"
+msgstr "Bilanga_n ruang kerja:"
 
 #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
 #: ../src/client.c:184
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (pada %s)"
 
 #: ../src/main.c:140
 #, c-format
@@ -957,120 +853,110 @@ msgstr "%s: Kesilapan segmentasi"
 
 #: ../src/main.c:534
 msgid "Fork to the background"
-msgstr ""
+msgstr "Masuk ke latar belakang"
 
 #: ../src/main.c:536
 msgid "Fork to the background (not supported)"
-msgstr ""
+msgstr "Masuk ke latar belakang (tidak disokong)"
 
 #: ../src/main.c:539
 msgid "Set the compositor mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tetapkan mod komposit"
 
 #: ../src/main.c:541
 msgid "Set the compositor mode (not supported)"
-msgstr ""
+msgstr "Tetapkan mod komposit (tidak disokong)"
 
 #: ../src/main.c:543
-#, fuzzy
 msgid "Replace the existing window manager"
-msgstr "Pengurus Tetingkap"
+msgstr "Tukar pengurus tetingkap sedia ada"
 
 #: ../src/main.c:544
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Papar maklumat versi dan keluar."
 
 #: ../src/main.c:552
 msgid "[ARGUMENTS...]"
-msgstr ""
+msgstr "[ARGUMENTS...]"
 
 #: ../src/main.c:559
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Taip \"%s --help\" untuk penggunaan."
 
 #: ../src/menu.c:44
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Ma_ksimakan"
 
 #: ../src/menu.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Nyah_maksima"
+msgstr "Nyah ma_ksima"
 
 #: ../src/menu.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Ma_ksimakan"
+msgstr "Mi_nima"
 
 #: ../src/menu.c:47
 msgid "Minimize _All Other Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Minima Kesemu_a Tetingkap Lain"
 
 #: ../src/menu.c:48
 msgid "S_how"
-msgstr "Li_hat"
+msgstr "_Papar"
 
 #: ../src/menu.c:49
 msgid "_Move"
-msgstr ""
+msgstr "_Pindah"
 
 #: ../src/menu.c:50
 msgid "_Resize"
-msgstr ""
+msgstr "Saiz sem_ula"
 
 #. --------------------------------------------------------
 #: ../src/menu.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Sentiasa di atas"
 
 #: ../src/menu.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Same as Other Windows"
-msgstr "Snap tetingkap ke tetingkap lain"
+msgstr "Sama dengan tetingkap lain"
 
 #: ../src/menu.c:54
 msgid "Always Below Other Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Sentiasa dibawah tetingkap lain"
 
 #: ../src/menu.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Roll Window Up"
-msgstr "Sembunyi tetingkap"
+msgstr "Gulung tetingkap ke atas"
 
 #: ../src/menu.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Roll Window Down"
-msgstr "Fokus tetingkap baru"
+msgstr "Gulung tetingkap ke bawah"
 
 #: ../src/menu.c:57
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Skrin _penuh"
 
 #: ../src/menu.c:58
 msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Tinggalkan skrin _penuh"
 
 #: ../src/menu.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Context _Help"
-msgstr "Context _bantuan"
+msgstr "_Bantuan Konteks"
 
 #. --------------------------------------------------------
 #: ../src/menu.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Always on Visible Workspace"
-msgstr "Sentiasa di atas"
+msgstr "Sentiasa pada ruang kerja yang dilihat"
 
 #: ../src/menu.c:62
 msgid "Only on This Workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya pada ruang kerja ini"
 
 #: ../src/menu.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Move to Another Workspace"
-msgstr "Fokus tetingkap baru"
+msgstr "Pindah ke ruang kerja lain"
 
 #. --------------------------------------------------------
 #: ../src/menu.c:65
@@ -1096,48 +982,46 @@ msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
 msgstr "%s: GtkMenu gagal untuk grab penunjuk\n"
 
 #: ../src/settings.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
-msgstr "%s: Tak boleh allocate warna aktif %s\n"
+msgstr "%s: Tidak dapat memperuntukkan warna %s\n"
 
 #: ../src/settings.c:275
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
 msgstr ""
+"%s: Tidak dapat memperuntukkan warna: GNilai untuk warna bukan jenis STRING"
 
 #: ../src/settings.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
-msgstr "%s: Tak boleh parse warna tak aktif %s\n"
+msgstr "%s: Tidak dapat menghuraikan warna %s\n"
 
 #: ../src/settings.c:284
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING"
 msgstr ""
+"%s: Tidak dapat menghuraikan warna: GNilai untuk warna bukan jenis STRING"
 
 #: ../src/terminate.c:75
 #, c-format
 msgid "Error reading data from child process: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat membaca data dari process child: %s\n"
 
 #: ../src/terminate.c:123
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mewujudkan dialog-bantuan: %s\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Distance|<i>Small</i>"
 #~ msgstr "Jarak :"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Resistance|<i>Small</i>"
 #~ msgstr "Jarak :"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
 #~ msgstr "Jarak :"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ">Window Manager"
 #~ msgstr "Pengurus Tetingkap"
 
@@ -1156,166 +1040,129 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Bottom :"
 #~ msgstr "Bawah :"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Bring window on current workspace"
 #~ msgstr "Fokus tetingkap baru"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Do nothing"
 #~ msgstr "Tiada apa"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cycle through windows from all workspaces"
 #~ msgstr "Fokus tetingkap baru"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cycling"
 #~ msgstr "Sembunyi tetingkap"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Focus"
 #~ msgstr "Model fokus"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hide frame of windows when maximized"
 #~ msgstr "Lihat kandungan tetingkap apabila dipindahkan"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
 #~ msgstr "Lihat kandungan tetingkap apabila dipindahkan"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
 #~ msgstr "Wrap ruangkerja bila penunjuk mencapai sisi skrin"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Size|Small"
 #~ msgstr "Kecil"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opacity of window decorations"
 #~ msgstr "Lihat kandungan tetingkap apabila dipindahkan"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opacity of inactive windows"
 #~ msgstr "Lihat kandungan tetingkap apabila dipindahkan"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opacity of windows during move"
 #~ msgstr "Lihat kandungan tetingkap apabila dipindahkan"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opacity of windows during resize"
 #~ msgstr "Lihat kandungan tetingkap apabila dipindahkan"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opacity of popup windows"
 #~ msgstr "Lihat kandungan tetingkap apabila dipindahkan"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Compositor"
 #~ msgstr "Pintasan Papankekunci"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
 #~ msgstr "Pengurus Tetingkap"
 
 #~ msgid "Change name"
 #~ msgstr "Tukarnama"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Name:"
 #~ msgstr "Nama:"
 
 #~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
 #~ msgstr "Klik atas nama ruangkerja untuk editnya"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Number of workspaces:"
 #~ msgstr "Bilangan ruangkerja:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Workspace names"
 #~ msgstr "Nama ruangkerja"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
 #~ msgstr "Ruangkerja dan Margin"
 
 #~ msgid "Workspaces and Margins"
 #~ msgstr "Ruangkerja dan Margin"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Margins"
 #~ msgstr "Margin"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Window Manager Settings"
 #~ msgstr "Pengurus Tetingkap"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
 #~ msgstr "Pengurus Tetingkap"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced Configuration"
 #~ msgstr "Pengurus Tetingkap"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
 #~ msgstr "Pengurus Tetingkap"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Workspaces Settings"
 #~ msgstr "Margin Ruangkerja"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
 #~ msgstr "Margin Ruangkerja"
 
 #~ msgid "Font Selection Dialog"
 #~ msgstr "Dialog Pemilihan Font"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Title font"
 #~ msgstr "Tajuk font"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Title Alignment"
 #~ msgstr "Penjajaran Tajuk"
 
 #~ msgid "Text alignment inside title bar :"
 #~ msgstr "Penjajaran teks didalam bar tajuk :"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Button layout"
 #~ msgstr "Layout bebutang"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Style"
 #~ msgstr "Tajuk"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Window shortcuts"
 #~ msgstr "Fokus tetingkap baru"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Keyboard"
 #~ msgstr "Pintasan Papankekunci"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Focus model"
 #~ msgstr "Model fokus"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Click to focus"
 #~ msgstr "Klik untuk fokus"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Focus follows mouse"
 #~ msgstr "Fokus mengikuti tetikus"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Delay before window receives focus"
 #~ msgstr "Lengah sebelum bangkitkan tetingkap difokus :"
 
