[Xfce4-commits] <xfwm4:xfce-4.8> Merge branch 'xfce-4.8' of ssh://git.xfce.org/git/xfce/xfwm4 into xfce-4.8

Olivier Fourdan noreply at xfce.org
Fri Sep 9 09:22:03 CEST 2011


Updating branch refs/heads/xfce-4.8
         to 1f71dffaef8d7f00211c60df38f1bf91ec012bac (commit)
       from 798d9cd40ea734793ced25980cdd817aee1a320a (commit)

commit 1f71dffaef8d7f00211c60df38f1bf91ec012bac
Merge: 798d9cd 130970c
Author: Olivier Fourdan <fourdan at xfce.org>
Date:   Wed Jun 22 09:25:18 2011 +0100

    Merge branch 'xfce-4.8' of ssh://git.xfce.org/git/xfce/xfwm4 into xfce-4.8

commit 130970cb85e9849255d93b32e9bfb2cabe1e1557
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date:   Wed Jun 22 10:25:04 2011 +0200

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
    
    New status: 199 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit a8d4e8b31e1287d8bdb5c01b0f59d70f70418542
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date:   Wed Jun 22 10:22:33 2011 +0200

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 99%
    
    New status: 198 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 6ededbf6bb8b2ed3f46d9b721d451f9967755299
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date:   Wed Jun 22 06:21:53 2011 +0200

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 87%
    
    New status: 174 messages complete with 0 fuzzies and 25 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 41ac27ac6e350426b880384d66c333c7c699fe4c
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date:   Wed Jun 22 06:20:17 2011 +0200

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit d0e705be052b1c9aa50c8b8a77e7836556ccad8d
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date:   Tue Jun 21 15:46:20 2011 +0200

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 5315d6298dc99fdf832b0f704528caf9b2a8bf52
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date:   Tue Jun 21 15:18:45 2011 +0200

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 346216be657aec0165303cc309500cb065319289
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date:   Tue Jun 21 03:50:26 2011 +0200

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 64%
    
    New status: 129 messages complete with 0 fuzzies and 70 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 94eb94863ddefe941ca631d512fe0e3208a72ad3
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date:   Mon Jun 20 16:57:36 2011 +0200

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 55%
    
    New status: 111 messages complete with 0 fuzzies and 88 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit e144af2872852200ecfb9374dd1997b57dc5f1aa
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date:   Sun Jun 19 03:11:48 2011 +0200

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 7e1d6ca7690b8f04ca9ed1a3abed3410217f59f3
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date:   Fri Jun 17 13:30:06 2011 +0200

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 1078c2972e6de62cfe658419a3081e77e59e6a37
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date:   Mon May 30 07:24:53 2011 +0200

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 33%
    
    New status: 66 messages complete with 0 fuzzies and 133 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 001cfba1d2837b2e37c3a774eea0f4c2220a8e10
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date:   Sun May 29 12:02:30 2011 +0200

    l10n: Updates to Chinese(China) translation
    
    New status: 64 messages complete with 0 fuzzies and 135 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 34d2168b012fefc3d12f1d19749a03885a9c6bbf
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date:   Fri May 27 12:23:21 2011 +0200

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit e78dc8c7417a9faba259ebdd5cb29b6188cdf1b5
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date:   Thu May 26 23:47:52 2011 +0200

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 0692860277fbe1e4dcfcd275e29855115114843e
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date:   Fri May 13 20:57:45 2011 +0200

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit c75b259538311cbc70f0299d7f625188e4367f56
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date:   Fri May 13 15:21:13 2011 +0200

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 31052856219db587c68fc04fc1cd3021b9dc33ef
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date:   Tue May 10 14:13:30 2011 +0200

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 3c3c8b2c288d87ca8435bc5756ec8b145ec77400
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date:   Tue May 10 12:51:07 2011 +0200

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit d163af3550e2ab6b05fb9b681f79ea4d75e5801d
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date:   Tue May 10 12:20:09 2011 +0200

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 0b628bdd84b223cb7d86e02773326931fa488338
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date:   Tue May 10 12:18:03 2011 +0200

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 99%
    
    New status: 229 messages complete with 1 fuzzy and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 3e566c3a2b48bd1c8f6ea4b1ee50ce9ebc2194d7
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date:   Tue May 10 10:42:43 2011 +0200