@@ -1325,153 +1172,117 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "Pantas"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Automatically give focus to newly created windows"
 #~ msgstr ""
 #~ "Automatik beri fokus kepada \n"
 #~ "tetingkap baru dicipta"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New window focus"
 #~ msgstr "Fokus tetingkap baru"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Raise on focus"
 #~ msgstr "Bangkit ketika fokus"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
 #~ msgstr ""
 #~ "Automatik tetingkap bangkit \n"
 #~ "bila menerima fokus"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Delay before raising focused window :"
 #~ msgstr "Lengah sebelum bangkitkan tetingkap difokus :"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Raise window when clicking inside application window"
 #~ msgstr ""
 #~ "Tetingkap bangkit ketika klik didalam\n"
 #~ "tetingkap aplikasi"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Raise on click"
 #~ msgstr "Bangkit ketika klik"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Windows snapping"
 #~ msgstr "Snapping tetingkap"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Snap windows to screen border"
 #~ msgstr "Snap tetingkap ke sempadan skrin"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Snap windows to other windows"
 #~ msgstr "Snap tetingkap ke tetingkap lain"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Distance :"
 #~ msgstr "Jarak :"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Distance|Small"
 #~ msgstr "Jarak :"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Distance|Wide"
 #~ msgstr "Jarak :"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wrap workspaces"
 #~ msgstr "Wrap ruangkerja"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
 #~ msgstr "Wrap ruangkerja bila penunjuk mencapai sisi skrin"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
 #~ msgstr "Wrap ruangkerja bila seretkan tetingkap keluar skrin"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edge Resistance :"
 #~ msgstr "Halangan Sisi :"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Resistance|Small"
 #~ msgstr "Jarak :"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Resistance|Wide"
 #~ msgstr "Jarak :"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opaque move and resize"
 #~ msgstr "Opaque pindah dan saizsemula"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Display content of windows when resizing"
 #~ msgstr "Lihat kandungan tetingkap apabila dipindahkan"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Display content of windows when moving"
 #~ msgstr "Lihat kandungan tetingkap apabila dipindahkan"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Double click action"
 #~ msgstr "Aksi dwi klik"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
 #~ msgstr "Aksi untuk dilakukan apabila dwiklik pada bar tajuk :"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced"
 #~ msgstr "Lanjutan"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Button Label|Window Manager"
 #~ msgstr "Pengurus Tetingkap"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Move window to workspace %d"
 #~ msgstr "Fokus tetingkap baru"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Compose shortcut for :"
 #~ msgstr "Pintasan Papankekunci"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Compose shortcut"
 #~ msgstr "Pintasan Papankekunci"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "No shortcut"
 #~ msgstr "Pintasan Papankekunci"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Change the name of workspace %d"
 #~ msgstr "Bilangan ruangkerja:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced window manager settings"
 #~ msgstr "Pengurus Tetingkap"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enter window manager action shortcut"
 #~ msgstr "Pengurus Tetingkap"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enter shortcut"
 #~ msgstr "Pintasan Papankekunci"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Shortcut:"
 #~ msgstr "Pintasan Papankekunci"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "(Un)Ma_ximize"
 #~ msgstr "Ma_ksimakan"
 
@@ -1481,61 +1292,48 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Shade"
 #~ msgstr "_Bebayang"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "(Un)_Shade"
 #~ msgstr "Nyah_bebayang"
 
 #~ msgid "S_tick"
 #~ msgstr "L_ekat"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "(Un)S_tick"
 #~ msgstr "Nyah_lekat"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Below"
 #~ msgstr "Perlahan"
 
 #~ msgid "Send to..."
 #~ msgstr "Hantar ke..."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Workspace %i (%s)"
 #~ msgstr "Ruangkerja %i"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl"
 #~ msgstr "Tengah"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Button"
 #~ msgstr "Layout bebutang"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add Shortcut Theme"
 #~ msgstr "Pintasan Papankekunci"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Move window left"
 #~ msgstr "Fokus tetingkap baru"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Move window right"
 #~ msgstr "Fokus tetingkap baru"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Resize window down"
 #~ msgstr "Sembunyi tetingkap"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Resize window left"
 #~ msgstr "Sembunyi tetingkap"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Resize window right"
 #~ msgstr "Sembunyi tetingkap"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cancel move/resize window"
 #~ msgstr "Sembunyi tetingkap"
 
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 10fe485..562cb29 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfwm4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-17 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-15 12:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-07 12:41+0200\n"
 "Last-Translator: Pjotr\n"
 "Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Fijnregeling venstergedrag en -effecten"
 #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
 msgid "Window Manager Tweaks"
-msgstr "Vensterbeheerder Bijstellen"
+msgstr "Vensterbeheerder bijstellen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
@@ -623,15 +623,15 @@ msgstr "Kon de instellingendialoog niet maken."
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1869
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1870
 msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Zet terug op Standaardwaarden"
+msgstr "Zet terug op standaardwaarden"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1871
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
 msgstr ""
-"Dit zal alle sneltoetsen terugzetten naar hun standaardwaarden. Wilt u "
-"dit echt doen?"
+"Dit zal alle sneltoetsen terugzetten naar hun standaardwaarden. Wilt u dit "
+"echt doen?"
 
 #. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Mi_nimaliseren"
 
 #: ../src/menu.c:47
 msgid "Minimize _All Other Windows"
-msgstr "Minimaliseer _Alle Andere Vensters"
+msgstr "Minimaliseer _alle andere vensters"
 
 #: ../src/menu.c:48
 msgid "S_how"
@@ -924,11 +924,11 @@ msgstr "Altijd bovenaan"
 
 #: ../src/menu.c:53
 msgid "Same as Other Windows"
-msgstr "Zelfde als Andere Vensters"
+msgstr "Zelfde als andere vensters"
 
 #: ../src/menu.c:54
 msgid "Always Below Other Windows"
-msgstr "Altijd onder Andere Vensters"
+msgstr "Altijd onder andere vensters"
 
 #: ../src/menu.c:55
 msgid "Roll Window Up"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "_Schermvullend"
 
 #: ../src/menu.c:58
 msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "Verlaat _Schermvullend"
+msgstr "Verlaat _schermvullend"
 
 #: ../src/menu.c:59
 msgid "Context _Help"
@@ -953,15 +953,15 @@ msgstr "Contextuele _hulp"
 #. --------------------------------------------------------
 #: ../src/menu.c:61
 msgid "Always on Visible Workspace"
-msgstr "Altijd op Zichtbare Werkblad"
+msgstr "Altijd op zichtbare werkblad"
 
 #: ../src/menu.c:62
 msgid "Only on This Workspace"
-msgstr "Alleen op Dit Werkblad"
+msgstr "Alleen op dit werkblad"
 
 #: ../src/menu.c:63
 msgid "Move to Another Workspace"
-msgstr "Naar Ander Werkblad verplaatsen"
+msgstr "Naar ander werkblad verplaatsen"
 
 #. --------------------------------------------------------
 #: ../src/menu.c:65
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Kan hulpdialoog niet uitzaaien: %s\n"
 #~ msgstr "Samensteller"
 
 #~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
-#~ msgstr "Knopetiket|Vensterbeheerder Bijstellingen"
+#~ msgstr "Knopetiket|Vensterbeheerder bijstellingen"
 
 #~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
 #~ msgstr ""
@@ -1207,25 +1207,25 @@ msgstr "Kan hulpdialoog niet uitzaaien: %s\n"
 #~ msgstr "Werkbladnamen"
 
 #~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
-#~ msgstr "Knopetiket|Werkbladen en Marges"
+#~ msgstr "Knopetiket|Werkbladen en marges"
 
 #~ msgid "Workspaces and Margins"
-#~ msgstr "Werkbladen en Marges"
+#~ msgstr "Werkbladen en marges"
 
 #~ msgid "Margins"
 #~ msgstr "Marges"
 
 #~ msgid "Window Manager Settings"
-#~ msgstr "Vensterbeheerder Instellingen"
+#~ msgstr "Vensterbeheerder instellingen"
 
 #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
-#~ msgstr "Xfce-Vensterbeheerder Instellingen "
+#~ msgstr "Xfce-Vensterbeheerder instellingen "
 
 #~ msgid "Advanced Configuration"
-#~ msgstr "Geavanceerde Configuratie"
+#~ msgstr "Geavanceerde configuratie"
 
 #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
-#~ msgstr "Xfce-Vensterbeheerder Bijstellingen"
+#~ msgstr "Xfce-Vensterbeheerder bijstellingen"
 
 #~ msgid "Workspaces Settings"
 #~ msgstr "Werkbladinstellingen"
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Kan hulpdialoog niet uitzaaien: %s\n"
 #~ msgstr "Klik en sleep de knoppen om de vormgeving te veranderen"
 
 #~ msgid "Font Selection Dialog"
-#~ msgstr "Dialoog voor Lettertypeselectie"
+#~ msgstr "Dialoog voor lettertypeselectie"
 
 #~ msgid "Title font"
 #~ msgstr "Lettertype titel"
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "Kan hulpdialoog niet uitzaaien: %s\n"
 #~ msgstr "Knop"
 
 #~ msgid "Add Shortcut Theme"
-#~ msgstr "Voeg Sneltoetsthema toe"
+#~ msgstr "Voeg sneltoetsthema toe"
 