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 69%
    
    New status: 160 messages complete with 49 fuzzies and 21 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 76d5a4a0a218a72c9090d9642c669ac76034b32f
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date:   Mon May 9 16:23:45 2011 +0200

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 33%
    
    New status: 77 messages complete with 121 fuzzies and 32 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit ae552518d81b0d0d4d910e338237254785f81a5b
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date:   Sun May 8 17:58:13 2011 +0200

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 30%
    
    New status: 70 messages complete with 126 fuzzies and 34 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 doc/manual/po/{el.po => zh_CN.po} |  404 +++++++++---------
 po/nl.po                          |  838 ++++++++++++++-----------------------
 po/zh_CN.po                       |  689 +++++-------------------------
 3 files changed, 618 insertions(+), 1313 deletions(-)

diff --git a/doc/manual/po/el.po b/doc/manual/po/zh_CN.po
similarity index 58%
copy from doc/manual/po/el.po
copy to doc/manual/po/zh_CN.po
index d7c9dd5..ff23fbf 100644
--- a/doc/manual/po/el.po
+++ b/doc/manual/po/zh_CN.po
@@ -1,76 +1,77 @@
+# Simplified Chinese for xfwm4-docs package.
+# Copyright (C) 2002-2011 The Xfce development team.
+# This file is distributed under the same license as the xfwm4-docs package.
+# Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>, 2011.
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfwm4\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 12:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: George Vasilakos <forfolias at linuxteam.cs.teilar.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
+"Project-Id-Version: xfwm4-docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 16:29+0200\n"
+"Last-Translator: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Chinese/Simplified <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Country: GREECE\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\\nX-Poedit-Language: Greek\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
 #. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: xfwm4.xml145(None)
 msgid "@@image: 'images/titlebar.png'; md5=56d7905e86d8b9ee03054561f8075752"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/titlebar.png'; md5=56d7905e86d8b9ee03054561f8075752"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
 #. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: xfwm4.xml461(None)
 msgid "@@image: 'images/decoration_style.png'; md5=5022390bb1a6154cd7225a8819aad790"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/decoration_style.png'; md5=5022390bb1a6154cd7225a8819aad790"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
 #. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: xfwm4.xml530(None)
 msgid "@@image: 'images/keyboard_shortcuts.png'; md5=3063f52810e263badf47b370c5928726"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/keyboard_shortcuts.png'; md5=3063f52810e263badf47b370c5928726"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
 #. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: xfwm4.xml602(None)
 msgid "@@image: 'images/compose_shortcut.png'; md5=3d6eea671fdd800a3c5379b71e1eb3e8"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/compose_shortcut.png'; md5=3d6eea671fdd800a3c5379b71e1eb3e8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
 #. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: xfwm4.xml635(None)
 msgid "@@image: 'images/focus.png'; md5=53a29587d206af848f07f4623b76c61a"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/focus.png'; md5=53a29587d206af848f07f4623b76c61a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
 #. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: xfwm4.xml709(None)
 msgid "@@image: 'images/misc_wm_prefs.png'; md5=49847fe3486b9327e4da7429e236832a"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/misc_wm_prefs.png'; md5=49847fe3486b9327e4da7429e236832a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
 #. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: xfwm4.xml785(None)
 msgid "@@image: 'images/xfwm_workspaces.png'; md5=66a06d2b9faaa634b7a0f7a40768013c"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/xfwm_workspaces.png'; md5=66a06d2b9faaa634b7a0f7a40768013c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
 #. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: xfwm4.xml831(None)
 msgid "@@image: 'images/workspace_margins.png'; md5=8e53c961fe17d3a2255c8ea591d96016"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/workspace_margins.png'; md5=8e53c961fe17d3a2255c8ea591d96016"
 
 #: xfwm4.xml14(title)
 msgid "Xfce 4 Window Manager"
-msgstr "Διαχειριστής παραθύρων του Xfce 4"
+msgstr "Xfce 4 窗口管理器"
 