 #~ msgid "Move window left"
 #~ msgstr "Venster links verplaatsen"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index bf2ee5f..86056fa 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,63 +1,69 @@
 # Russian translations for xfwm4 package.
-# Copyright (C) 2002-2009 The Xfce development team.
+# Copyright (C) 2002-2011 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
+# Dan Korostelev <daniel at ats.energo.ru>, 2003.
 # Poul Ionkin <wizzard at nmg.lv>, 2003.
 # Anthony Ivanoff <a-i at bk.ru>, 2004, 2005.
 # Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>, 2006.
+# Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>, 2006.
 # Dmitriy Kudryashov <overmailed at gmail.com>, 2009.
-# Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2009.
+# Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2009, 2010.
+# Dmitrij Smirnov <other at igus.lv>, 2010.
+# Claque <cpt-alatriste at ya.ru>, 2011.
+# Aleksandr Ponomarenko <davian818 at gmail.com>, 2011.
+# Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy at gmail.com>, 2011.
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfwm4\n"
+"Project-Id-Version: xfwm4 4.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-30 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-13 12:02+0400\n"
-"Last-Translator: Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-26 04:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-11 22:57+0300\n"
+"Last-Translator: Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
 msgid ""
 "This window might be busy and is not responding.\n"
 "Do you want to terminate the application?"
 msgstr ""
-"Данное приложение занято или не отвечает.\n"
-" Вы хотите принудительно завершить его? "
+"Данное окно занято и не отвечает.\n"
+"Хотите принудительно завершить работу приложения?"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
 msgid "Warning"
-msgstr "Внимание "
+msgstr "Внимание"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:49
 msgid "None"
-msgstr "Ничего "
+msgstr "Отсутствует"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:421
 msgid "Session manager socket"
-msgstr "Сокет менеджера настроек "
+msgstr "Сокет менеджера настроек"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:421
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:370
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr "ID сокета "
+msgstr "ID сокета"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:422
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:371
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:312
 msgid "Version information"
-msgstr "Информация о версии "
+msgstr "Информация о версии"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:440
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:388
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:942
 msgid "."
-msgstr ". "
+msgstr "."
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:444
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:392
@@ -68,321 +74,321 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Выполните %s --help для показа полного списка опций коммандной строки.\n"
+"Выполните %s --help для показа полного списка опций командной строки.\n"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
-msgstr "Рабочее место %d "
+msgstr "Рабочее место %d"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:280
 msgid "Workspace Name"
-msgstr "Название рабочего места "
+msgstr "Название рабочего места"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:370
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr "Сокет менеджера настроек "
+msgstr "Сокет менеджера настроек"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
 msgid "Configure window behavior and shortcuts"
-msgstr "Настройка поведения окна и горячих клавиш "
+msgstr "Настройка поведения окна и комбинаций клавиш"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
 msgid "Window Manager"
-msgstr "Окна "
+msgstr "Диспетчер окон"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
 msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
-msgstr "Дополнительная настройка поведения окна и эффектов "
+msgstr "Дополнительная настройка поведения окна и эффектов"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
 msgid "Window Manager Tweaks"
-msgstr "Оконный менеджер "
+msgstr "Диспетчер окон (дополнительно)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
 msgid "Set number and names of workspaces"
-msgstr "Укажите количество рабочих мест и их названия "
+msgstr "Укажите количество и названия рабочих мест"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6
 msgid "Workspaces"
-msgstr "Рабочие места "
+msgstr "Рабочие места"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
 msgid "<b>Box move and resize</b>"
-msgstr "<b>Перемещение и изменение размера окна</b> "
+msgstr "<b>Перемещение и изменение размера окна</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
 msgid "<b>Button layout</b>"
-msgstr "<b>Расположение кнопок</b> "
+msgstr "<b>Расположение кнопок</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
 msgid "<b>Double click _action</b>"
-msgstr "<b>Двойной щелчок на _заголовке</b> "
+msgstr "<b>_Действие при двойном щелчке на заголовке</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
 msgid "<b>Focus model</b>"
-msgstr "<b> Фокус окна</b> "
+msgstr "<b>Режим фокуса</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
 msgid "<b>New window focus</b>"
-msgstr "<b>Активизировать новые окна</b> "
+msgstr "<b>Фокус новых окон</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
 msgid "<b>Raise on click</b>"
-msgstr "<b>Показ окна при щелчке мышью</b> "
+msgstr "<b>Поднятие на передний план при щелчке мышью</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
 msgid "<b>Raise on focus</b>"
-msgstr "<b>Показ при наведении курсора</b> "
+msgstr "<b>Поднятие на передний план при наведении курсора</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
 msgid "<b>Title _alignment</b>"
-msgstr "<b>Расположение заголовка</b> "
+msgstr "<b>Расположение заголовка</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
 msgid "<b>Title fon_t</b>"
-msgstr "<b> _Шрифт заголовка</b> "
+msgstr "<b>_Шрифт заголовка</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
 msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
-msgstr "<b>Горячие _клавиши</b> "
+msgstr "<b>Комбинации клавиш для работы с окнами</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
 msgid "<b>Windows snapping</b>"
-msgstr "<b>Прилипание окон</b> "
+msgstr "<b>Прилипание окон</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
 msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
-msgstr "<b>Переключение рабочих мест</b> "
+msgstr "<b>Переключение рабочих мест</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
 msgid "<b>_Theme</b>"
-msgstr "Тема "
+msgstr "<b>_Тема</b>"
 
 #. Raise focus delay
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
 msgid "<i>Long</i>"
-msgstr "<i>Большая</i> "
+msgstr "<i>Большая</i>"
 
 #. Raise focus delay
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
 msgid "<i>Short</i>"
-msgstr "<i>Малая</i> "
+msgstr "<i>Малая</i>"
 
 #. Edge resistance
 #. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
 msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Маленький</i> "
+msgstr "<i>Маленькое</i>"
 