 #: xfwm4.xml17(year) xfwm4.xml21(year)
 msgid "2004"
@@ -105,76 +106,75 @@ msgstr "fleclainche at wanadoo.fr"
 #.   </revhistory>
 #: xfwm4.xml74(releaseinfo)
 msgid "This manual describes @PACKAGE_NAME@ version @PACKAGE_VERSION@"
-msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση @PACKAGE_VERSION@ του @PACKAGE_NAME@"
+msgstr "本手册介绍了 @PACKAGE_VERSION@ 版的 @PACKAGE_NAME@"
 
 #: xfwm4.xml80(title)
 msgid "Introduction"
-msgstr "Εισαγωγή"
+msgstr "导言"
 
 #: xfwm4.xml82(para)
-#, fuzzy
 msgid "The Xfce 4 Window Manager is part of the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"html\">Xfce Desktop Environment</ulink>. The actual command to run is <application>@PACKAGE_NAME@</application>. To run it in the background use <command><application>@PACKAGE_NAME@</application> --daemon</command>. The window manager is responsible for the placement of windows on the screen, provides the window decorations and allows you for instance to move, resize or close them."
-msgstr "Ο διαχειριστής παραθύρων του Xfce 4 είναι μέρος του <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"html\">περιβάλλοντος εργασίας Xfce</ulink>. Για να εκτελεστεί, η εντολή είναι <application>@PACKAGE_NAME@</application>. Για να το εκκινήσετε στο υπόβαθρο χρησιμοποιείστε την εντολή <command><application>@PACKAGE_NAME@</application> --daemon</command>. Ο διαχειριστής παραθύρων είναι υπεύθυνος για την τοποθέτηση των παραθύρων στην οθόνη, παρέχει τη γραμμή τίτλου και τα πλαίσια των παραθύρων και σας επιτρέπει να τα μετακινήσετε, να αλλάξετε τις διαστάσεις τους και να τα κλείσετε."
+msgstr "Xfce 4 窗口管理器是 <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"html\">Xfce Desktop Environment</ulink> 的一部分。实际运行的命令是 <application>@PACKAGE_NAME@</application> 。要在后台运行它可使用 <command><application>@PACKAGE_NAME@</application> --daemon</command> 。窗口管理器负责屏幕上窗口的位置、修饰窗口,让您移动窗口、更改窗口大小或关闭窗口。"
 
 #: xfwm4.xml90(para)
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> adheres strongly to the standards defined on <ulink url=\"http://www.freedesktop.org\" type=\"html\">freedesktop.org</ulink>. Consequently, special features such as making windows borderless, or providing an icon for the application must now be implemented in the application; you can no longer use the window manager to force different behaviour. One of the great features of <application>@PACKAGE_NAME@</application> is its themeability. The window decorations (borders, title bar and window buttons) can be configured by using window manager themes."
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://www.freedesktop.org\" type=\"html\">freedesktop.org</ulink> 中定义的标准是 <application>@PACKAGE_NAME@</application> 高度遵循的。因此,某些特殊的功能现在必须在应用程序中应用,比如使窗口无边界或为应用程序提供图标;您再也用不着使用窗口管理器去强迫使用不同的行为。 <application>@PACKAGE_NAME@</application> 的重要功能之一是它的可主题化。窗口修饰(边界、标题栏和窗口按钮)可以由窗口管理器主题来配置。"
 
 #: xfwm4.xml101(para)
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> offers multihead support, for both xinerama and real multiscreen modes, useful when you have more than one monitor connected to your computer."
-msgstr ""
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> 提供多传感头支持,无论是双屏还是真实的多屏模式,在您有一个以上的显示器接到计算机上时,此支持是有用的。"
 
 #: xfwm4.xml105(para)
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> can be run stand-alone, but if you use it this way, you will need the <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html\" type=\"http\">Xfce 4 Settings Manager</ulink> if you want GUI settings management. Tasks other than managing windows, like setting a background image or launching programs, need to be performed by other programs."
-msgstr ""
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> 可以单独运行,但如果您使用此种方式,如果您想使用图形化的设置管理,您需要 <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html\" type=\"http\">Xfce 4 设置管理器</ulink> 。非窗口管理方面的任务,比如设置背景或启动程序,则要由其它程序来完成。"
 
 #: xfwm4.xml112(para)
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> includes its own compositing manager, which takes advantage of the new <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/xorg\" type=\"html\">X.org</ulink>'s server extensions. The compositor is like a WM on its own, it manages a stack of all windows, monitor all kinds on X event and reacts accordingly. Having the compositing manager embedded in the window manager also helps keeping the various visual effects in sync with window events. If you want to use the compositor, you have to build <application>@PACKAGE_NAME@</application> using the --enable-compositor configure option. In any case, you can disable the compositor on <application>@PACKAGE_NAME@</application> startup using the '--compositor=off' argument."
-msgstr ""
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> 包含它自己的合成管理器,此合成管理器利用<ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/xorg\" type=\"html\">X.org</ulink> 中的新的服务扩展。合成器如它自己中的窗口管理器一样,它管理所有窗口堆栈、监视所有种类的 X 事件和相应的反应。将此合成管理器内嵌在窗口管理器中还有助于各种视觉效果于窗口事件同步。如果您要使用此合成器,您必须用 --enable-compositor 配置选项编译 <application>@PACKAGE_NAME@</application> 。不管怎样,您可以使用 ‘--compositor=off’ 参数使 <application>@PACKAGE_NAME@</application> 在启动时禁用合成器。"
 
 #: xfwm4.xml125(title)
 msgid "Using <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
-msgstr ""
+msgstr "使用 <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
 
 #: xfwm4.xml128(title)
 msgid "Manage windows"
-msgstr "Διαχείριση παραθύρων"
+msgstr "管理窗口"
 
 #: xfwm4.xml130(para)
 msgid "The window manager provides borders, a title bar and window buttons to application windows. The look is defined by the window manager theme."
-msgstr ""
+msgstr "窗口管理器为应用程序窗口提供边界、标题栏和窗口按钮。外表由窗口管理器主题定义。"
 
 #: xfwm4.xml134(para)
 msgid "In the default theme <application>@PACKAGE_NAME@</application> shows six buttons and a title on regular application windows. The six buttons perform these basic functions:"
-msgstr ""
+msgstr "默认的 <application>@PACKAGE_NAME@</application> 主题在常规应用程序窗口中显示六个按钮和一个标题栏。这六个按钮执行这些基本功能:"
 
 #: xfwm4.xml140(title)
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> title bar buttons"
-msgstr ""
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> 标题栏按钮"
 
 #: xfwm4.xml148(phrase)
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> title bar buttons and functions"
-msgstr ""
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> 标题栏按钮和功能"
 
 #: xfwm4.xml154(para)
 msgid "You can open the window menu with a left-click on the menu button on the title bar, or with a right-click on the window title area itself."
-msgstr ""
+msgstr "在标题栏上左击菜单按钮,您能打开该窗口菜单,或右击窗口标题区域本身。"
 
 #: xfwm4.xml157(para)
 msgid "If you use <application>xftaskbar4</application>, you can open an action menu with a right-click on one of the taskbar entries; it includes several items among those available in the window menu."
-msgstr ""
+msgstr "如果您使用 <application>xftaskbar4</application> ,在任务栏条目上右击,您能打开一动作菜单;在窗口菜单中它包含几个条目在其中。"
 
 #: xfwm4.xml165(term)
 msgid "Give focus to a window"
-msgstr ""
+msgstr "给窗口焦点"
 
 #: xfwm4.xml167(para)
 msgid "You need to give the focus to a window if you want it to receive keyboard and mouse input. Window decorations colors will change, following the focus. To obtain more details about focus options, please refer to the <ulink url=\"#focus\">corresponding section</ulink> below."
-msgstr ""
+msgstr "如果您要在一个窗口中用键盘输入或用鼠标操作,您需要给该窗口焦点。窗口修饰颜色会改变,按焦点。要获取有关焦点选项的更多详情,请参考以下的<ulink url=\"#focus\">相关章节</ulink> 。"
 
 #: xfwm4.xml172(para)
 msgid "A keyboard shortcut allows to switch the focus from a window to others : Hold Alt and then you can press Tab repeatedly untill you get to the window you want to focus. If you use it, you will see a small popup showing the application name, its icon and the window title. Also <application>@PACKAGE_NAME@</application> will highlight the outline of the window that will receive the focus."
-msgstr ""
+msgstr "快捷键让您将焦点从一个窗口切换到其它窗口:按住 Alt 然后重复按 Tab 直至到达您要给焦点的窗口。如果您使用它,您会看到一显示应用程序名、图标和窗口标题的小弹出窗口。且 <application>@PACKAGE_NAME@</application> 会突出显示已获取焦点的窗口的轮廓。"
 