 #. Edge resistance
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
 msgid "<i>Wide</i>"
-msgstr "<i>Большое</i> "
+msgstr "<i>Большое</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
 msgid "Active"
-msgstr "Активные "
+msgstr "Активные"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "_Дополнительно "
+msgstr "_Дополнительные"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
-msgstr "Автоматически _поднимать окна при активизации "
+msgstr "Автоматически _поднимать окна на передний план окна, когда они получают фокус"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
 msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
-msgstr "Автоматически активизировать вновь созданные окна "
+msgstr "Автоматически передавать фокус в _новые окна"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
 msgid "Clic_k to focus"
-msgstr "Активизация при щелчке мышью "
+msgstr "Фокус при _щелчке мышью"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
 msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
-msgstr "Щелкните и перетащите кнопки, чтобы изменить их расположение "
+msgstr "Перетащите кнопки для изменения их расположения"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
 msgid "Close"
-msgstr "Закрыть "
+msgstr "Закрыть"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
 msgid "Delay _before raising focused window:"
-msgstr "Задержка перед получением фокуса окном: "
+msgstr "З_адержка перед поднятием окна с фокусом на передний план:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
 msgid "Dis_tance:"
-msgstr "Ра_сстояние: "
+msgstr "_Расстояние:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
 msgid "Focus follows _mouse"
-msgstr "Фокус окна "
+msgstr "Фокус следует за _мышью"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
 msgid "Hidden"
-msgstr "Скрытые "
+msgstr "Скрытые"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
 msgid "Hide"
-msgstr "Скрыть "
+msgstr "Свернуть"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
 msgid "Hide content of windows when _moving"
-msgstr "Скрыть содержимое окна при пе_ремещении "
+msgstr "Скрывать содержимое окна при _перемещении"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
 msgid "Hide content of windows when _resizing"
-msgstr "Скрыть содержимое окна при изменении _размера "
+msgstr "Скрывать содержимое окна при изменении _размера"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
 msgid "Ke_yboard"
-msgstr "_Клавиатура "
+msgstr "_Клавиатура"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
 msgid "Maximize"
-msgstr "Развернуть "
+msgstr "Развернуть"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
 msgid "Menu"
-msgstr "Меню "
+msgstr "Меню"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
 msgid "Raise window when clicking _inside application window"
-msgstr "Поднимать окно при щелчке на нём "
+msgstr "Поднимать окно на передний план при щелчке _внутри окна программы"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
 msgid "Shade"
-msgstr "Свернуть в заголовок "
+msgstr "Свернуть в заголовок"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
 msgid "Snap windows to other _windows"
-msgstr "Прилипание окон к другим _окнам "
+msgstr "Прилипание окон к другим _окнам"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
 msgid "Snap windows to screen _border"
-msgstr "Прилипание окон к краям _экрана "
+msgstr "Прилипание окон к краям _экрана"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
 msgid "Stick"
-msgstr "Приклеить "
+msgstr "Приклеить"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
-msgstr "Действие при двойном щелчке на заголовке: "
+msgstr "Действие при двойном щелчке на заголовке"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
 msgid "The window title cannot be removed"
-msgstr "Невозможно удалить заголовок окна "
+msgstr "Невозможно удалить заголовок окна"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
 msgid "Title"
-msgstr "Заголовок "
+msgstr "Заголовок"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
-msgstr "Переключать рабочее место при _перемещении окна за экран "
+msgstr "Переключать рабочие места при _перемещении окна за экран"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
-msgstr "Переключать рабочее _место при достижении курсором края экрана "
+msgstr "Переключать рабочие места при достижении _курсором края экрана"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
 msgid "_Delay before window receives focus:"
-msgstr "Задержка перед передачей окну фокуса "
+msgstr "З_адержка перед передачей фокуса в окно:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
 msgid "_Edge resistance:"
-msgstr "_Сопротивление у краев: "
+msgstr "_Сопротивление у краёв:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
 msgid "_Focus"
-msgstr "_Фокус окна "
+msgstr "_Фокус"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
 msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Сбросить на стандартные _настройки "
+msgstr "Сбросить _настройки"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55
 msgid "_Style"
-msgstr "Стиль "
+msgstr "С_тиль"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253
 msgid "Shade window"
-msgstr "Свернуть окно в заголовок "
+msgstr "Свернуть окно в заголовок"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250
 msgid "Hide window"
-msgstr "Скрыть окно "
+msgstr "Свернуть окно"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249
 msgid "Maximize window"
-msgstr "Развернуть окно "
+msgstr "Развернуть окно"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257
 msgid "Fill window"
-msgstr "Развернуть окно по направлению "
+msgstr "Максимально увеличить размер окна"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224
 msgid "Nothing"
-msgstr "Ничего "
+msgstr "Ничего"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239
 msgid "Left"
-msgstr "Слева "
+msgstr "Слева"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230
 msgid "Center"
-msgstr "По центру "
+msgstr "По центру"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240
 msgid "Right"
-msgstr "Справа "
+msgstr "Справа"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236
 msgid "Window operations menu"
-msgstr "Меню действий с окном "
+msgstr "Меню действий с окном"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237
 msgid "Up"
-msgstr "Вверх "
+msgstr "Вверх"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238
 msgid "Down"
-msgstr "Вниз "
+msgstr "Вниз"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
 msgid "Cancel"
-msgstr "Отменить "
+msgstr "Отменить"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242
 msgid "Cycle windows"
-msgstr "Переключать окна "
+msgstr "Переключать окна"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr "Переключать окна (в обратном направлении) "
+msgstr "Переключать окна (в обратном направлении)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr "Переключить окно этого приложения"
+msgstr "Переключать окно этого приложения"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245
 msgid "Switch application"
@@ -390,457 +396,462 @@ msgstr "Переключить приложение"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246
 msgid "Close window"
-msgstr "Закрыть окно "
+msgstr "Закрыть окно"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Развернуть окно по горизонтали "
+msgstr "Развернуть окно по горизонтали"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Развернуть окно по вертикали "
+msgstr "Развернуть окно по вертикали"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251
 msgid "Move window"
-msgstr "Переместить окно "
+msgstr "Переместить окно"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252
 msgid "Resize window"
-msgstr "Изменить размер окна "
+msgstr "Изменить размер окна"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254
 msgid "Stick window"
-msgstr "Приклеить окно "
+msgstr "Приклеить окно"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255
 msgid "Raise window"
-msgstr "Поднять окно "
+msgstr "Поднять окно на передний план"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256
 msgid "Lower window"
-msgstr "Отправить окно на задний план "
+msgstr "Опустить окно на задний план"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr "Развернуть окно по горизонтали "
+msgstr "Развернуть окно по горизонтали"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr "Развернуть окно по вертикали "
+msgstr "Развернуть окно по вертикали"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260
 msgid "Toggle above"
-msgstr "Переключить "
+msgstr "Переключить наверх"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Полноэкранный режим "
+msgstr "Полноэкранный режим"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr "Переместить окно на верхнее рабочее место "
+msgstr "Переместить окно на верхнее рабочее место"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr "Переместить окно на нижнее рабочее место "
+msgstr "Переместить окно на нижнее рабочее место"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr "Переместить окно на левое рабочее место "
+msgstr "Переместить окно на левое рабочее место"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr "Переместить окно на правое рабочее место "
+msgstr "Переместить окно на правое рабочее место"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr "Переместить окно на предыдущее рабочее место "
+msgstr "Переместить окно на предыдущее рабочее место"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr "Переместить окно на следующее рабочее место "
+msgstr "Переместить окно на следующее рабочее место"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Переместить окно на рабочее место 1 "
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 1"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Переместить окно на рабочее место 2 "
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 2"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Переместить окно на рабочее место 3 "
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 3"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Переместить окно на рабочее место 4 "
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 4"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Переместить окно на рабочее место 5 "
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 5"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Переместить окно на рабочее место 6 "
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 6"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Переместить окно на рабочее место 7 "
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 7"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Переместить окно на рабочее место 8 "
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 8"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Переместить окно на рабочее место 9 "
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 9"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Переместить окно на рабочее место 10 "
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 10"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Переместить окно на рабочее место 11 "
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 11"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Переместить окно на рабочее место 12 "
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 12"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280
 msgid "Show desktop"
-msgstr "Показать рабочий стол "
+msgstr "Показать рабочий стол"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281
 msgid "Upper workspace"
-msgstr "Верхнее рабочее место "
+msgstr "Верхнее рабочее место"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr "Нижнее рабочее место "
+msgstr "Нижнее рабочее место"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283
 msgid "Left workspace"
-msgstr "Левое рабочее место "
+msgstr "Левое рабочее место"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284
 msgid "Right workspace"
-msgstr "Правое рабочее место "
+msgstr "Правое рабочее место"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Предыдущее рабочее место "
+msgstr "Предыдущее рабочее место"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286
 msgid "Next workspace"
-msgstr "Следующее рабочее место "
+msgstr "Следующее рабочее место"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287
 msgid "Workspace 1"
-msgstr "Рабочее место 1 "
+msgstr "Рабочее место 1"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288
 msgid "Workspace 2"
-msgstr "Рабочее место 2 "
+msgstr "Рабочее место 2"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289
 msgid "Workspace 3"
-msgstr "Рабочее место 3 "
+msgstr "Рабочее место 3"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290
 msgid "Workspace 4"
-msgstr "Рабочее место 4 "
+msgstr "Рабочее место 4"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291
 msgid "Workspace 5"
-msgstr "Рабочее место 5 "
+msgstr "Рабочее место 5"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292
 msgid "Workspace 6"
-msgstr "Рабочее место 6 "
+msgstr "Рабочее место 6"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293
 msgid "Workspace 7"
-msgstr "Рабочее место 7 "
+msgstr "Рабочее место 7"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294
 msgid "Workspace 8"
-msgstr "Рабочее место 8 "
+msgstr "Рабочее место 8"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295
 msgid "Workspace 9"
-msgstr "Рабочее место 9 "
+msgstr "Рабочее место 9"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296
 msgid "Workspace 10"
-msgstr "Рабочее место 10 "
+msgstr "Рабочее место 10"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297
 msgid "Workspace 11"
-msgstr "Рабочее место 11 "
+msgstr "Рабочее место 11"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298
 msgid "Workspace 12"
-msgstr "Рабочее место 12 "
+msgstr "Рабочее место 12"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299
 msgid "Add workspace"
-msgstr "Добавить рабочее место "
+msgstr "Добавить рабочее место"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr "Добавить соседнее рабочее место "
+msgstr "Добавить соседнее рабочее место"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:301
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr "Удалить последнее рабочее место "
+msgstr "Удалить последнее рабочее место"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:302
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr "Удалить текущее рабочее место "
+msgstr "Удалить текущее рабочее место"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:448
 msgid "Theme"
-msgstr "Тема "
+msgstr "Тема"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:597
 msgid "Action"
-msgstr "Действие "
+msgstr "Действие"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:602
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Сочетание клавиш "
+msgstr "Комбинация"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:971
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s"
-msgstr "Не удалось запустить менеджер настроек. Причина: %s "
+msgstr "Не удалось инициализировать xfconf. Причина: %s"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:982
 msgid "Could not create the settings dialog."
-msgstr "Невозможно отобразить диалоговое окно со свойствами программы. "
+msgstr "Не удалось создать диалоговое окно настроек."
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1869
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1870
 msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Сбросить на стандартные настройки "
+msgstr "Сбросить настройки"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1871
 msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Данное действие сбросит все значения горячих клавиш к их первоначальным значениям. Вы действительно хотите продолжить? "
+msgstr "Это действие сбросит все настройки комбинаций клавиш на их стандартные значение. Вы действительно хотите сделать это?"
 