 #. <para>
 #. 	    If you want the panel, and apps that do not appear in the taskbar,
@@ -191,665 +191,665 @@ msgstr ""
 #. 	  </para>
 #: xfwm4.xml193(para)
 msgid "NOTE: the use of a keyboard shortcut in an application needs the application window to have the focus :)"
-msgstr ""
+msgstr "注意:在应用程序中使用键盘快捷键需要应用程序窗口获得焦点 :)"
 
 #: xfwm4.xml201(term)
 msgid "Maximize / unmaximize windows"
-msgstr ""
+msgstr "最大化/恢复窗口"
 
 #: xfwm4.xml203(para)
 msgid "If you maximize a window, it will expand on your display and use all avaible space (as it is defined by <ulink url=\"xfdesktop.html#xfdesktop-workspace\" type=\"http\">workspace settings</ulink>). You can maximize a window either vertically, horizontally, or both at once."
-msgstr ""
+msgstr "如果您最大化窗口,它会在您的显示器上扩展并使用所有可用的区域(如<ulink url=\"xfdesktop.html#xfdesktop-workspace\" type=\"http\">工作区设置</ulink>) 中定义的。您能竖直、水平最大化窗口,或二者同时。"
 
 #: xfwm4.xml209(para)
 msgid "To maximize a window, perform one of those actions:"
-msgstr "Μπορείτε να μεγιστοποιήσετε ένα παράθυρο με τους εξής τρόπους:"
+msgstr "要最大化窗口,执行以下某个动作:"
 
 #: xfwm4.xml212(para)
 msgid "click the maximize button of the title bar"
-msgstr "με κλικ στο κουμπί μεγιστοποίησης στη μπάρα τίτλου"
+msgstr "点击标题栏上的最大化按钮"
 
 #: xfwm4.xml215(para)
 msgid "open the window menu from the title bar and choose the \"maximize\" item"
-msgstr "να ανοίξετε το μενού παραθύρου από τη μπάρα τίτλου και να επιλέξετε \"μεγιστοποίηση\""
+msgstr "从标题栏中打开窗口菜单并选择 “最大化” 条目"
 
 #: xfwm4.xml221(para)
 msgid "use Alt + F5 keyboard shortcut"
-msgstr "με τη χρήση της συντόμευσης πληκτρολογίου ALT + F5"
+msgstr "使用 Alt + F5 键盘快捷键"
 
 #: xfwm4.xml225(para)
 msgid "You can make any window appear in fullscreen mode (it will then use all the size of your screen without showing the window borders) by using the customizable Alt + F11 keyboard shortcut."
-msgstr ""
+msgstr "使用自定义的 Alt + F11 键盘快捷键,您能让任何窗口以全屏模式出现(这样会不显示窗口边框而使用屏幕的全部大小)。"
 
 #: xfwm4.xml230(para)
 msgid "To maximize a window vertically :"
-msgstr ""
+msgstr "竖直最大化窗口:"
 
 #: xfwm4.xml232(para)
-msgid "middle-click the maximize button of the title bar"
-msgstr ""
+msgid "middle-click the maximizAlt +e button of the title bar"
+msgstr "中击标题栏上的最大化按钮"
 
 #: xfwm4.xml233(para)
 msgid "use Alt + F6 keyboard shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Alt + F6 键盘快捷键"
 
 #: xfwm4.xml236(para)
 msgid "To maximize a window horizontally :"
-msgstr ""
+msgstr "水平最大化窗口:"
 
 #: xfwm4.xml239(para)
 msgid "right-click the maximize button of the title bar"
-msgstr ""
+msgstr "右击标题栏上的最大化按钮"
 
 #: xfwm4.xml240(para)
 msgid "use Alt + F7 keyboard shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Alt + F7 键盘快捷键"
 
 #: xfwm4.xml243(para)
 msgid "When a window has been maximized in a way or another, it can be restored to its previous size doing one of these actions :"
-msgstr ""
+msgstr "当窗口以此方式或其它方式最大化以后,您能采用以下某个动作恢复它的先前大小:"
 
 #: xfwm4.xml247(para)
 msgid "click the unmaximize button of the title bar"
-msgstr ""
+msgstr "点击标题栏上的恢复按钮"
 
 #: xfwm4.xml248(para)
 msgid "use the same keyboard shortcut once again"
-msgstr ""
+msgstr "再一次使用相同的键盘快捷键"
 
 #: xfwm4.xml249(para)
 msgid "choose the \"Unmaximize\" item in the window menu"
-msgstr ""
+msgstr "在窗口菜单中选择 “恢复” 条目"
 
 #: xfwm4.xml255(term)
 msgid "Resize windows"
-msgstr ""
+msgstr "调整窗口大小"
 
 #: xfwm4.xml257(para)
 msgid "Although certain special windows can not be resized, you are able to resize most of them to fit your needs."
-msgstr ""
+msgstr "虽然不能调整某些特殊窗口的大小,但是您能按自己所需调整绝大多数窗口的大小。"
 
 #: xfwm4.xml260(para)
 msgid "you can use the edges and corners of the window frame to modify its size, dragging them with the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "您能使用窗口的边缘或拐角来修改其大小,通过鼠标拖动它们。"
 
 #: xfwm4.xml262(para)
 msgid "you can use the Alt + right click shortcut while you hold the mouse pointer anywhere over the window frame; it will act as if you were dragging the bottom-right corner of the window"
-msgstr ""
+msgstr "在鼠标指针位于窗口上的任何地方时,您能使用 Alt + 右击 快捷键;这样做所起的作用与您拖动窗口的右下拐角是一样的。"
 
 #: xfwm4.xml265(para)
 msgid "you can use practical keyboard shortcuts : Shift + Alt + (up, down, right or left) Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "您能使用实用的键盘快捷键:Shift + Alt + 方向键(上、下、右、或左)"
 
 #: xfwm4.xml279(term)
 msgid "Hide / unhide windows"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏/显示窗口"
 
 #: xfwm4.xml281(para)
 msgid "You can hide a window performing one of these actions :"
-msgstr ""
+msgstr "您可以执行以下某个动作来隐藏窗口:"
 
 #: xfwm4.xml283(para)
 msgid "click the hide button of the title bar"
-msgstr ""
+msgstr "点击标题栏的隐藏按钮"
 
 #: xfwm4.xml284(para)
 msgid "open the window menu from the title bar and choose the \"Hide\" item"
-msgstr ""
+msgstr "从标题栏上打开窗口菜单并选择 “隐藏” 条目"
 
 #: xfwm4.xml286(para)
 msgid "use Alt + F8 keyboard shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Alt + F8 键盘快捷键"
 
 #: xfwm4.xml288(para)
 msgid "Alternatively, you can hide all windows of current workspace, excepted the one you are using, in only one action : click the menu button of the title bar and choose \"Hide all others\"."
-msgstr ""
+msgstr "或者,您能隐藏所有当前工作区中的窗口,除了您正在使用的,只需一个动作:点击标题栏上的菜单按钮并选择 “其它全部隐藏” 。"
 
 #: xfwm4.xml291(para)
 msgid "To \"unhide\" a window, you will have to select its name or its icon in one of those Xfce 4 components :"
-msgstr ""
+msgstr "要 “显示” 窗口,您必须在那些 Xfce 4 组件之一中选择它的名称或图标:"
 
 #: xfwm4.xml294(application)
 msgid "xftaskbar4"
-msgstr ""
+msgstr "xftaskbar4"
 
 #: xfwm4.xml295(para)
 msgid "the list of windows, accessible with a middle-click on the desktop background. This list shows all opened windows, classified by workspaces. Windows that are currently hidden are marked between [ ]."
-msgstr ""
+msgstr "窗口列表,可以在桌面背景上用中击访问。此列表显示所有已打开的窗口,按工作区分类。当前隐藏的窗口标记在 [ ] 中间。"
 
 #: xfwm4.xml299(para)
 msgid "the <application>xfce4-iconbox</application>"
-msgstr ""
+msgstr "<application>xfce4-iconbox</application>"
 
 #: xfwm4.xml305(term)
 msgid "Shade / unshade windows"
-msgstr ""
+msgstr "折叠/展开窗口"
 