 #. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
 msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Большой</i> "
+msgstr "<i>Большое</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
 msgid "<i>Opaque</i>"
-msgstr "<i> Непрозрачный</i> "
+msgstr "<i>Непрозрачно</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
 msgid "<i>Transparent</i>"
-msgstr "<i> Прозрачный</i> "
+msgstr "<i>Прозрачно</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
 msgid "Activate _focus stealing prevention"
-msgstr "Активировать предотвращение \"похищения\" фокуса ввода "
+msgstr "Активировать предотвращение «похищения» _фокуса ввода"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
 msgid "At the _center of the screen"
-msgstr "В _центре экрана "
+msgstr "В _центре экрана"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
 msgid "By default, place windows:"
-msgstr "Помещать окна по умочанию: "
+msgstr "Размещать окна по умочанию:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
 msgid "C_ompositor"
-msgstr "Эффекты "
+msgstr "_Эффекты"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
 msgid "C_ycling"
-msgstr "Переключение око_н "
+msgstr "_Переключение окон"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
 msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
-msgstr "Переключаться между окнами, расположенными на всех рабочих местах "
+msgstr "Переключаться _между окнами со всех рабочих мест"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
-msgstr "Полно_экранный режим перекрывает все окна и панели"
+msgstr "Отображать полно_экранные окна сразу"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
 msgid "Do _nothing"
-msgstr "Ничего не _делать "
+msgstr "Ничего не _делать"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
 msgid "Hide _frame of windows when maximized"
-msgstr "Скрывать _заголовок она в полноэкранном режиме "
+msgstr "Скрывать _границы развёрнутого окна"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
 msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
-msgstr "Поведение по передаче фокуса по стандарту ICCCM "
+msgstr "Поведение по передаче фокуса по _стандарту ICCCM"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
-msgstr "Позволять _многократное оповещение о активном окне "
+msgstr "Непрерывно мигать срочными окнами"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
 msgid "Key used to _grab and move windows:"
-msgstr "Клавиша, используемая для захвата и перемещения окон "
+msgstr "Клавиша, используемая для _захвата и перемещения окон:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
-msgstr "_Мигать заголовком активного окна при необходимости его выделения "
+msgstr "Оповещать о срочности, _мигая заголовком окна"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
 msgid "Opaci_ty of window decorations:"
-msgstr "Прозрачность оформления окон "
+msgstr "Прозрачность _оформления окон:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
 msgid "Opacity of _inactive windows:"
-msgstr "Прозрачность неактивных окон "
+msgstr "Прозрачность _неактивных окон:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
 msgid "Opacity of popup window_s:"
-msgstr "Прозрачность всплывающих окон "
+msgstr "Прозрачность _всплывающих окон:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
 msgid "Opacity of windows during _move:"
-msgstr "Прозрачность окна при перемещении "
+msgstr "Прозрачность окна при _перемещении:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
 msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
-msgstr "Прозрачность окон при изменении размера "
+msgstr "Прозрачность окон при изменении _размера:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
 msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
-msgstr "Восстанавливать исходный размер развернутого окна при перемещении "
+msgstr "Восстанавливать _исходный размер развернутого окна при перемещении"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
 msgid "Show shadows under _dock windows"
-msgstr "Рисовать тени под сворачивающимися окнами "
+msgstr "Рисовать тени под сворачивающимися окнами"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
 msgid "Show shadows under _regular windows"
-msgstr "Рисовать тени под обычными окнами "
+msgstr "Рисовать тени под _обычными окнами"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
 msgid "Show shadows under pop_up windows"
-msgstr "Рисовать тени под всплывающими окнами "
+msgstr "Рисовать тени под _всплывающими окнами"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
 msgid "Switch to win_dow's workspace"
-msgstr "Переключится на рабочее место окна "
+msgstr "Переключится на _рабочее место окна"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
 msgid "Under the mouse _pointer"
-msgstr "Под курсором _мыши "
+msgstr "Под указателем _мыши"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
-msgstr "Использовать сопротивление границ окна вместо прилипания "
+msgstr "Использовать сопротивление у _краёв вместо прилипания окон"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
-msgstr "Переключать рабочие места с помощью прокручивания колесика мыши над рабочим столом "
+msgstr "Переключать рабочие места с помощью прокручивания колёсика _мыши над рабочим столом"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
 msgid "When a window raises itself:"
-msgstr "Когда окно активизируется: "
+msgstr "Когда окно активизируется:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
-msgstr "Перейти на другой конец в зависимости от расположения рабочих мест "
+msgstr "Перелистывать рабочие места в зависимости от текущего _расположения"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
 msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
-msgstr "Перейти на другой конец с первого или последнего рабочего места "
+msgstr "Перелистывать рабочие места далее при достижении _первого или последнего рабочего места"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
 msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Доступность "
+msgstr "_Доступность"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
 msgid "_Bring window on current workspace"
-msgstr "Переместить окно на текущее рабочее место "
+msgstr "_Переместить окно на текущее рабочее место"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
-msgstr "_Выделять границы выбранного окна при переключении "
+msgstr "_Выделять границы выбранного окна при переключении"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
 msgid "_Enable display compositing"
-msgstr "Включить эффекты "
+msgstr "_Включить эффекты"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
 msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
-msgstr "Включить скрытые (свёрнутые) окна "
+msgstr "_Включать свёрнутые в значок окна"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
-msgstr "Минимальный размер окон, при котором будет включено умное размещение "
+msgstr "_Минимальный размер окон, при котором будет включено умное размещение:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
 msgid "_Placement"
-msgstr "_Размещение "
+msgstr "_Размещение"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46
 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
-msgstr "_Поднимать окна при нажатии любой клавиши мыши "
+msgstr "_Поднимать окна при нажатии любой кнопки мыши"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
 msgid ""
 "_Remember and recall previous workspace\n"
 "when switching via keyboard shortcuts"
-msgstr "Запоминать и возвращаться к предыдущему рабочему месту при переключении горячими клавишами "
+msgstr ""
+"_Запоминать и возвращаться к предыдущему\n"
+"рабочему месту при переключении горячими клавишами"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
 msgid ""
 "_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
 "or \"skip taskbar\" properties set"
-msgstr "Пропускать окна, у которых установлено свойство \"не показывать в переключателе рабочих мест\" или \"не показывать на панели задач\" "
+msgstr ""
+"_Пропускать окна, у которых установлено свойство\n"
+"«не показывать в переключателе рабочих мест»\n"
+"или «не показывать на панели задач»"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51
 msgid "_Workspaces"
-msgstr "Р_абочие места "
+msgstr "_Рабочие места"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
 msgid "<b>Margins</b>"
-msgstr "<b> Поля</b> "
+msgstr "<b>Поля</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
 msgid "<b>Workspaces</b>"
-msgstr "<b> Рабочие места</b> "
+msgstr "<b>Рабочие места</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
 msgid "Change workspace name"
-msgstr "Изменить название рабочего места "
+msgstr "Изменить название рабочего места"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
 msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
-msgstr "Поля - это области экрана, где невозможно размещать окна "
+msgstr "Поля – это области экрана, где размещение окон невозможно"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
 msgid "_Name:"
-msgstr "_Название: "
+msgstr "_Название:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
 msgid "_Number of workspaces:"
-msgstr "Количество рабочих мес_т: "
+msgstr "_Количество рабочих мест:"
 
 #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
 #: ../src/client.c:184
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (на %s) "
+msgstr "%s (на %s)"
 
 #: ../src/main.c:140
 #, c-format
 msgid "%s: Segmentation fault"
-msgstr "%s: Нарушение сегментации "
+msgstr "%s: Ошибка сегментации"
 
 #: ../src/main.c:534
 msgid "Fork to the background"
@@ -864,113 +875,113 @@ msgstr "Заменить существующий оконный менедже
 
 #: ../src/main.c:544
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Информация о версии"
+msgstr "Показать информацию о версии и выйти"
 
 #: ../src/main.c:552
 msgid "[ARGUMENTS...]"
-msgstr "[АРГУМЕНТЫ...]"
+msgstr "[ПАРАМЕТРЫ...]"
 
 #: ../src/main.c:559
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
-msgstr "Выполните \"%s --help\" для показа полного списка опций командной строки."
+msgstr "Выполните «%s --help» для получения информации об использовании."
 
 #: ../src/menu.c:44
 msgid "Ma_ximize"
-msgstr "_Развернуть "
+msgstr "_Развернуть"
 
 #: ../src/menu.c:45
 msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Восстановить _прежний размер "
+msgstr "Восстановить _размер развёрнутого окна"
 
 #: ../src/menu.c:46
 msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Скры_ть "
+msgstr "_Свернуть"
 
 #: ../src/menu.c:47
 msgid "Minimize _All Other Windows"
-msgstr "Скрыть все остальные окна "
+msgstr "Свернуть все _остальные окна"
 
 #: ../src/menu.c:48
 msgid "S_how"
-msgstr "_Показать "
+msgstr "_Показать"
 
 #: ../src/menu.c:49
 msgid "_Move"
-msgstr "_Переместить "
+msgstr "_Переместить"
 
 #: ../src/menu.c:50
 msgid "_Resize"
-msgstr "Изменить _размер "
+msgstr "Изменить _размер"
 
 #. --------------------------------------------------------
 #: ../src/menu.c:52
 msgid "Always on Top"
-msgstr "Поверх всех окон "
+msgstr "Всегда наверху"
 
 #: ../src/menu.c:53
 msgid "Same as Other Windows"
-msgstr "Показывать наравне с остальными "
+msgstr "Также как другие окна"
 
 #: ../src/menu.c:54
 msgid "Always Below Other Windows"
-msgstr "Всегда позади остальных "
+msgstr "Всегда позади других окон"
 
 #: ../src/menu.c:55
 msgid "Roll Window Up"
-msgstr "Свернуть в заголовок "
+msgstr "Свернуть в заголовок"
 
 #: ../src/menu.c:56
 msgid "Roll Window Down"
-msgstr "Развернуть из заголовка "
+msgstr "Развернуть из заголовка"
 
 #: ../src/menu.c:57
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Полноэкр_анный режим "
+msgstr "Полноэкр_анный режим"
 
 #: ../src/menu.c:58
 msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "Выйти из полноэкр_анного режима "
+msgstr "Выйти из полноэкр_анного режима"
 
 #: ../src/menu.c:59
 msgid "Context _Help"
-msgstr "Контекстная помощь "
+msgstr "Контекстная _помощь"
 
 #. --------------------------------------------------------
 #: ../src/menu.c:61
 msgid "Always on Visible Workspace"
-msgstr "Всегда на видимом рабочем месте "
+msgstr "Всегда на видимом рабочем месте"
 
 #: ../src/menu.c:62
 msgid "Only on This Workspace"
-msgstr "Только на этом рабочем месте "
+msgstr "Только на этом рабочем месте"
 
 #: ../src/menu.c:63
 msgid "Move to Another Workspace"
-msgstr "Переместить на другое рабочее место "
+msgstr "Переместить на другое рабочее место"
 
 #. --------------------------------------------------------
 #: ../src/menu.c:65
 msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыть "
+msgstr "_Закрыть"
 
 #. --------------------------------------------------------
 #: ../src/menu.c:68
 msgid "Destroy"
-msgstr "Уничтожить "
+msgstr "Уничтожить"
 
 #: ../src/menu.c:71
 msgid "_Quit"
-msgstr "_Выйти "
+msgstr "_Выйти"
 
 #: ../src/menu.c:72
 msgid "Restart"
-msgstr "Перезапустить "
+msgstr "Перезагрузить"
 
 #: ../src/menu.c:413
 #, c-format
 msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
-msgstr "%s: GtkMenu не может получить курсор\n"
+msgstr "%s: GtkMenu не может получить указатель\n"
 
 #: ../src/settings.c:273
 #, c-format
@@ -980,7 +991,7 @@ msgstr "%s: Ошибка выделения цвета %s\n"
 #: ../src/settings.c:275
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
-msgstr "%s: Ошибка выделения цвета: Значение GValue для цвета должно быть строкового типа "
+msgstr "%s: Ошибка выделения цвета: Значение GValue для цвета должно быть строкового типа"
 
 #: ../src/settings.c:282
 #, c-format
@@ -990,26 +1001,14 @@ msgstr "%s: Ошибка обработки цвета %s\n"
 #: ../src/settings.c:284
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING"
-msgstr "%s: Ошибка обработки цвета: Значение GValue для цвета должно быть строкового типа "
+msgstr "%s: Ошибка обработки цвета: Значение GValue для цвета должно быть строкового типа"
 
 #: ../src/terminate.c:75
 #, c-format
 msgid "Error reading data from child process: %s\n"
-msgstr "Ошибка чтения данных для процесса потомка: %s\n"
+msgstr "Ошибка чтения данных от процесса потомка: %s\n"
 
 #: ../src/terminate.c:123
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
 msgstr "Невозможно отобразить диалог помощи: %s\n"
-
-#~ msgid "  "
-#~ msgstr ".. "
-
-#~ msgid "Distance|<i>Small</i>"
-#~ msgstr "Расстояние|<i>Маленькое </i> "
-
-#~ msgid "Resistance|<i>Small</i>"
-#~ msgstr "Сопротивление|<i>Низкое </i> "
-
-#~ msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
-#~ msgstr "Сопротивление|<i>Высокое </i> "
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 13865c2..64c8eca 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,18 +4,22 @@
 # Juraj Brosz <juro at jurajbrosz.info>, 2004.
 # Stefan Miklosovic <miklosovic at gmail.com>, 2008.
 # Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>, 2009, 2010.
+# Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfwm4 4.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-27 05:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 01:28+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-07 04:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-07 15:07+0100\n"
+"Last-Translator: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: sk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
 msgid ""
@@ -23,7 +27,7 @@ msgid ""
 "Do you want to terminate the application?"
 msgstr ""
 "Toto okno je zaneprázdnené a neodpovedá.\n"
-"Chcete aplikáciu ukončiť?"
+"Želáte si ukončiť aplikáciu?"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
 msgid "Warning"
@@ -64,7 +68,7 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Úplný zoznam volieb príkazového riadku získate príkazom %s --help\n"
+"Úplný zoznam možností príkazového riadka získate príkazom %s --help\n"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88
@@ -177,13 +181,11 @@ msgstr "<i>Krátke</i>"
 #. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<i>Small</i>"
 msgstr "<i>Malá</i>"
 
 #. Edge resistance
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "<i>Wide</i>"
 msgstr "<i>Veľká</i>"
 
@@ -193,11 +195,11 @@ msgstr "Aktívny"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "_Pokročilé"
+msgstr "P_okročilé"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
-msgstr "Po zameraní automatický _zdvihnúť okná"
+msgstr "Po zameraní automaticky _zdvihnúť okná"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
 msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
@@ -213,7 +215,7 @@ msgstr "Kliknite a ťahajte tlačidlá pre zmenu rozloženia"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
 msgid "Close"
-msgstr "Zavrieť"
+msgstr "Zatvoriť"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
 msgid "Delay _before raising focused window:"
@@ -276,9 +278,8 @@ msgid "Stick"
 msgstr "Prilepiť"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
-#, fuzzy
 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
-msgstr "Akcia pri dvojkliku na titulku okna :"
+msgstr "Akcia pri dvojkliku na titulku okna"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
 msgid "The window title cannot be removed"
@@ -289,14 +290,12 @@ msgid "Title"
 msgstr "Titulok"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
-msgstr "Prejsť na vedľajšiu plochu pri pretiahnutí okna mimo oblasť obrazovky"
+msgstr "Prejsť na ve_dľajšiu plochu pri pretiahnutí okna mimo oblasť obrazovky"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
-msgstr "Prejsť na vedľajšiu plochu pri ukázaní kurzorom myši k okraji plochy"
+msgstr "Prejsť na vedľajšiu _plochu pri ukázaní kurzorom myši k okraju plochy"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
 msgid "_Delay before window receives focus:"
@@ -391,7 +390,7 @@ msgstr "Prepnúť aplikáciu"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246
 msgid "Close window"
-msgstr "Zavrieť okno"
+msgstr "Zatvoriť okno"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247
 msgid "Maximize window horizontally"
@@ -595,7 +594,7 @@ msgstr "Pridať priľahlú pracovnú plochu"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:301
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr "Odstrániť poslednú pracovnú ploch"
+msgstr "Odstrániť poslednú pracovnú plochu"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:302
 msgid "Delete active workspace"
@@ -633,7 +632,6 @@ msgstr "Toto nastaví všetky klávesové skratky na predvolené hodnoty. Naozaj
 
 #. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<i>Large</i>"
 msgstr "<i>Veľká</i>"
 
@@ -663,7 +661,7 @@ msgstr "_Kompozitor"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
 msgid "C_ycling"
-msgstr "_Prechádzanie"
+msgstr "Pr_echádzanie"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
 msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
@@ -695,7 +693,7 @@ msgstr "Klávesa pre _uchopenie a presun okien:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
-msgstr ""
+msgstr "_Upozorniť na príznak urgent blikaním dekorácie okna"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
 msgid "Opaci_ty of window decorations:"
@@ -742,9 +740,8 @@ msgid "Under the mouse _pointer"
 msgstr "Pod _ukazovateľom myši"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
-msgstr "Použiť odolnosť okrajov namiesto prichytávania okien"
+msgstr "Použiť odolnosť okrajov nami_esto prichytávania okien"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
@@ -755,27 +752,24 @@ msgid "When a window raises itself:"
 msgstr "Po samovoľnom premiestnení okna do popredia:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
-msgstr "Prechádzať na plochy podľa ich aktuálneho rozmiestnenia"
+msgstr "Prechádzať na plochy podľa ich aktuá_lneho rozmiestnenia"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
-msgstr "Prechádzať pri dosiahnutí prvej alebo poslednej pracovnej plochy"
+msgstr "Prechádzať pri dosiahnutí p_rvej alebo poslednej pracovnej plochy"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
 msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Prístupnosť"
+msgstr "Prí_stupnosť"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
 msgid "_Bring window on current workspace"
-msgstr "Presunúť okno na nasledujúcu pracovnú plochu"
+msgstr "Presunúť okno na a_ktuálnu pracovnú plochu"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
-msgstr "_"
+msgstr "_Vykresľovať rám okolo okien pri prechádzaní"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
 msgid "_Enable display compositing"
@@ -794,27 +788,28 @@ msgid "_Placement"
 msgstr "_Umiestnenie"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46
-#, fuzzy
 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
-msgstr "Preniesť okno do popredia po stlačení ľubovoľného tlačidla myši"
+msgstr "P_reniesť okno do popredia po stlačení ľubovoľného tlačidla myši"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "_Remember and recall previous workspace\n"
 "when switching via keyboard shortcuts"
-msgstr "Zapamätať si a znovu vyvolať predchádzajúcu plochu pri prepínaní skratkovými klávesami"
+msgstr ""
+"Zapamätať si a znovu vyvolať p_redchádzajúcu plochu\n"
+"pri prepínaní klávesovými skratkami"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
-#, fuzzy
 msgid ""
 "_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
 "or \"skip taskbar\" properties set"
-msgstr "Preskočiť okná s nastavenou vlastnosťou \"vynechať v prepínači plôch\" alebo \"vynechať v paneli úloh\""
+msgstr ""
+"Pre_skočiť okná s nastavenou vlastnosťou\n"
+"\"vynechať v prepínači plôch\" alebo \"vynechať v paneli úloh\""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51
 msgid "_Workspaces"
-msgstr "_Pracovné plochy"
+msgstr "P_racovné plochy"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
 msgid "<b>Margins</b>"
@@ -853,38 +848,36 @@ msgstr "%s: Chyba segmentácie"
 
 #: ../src/main.c:534
 msgid "Fork to the background"
-msgstr ""
+msgstr "Presunúť do pozadia"
 
 #: ../src/main.c:536
 msgid "Fork to the background (not supported)"
-msgstr ""
+msgstr "Presunúť do pozadia (nepodporované)"
 
 #: ../src/main.c:539
 msgid "Set the compositor mode"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť režim kompozitora"
 
 #: ../src/main.c:541
 msgid "Set the compositor mode (not supported)"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť režim kompozitora (nepodporované)"
 
 #: ../src/main.c:543
-#, fuzzy
 msgid "Replace the existing window manager"
-msgstr "Nastavenia správcu okien prostredia Xfce 4"
+msgstr "Nahradiť existujúceho správcu okien"
 
 #: ../src/main.c:544
-#, fuzzy
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Informácia o verzií"
+msgstr "Zobrazí informácie o verzii a ukončí sa"
 
 #: ../src/main.c:552
 msgid "[ARGUMENTS...]"
-msgstr "[ARGUMENTY...]"
+msgstr "[PARAMETRE...]"
 
 #: ../src/main.c:559
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Informácie o použití získate príkazom \"%s --help\" ."
 
 #: ../src/menu.c:44
 msgid "Ma_ximize"
@@ -963,7 +956,7 @@ msgstr "Presunúť okno na inú pracovnú plochu"
 #. --------------------------------------------------------
 #: ../src/menu.c:65
 msgid "_Close"
-msgstr "_Zavrieť"
+msgstr "_Zatvoriť"
 
 #. --------------------------------------------------------
 #: ../src/menu.c:68
@@ -986,22 +979,22 @@ msgstr "%s: komponente GtkMenu sa nepodarilo uchopiť ukazovateľ\n"
 #: ../src/settings.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
-msgstr "%s: Nemožno prideliť farbu %s\n"
+msgstr "%s: Nie je možné prideliť farbu %s\n"
 
 #: ../src/settings.c:275
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
-msgstr "%s: Nemožno prideliť farba: Hodnota GValue pre farbu nie je typu REŤAZEC"
+msgstr "%s: Nie je možné prideliť farbu: Hodnota GValue pre farbu nie je typu REŤAZEC"
 
 #: ../src/settings.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
-msgstr "%s: Nemožno spracovať farbu %s\n"
+msgstr "%s: Nie je možné spracovať farbu %s\n"
 
 #: ../src/settings.c:284
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING"
-msgstr "%s: Nemožno spracovať farbu: Hodnota GValue pre farbu nie je typu REŤAZEC"
+msgstr "%s: Nie je možné spracovať farbu: Hodnota GValue pre farbu nie je typu REŤAZEC"
 
 #: ../src/terminate.c:75
 #, c-format
@@ -1064,8 +1057,11 @@ msgstr "Nedá sa vytvoriť helper-dialog: %s\n"
 #~ msgid "Place window in the center"
 #~ msgstr "Umiestniť okno do stredu"
 
-#~ msgid "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
-#~ msgstr "Preskočiť okná s nastavenou vlastnosťou \"vynechať v prepínači plôch\" alebo \"vynechať v paneli úloh\""
+#~ msgid ""
+#~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Preskočiť okná s nastavenou vlastnosťou \"vynechať v prepínači plôch\" "
+#~ "alebo \"vynechať v paneli úloh\""
 
 #~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
 #~ msgstr "Zahrnúť skryté (minimalizované) okná"
@@ -1106,8 +1102,12 @@ msgstr "Nedá sa vytvoriť helper-dialog: %s\n"
 #~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
 #~ msgstr "Prepínať plochy pomocou kolečka myši nad plochou"
 
-#~ msgid "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "Zapamätať si a znovu vyvolať predchádzajúcu plochu pri prepínaní skratkovými klávesami"
+#~ msgid ""
+#~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard "
+#~ "shortcuts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapamätať si a znovu vyvolať predchádzajúcu plochu pri prepínaní "
+#~ "skratkovými klávesami"
 
 #~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
 #~ msgstr "Prechádzať na plochy podľa ich aktuálneho rozmiestnenia"
@@ -1310,10 +1310,12 @@ msgstr "Nedá sa vytvoriť helper-dialog: %s\n"
 #~ msgstr "Prechádzanie medzi plochami"
 
 #~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
-#~ msgstr "Prejsť na vedľajšiu plochu pri ukázaní kurzorom myši k okraji plochy"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prejsť na vedľajšiu plochu pri ukázaní kurzorom myši k okraji plochy"
 
 #~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
-#~ msgstr "Prejsť na vedľajšiu plochu pri pretiahnutí okna mimo oblasť obrazovky"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prejsť na vedľajšiu plochu pri pretiahnutí okna mimo oblasť obrazovky"
 
 #~ msgid "Edge Resistance :"
 #~ msgstr "Odolnosť:"
@@ -1402,12 +1404,16 @@ msgstr "Nedá sa vytvoriť helper-dialog: %s\n"
 #~ msgid "Advanced window manager settings"
 #~ msgstr "Nastavenia správcu okien prostredia Xfce 4"
 
-#~ msgid "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. Which action do you want to use?"
+#~ msgid ""
+#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
+#~ "b>. Which action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Skratka sa už používa!\n"
 #~ "Ste si istý, že ju chcete použiť?"
 
-#~ msgid "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which action do you want to use?"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
+#~ "Which action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Skratka sa už používa!\n"
 #~ "Ste si istý, že ju chcete použiť?"
diff --git a/po/ka.po b/po/te.po
similarity index 73%
copy from po/ka.po
copy to po/te.po
index 18c9594..3abab53 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,17 +1,20 @@
+# Xfce Telugu Translation.
+# Copyright (C) 2011 Telugu Linux Development Team.
+# This file is distributed under the same license as the sfwm4 package.
+# Praveen Illa <mail2ipn at gmail.com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfwm4.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-24 23:50+0400\n"
-"Last-Translator: Dimitri Gogelia <delphi.knight at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Georgian <delphi.knight at gmail.com>\n"
-"Language: ka\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-21 10:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-13 17:35+0530\n"
+"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Georgian\n"
-"X-Poedit-Country: GEORGIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
 msgid ""
@@ -21,33 +24,33 @@ msgstr ""
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "హెచ్చరిక"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:49
 msgid "None"
-msgstr "არაფერი"
+msgstr "ఏదీకాదు"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:421
 msgid "Session manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "సెషన్ నిర్వాహకము సాకెట్"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:421
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:370
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "సాకెట్ ఐడి"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:422
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:371
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:312
 msgid "Version information"
-msgstr ""
+msgstr "రూపాంతర సమాచారం"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:440
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:388
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:942
 msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:444
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:392
@@ -62,16 +65,16 @@ msgstr ""
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రం %d"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:280
 msgid "Workspace Name"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రము పేరు"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:370
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "అమరికల నిర్వాహకము సాకెట్"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
@@ -81,7 +84,7 @@ msgstr ""
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
 msgid "Window Manager"
-msgstr ""
+msgstr "విండో నిర్వాహకం"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
@@ -96,12 +99,12 @@ msgstr ""
 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
 msgid "Set number and names of workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రాల యొక్క సంఖ్య మరియు పేర్లను అమర్చు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6
 msgid "Workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రాలు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
 msgid "<b>Box move and resize</b>"
@@ -179,11 +182,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "క్రియాశీల"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr ""
+msgstr "అధునాతన (_v)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
@@ -203,7 +206,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "మూసివేయి"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
 msgid "Delay _before raising focused window:"
@@ -219,11 +222,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
 msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "దాయబడిన"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
 msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "దాయి"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
 msgid "Hide content of windows when _moving"
@@ -235,15 +238,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
 msgid "Ke_yboard"
-msgstr ""
+msgstr "కీబోర్డు (_y)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
 msgid "Maximize"
-msgstr ""
+msgstr "గరిష్ఠీకరించు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "మెను"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
 msgid "Raise window when clicking _inside application window"
@@ -275,7 +278,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "శీర్షిక"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
@@ -300,7 +303,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
 msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "అప్రమేయాలకు తిరిగిఅమర్చు(_R)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55
 msgid "_Style"
@@ -314,35 +317,35 @@ msgstr ""
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని దాయి"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని గరిష్ఠీకరించు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని నింపు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224
 msgid "Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "ఏమీచేయవద్దు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "ఎడమ"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230
 msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "మధ్య"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "కుడి"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236
 msgid "Window operations menu"
@@ -350,15 +353,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "పైన"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "కింద"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "రద్దుచేయి"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242
 msgid "Cycle windows"
@@ -378,23 +381,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "విండోను మూసివేయి"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని అడ్డముగా గరిష్ఠీకరించు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని నిలువుగా గరిష్ఠీకరించు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని కదుపు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "విండో పరిమాణం మార్చు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254
 msgid "Stick window"
@@ -410,11 +413,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని అడ్డముగా నింపు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని నిలువుగా నింపు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260
 msgid "Toggle above"
@@ -426,155 +429,155 @@ msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని ఎగువ కార్యక్షేత్రానికి తరలించు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని దిగువ కార్యక్షేత్రానికి తరలించు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని ఎడమవైపు కార్యక్షేత్రానికి తరలించు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని కుడివైపు కార్యక్షేత్రానికి తరలించు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని మునుపటి కార్యక్షేత్రానికి తరలించు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని తదుపరి కార్యక్షేత్రానికి తరలించు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని కార్యక్షేత్రం 1కి తరలించు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని కార్యక్షేత్రం 2కి తరలించు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని కార్యక్షేత్రం 3కి తరలించు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని కార్యక్షేత్రం 4కి తరలించు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని కార్యక్షేత్రం 5కి తరలించు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని కార్యక్షేత్రం 6కి తరలించు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని కార్యక్షేత్రం 7కి తరలించు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని కార్యక్షేత్రం 8కి తరలించు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని కార్యక్షేత్రం 9కి తరలించు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని కార్యక్షేత్రం 10కి తరలించు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని కార్యక్షేత్రం 11కి తరలించు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని కార్యక్షేత్రం 12కి తరలించు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "డెస్క్‍టాప్ చూపించు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ఎగువ కార్యక్షేత్రం"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "దిగువ కార్యక్షేత్రం"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ఎడమవైపు కార్యక్షేత్రం"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "కుడివైపు కార్యక్షేత్రం"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285
 msgid "Previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "మునుపటి కార్యక్షేత్రం"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "తదుపరి కార్యక్షేత్రం"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రం 1"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రం 2"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రం 3"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రం 4"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రం 5"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రం 6"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రం 7"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రం 8"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రం 9"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రం 10"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రం 11"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రం 12"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రాన్ని జతచేయి"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300
 msgid "Add adjacent workspace"
@@ -582,19 +585,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:301
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "చివరి కార్యక్షేత్రాన్ని తొలగించు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:302
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "క్రియాశీల కార్యక్షేత్రాన్ని తొలగించు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:448
 msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "థీమ్"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:597
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "చర్య"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:602
 msgid "Shortcut"
@@ -612,7 +615,7 @@ msgstr ""
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1869
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1870
 msgid "Reset to Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "అప్రమేయాలకు తిరిగిఅమర్చు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1871
 msgid ""
@@ -631,7 +634,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
 msgid "<i>Transparent</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>పారదర్శకం</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
 msgid "Activate _focus stealing prevention"
@@ -663,7 +666,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
 msgid "Do _nothing"
-msgstr ""
+msgstr "ఏమీచేయవద్దు (_n)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
 msgid "Hide _frame of windows when maximized"
@@ -795,19 +798,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51
 msgid "_Workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రాలు (_W)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
 msgid "<b>Margins</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>అంచులు</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
 msgid "<b>Workspaces</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>కార్యక్షేత్రాలు</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
 msgid "Change workspace name"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రము పేరు మార్చు"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
 msgid ""
@@ -815,9 +818,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "_Name:"
-msgstr "სახელი:"
+msgstr "పేరు (_N):"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
 msgid "_Number of workspaces:"
@@ -856,7 +858,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:544
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "రూపాంతరము సమాచారం ముద్రించు మరియు నిష్క్రమించు"
 
 #: ../src/main.c:552
 msgid "[ARGUMENTS...]"
@@ -865,40 +867,40 @@ msgstr ""
 #: ../src/main.c:559
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
-msgstr ""
+msgstr "వాడుకకు '%s --help' టైపు చేయండి."
 
 #: ../src/menu.c:44
 msgid "Ma_ximize"
-msgstr ""
+msgstr "గరిష్ఠీకరించు (_x)"
 
 #: ../src/menu.c:45
 msgid "Unma_ximize"
-msgstr ""
+msgstr "గరిష్ఠీకరించవద్దు (_x)"
 
 #: ../src/menu.c:46
 msgid "Mi_nimize"
-msgstr ""
+msgstr "కనిష్ఠీకరించు (_n)"
 
 #: ../src/menu.c:47
 msgid "Minimize _All Other Windows"
-msgstr ""
+msgstr "ఇతర అన్ని విండోలను కనిష్ఠీకరించు (_A)"
 
 #: ../src/menu.c:48
 msgid "S_how"
-msgstr ""
+msgstr "చూపించు (_h)"
 
 #: ../src/menu.c:49
 msgid "_Move"
-msgstr ""
+msgstr "తరలించు (_M)"
 
 #: ../src/menu.c:50
 msgid "_Resize"
-msgstr ""
+msgstr "పరిమాణం మార్చు (_R)"
 
 #. --------------------------------------------------------
 #: ../src/menu.c:52
 msgid "Always on Top"
-msgstr ""
+msgstr "ఎల్లప్ఫుడు పైన"
 
 #: ../src/menu.c:53
 msgid "Same as Other Windows"
@@ -918,15 +920,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/menu.c:57
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "పూర్తితెర (_F)"
 
 #: ../src/menu.c:58
 msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "పూర్తి తెరను వదిలిపెట్టు(_F)"
 
 #: ../src/menu.c:59
 msgid "Context _Help"
-msgstr ""
+msgstr "సందర్భ సహాయం (_H)"
 
 #. --------------------------------------------------------
 #: ../src/menu.c:61
@@ -935,29 +937,29 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/menu.c:62
 msgid "Only on This Workspace"
-msgstr ""
+msgstr "కేవలం ఈ కార్యక్షేత్రము పై మాత్రమే"
 
 #: ../src/menu.c:63
 msgid "Move to Another Workspace"
-msgstr ""
+msgstr "వేరొక కార్యక్షేత్రానికి తరలించు"
 
 #. --------------------------------------------------------
 #: ../src/menu.c:65
 msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "మూసివేయి (_C)"
 
 #. --------------------------------------------------------
 #: ../src/menu.c:68
 msgid "Destroy"
-msgstr ""
+msgstr "నాశనంచేయి"
 
 #: ../src/menu.c:71
 msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
 
 #: ../src/menu.c:72
 msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "పునఃప్రారంభించు"
 
 #: ../src/menu.c:413
 #, c-format
@@ -993,7 +995,3 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "სახელი:"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index dbc603e..c27b74a 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "<b>点击时提升</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
 msgid "<b>Raise on focus</b>"
-msgstr "<b>获取焦点时时提升</b>"
+msgstr "<b>获取焦点时提升</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
 msgid "<b>Title _alignment</b>"
@@ -343,16 +343,16 @@ msgstr "无"
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239
 msgid "Left"
-msgstr "左侧"
+msgstr "靠左"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230
 msgid "Center"
-msgstr "中间"
+msgstr "居中"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240
 msgid "Right"
-msgstr "右侧"
+msgstr "靠右"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236
 msgid "Window operations menu"
@@ -360,11 +360,11 @@ msgstr "窗口操作菜单"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237
 msgid "Up"
-msgstr "上"
+msgstr "向上"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238
 msgid "Down"
-msgstr "下"
+msgstr "向下"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
 msgid "Cancel"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "切换至上面"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "切换全屏显示方式"
+msgstr "全屏切换"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262
 msgid "Move window to upper workspace"


More information about the Xfce4-commits mailing list