 #: xfwm4.xml307(para)
 msgid "If you \"shade\" a window, it will be reduced to the size of its title bar. The same repeated action makes a window to shade/unshade :"
-msgstr ""
+msgstr "如果您 “折叠” 窗口,窗口会缩小至标题栏的大小。同一重复动作使窗口折叠/展开:"
 
 #: xfwm4.xml311(para)
 msgid "click the shade/unshade button of the title bar"
-msgstr ""
+msgstr "点击标题栏中的折叠/展开按钮"
 
 #: xfwm4.xml312(para)
 msgid "open the window menu from the title bar and choose \"Shade\" or \"Unshade\" item"
-msgstr ""
+msgstr "从标题栏中选择窗口菜单并选择 “折叠” 或 “展开” 条目"
 
 #: xfwm4.xml314(para)
 msgid "use the mouse scrollwheel while you hold the pointer over the title bar"
-msgstr ""
+msgstr "当您把鼠标指针停在标题栏上时使用鼠标滚轮"
 
 #: xfwm4.xml316(para)
 msgid "use the Alt + F9 keyboard shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Alt + F9 键盘快捷键"
 
 #: xfwm4.xml322(term)
 msgid "Stick / unstick windows"
-msgstr ""
+msgstr "粘附/非粘附窗口"
 
 #: xfwm4.xml324(para)
 msgid "If you \"stick\" a window, it will be visible at the same place on all your workspaces. The same repeated action make a window to stick/unstick :"
-msgstr ""
+msgstr "如果您 “粘附” 窗口,窗口会在所有工作区的同一位置显示。同一重复动作使窗口粘附/非粘附:"
 
 #: xfwm4.xml329(para)
 msgid "click the stick/unstick button of the title bar"
-msgstr ""
+msgstr "点击标题栏上的粘附/非粘附按钮"
 
 #: xfwm4.xml330(para)
 msgid "open the window menu button from the title bar and choose \"Stick\" or \"Unstick\" item"
-msgstr ""
+msgstr "从标题栏中打开窗口菜单并选择 “粘附” 或 “非粘附” 条目"
 
 #: xfwm4.xml332(para)
 msgid "use the Alt + F10 keyboard shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Alt + F10 键盘快捷键"
 
 #: xfwm4.xml338(term)
 msgid "Raise / lower windows"
-msgstr ""
+msgstr "提升/降低窗口"
 
 #: xfwm4.xml340(para)
 msgid "The \"raise window\" function makes a window frame appear above all the other frames. To raise a window, you can :"
-msgstr ""
+msgstr "“提升窗口” 功能使窗口出现在所有其它窗口之上。要提升窗口,您能:"
 
 #: xfwm4.xml344(para)
 msgid "left click on its titlebar"
-msgstr ""
+msgstr "在标题栏上左击"
 
 #: xfwm4.xml345(para)
 msgid "give the focus to the window, if the corresponding option is selected in the <ulink url=\"xfwm4.html#wm-focus\" type=\"http\">Keyboard and focus preferences dialog</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "给窗口焦点,如果相应的选项已经在 <ulink url=\"xfwm4.html#wm-focus\" type=\"http\">键盘和焦点首选项对话框</ulink> 中选择了"
 
 #: xfwm4.xml347(para)
 msgid "left click anywhere on its frame, if the corresponding option is selected in the <ulink url=\"xfwm4.html#wm-focus\" type=\"http\">Keyboard and focus preferences dialog</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "左击窗口的任何地方,如果相应的选项已经在 <ulink url=\"xfwm4.html#wm-focus\" type=\"http\">键盘和焦点首选项对话框</ulink> 中选择了"
 
 #: xfwm4.xml349(para)
 msgid "click on its label in the taskbar or the iconbox"
-msgstr ""
+msgstr "在任务栏或图标框中点击其标签"
 
 #: xfwm4.xml350(para)
 msgid "use the Shift + Alt + Page_Up keyboard shortcut (if the window is already focused)"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Shift + Alt + Page_Up 键盘快捷键(如果窗口已经获得了焦点)"
 
 #: xfwm4.xml353(para)
 msgid "You can make a window frame to always stay above all other windows by opening the window menu and selecting the \"always on top\" item."
-msgstr ""
+msgstr "通过打开窗口菜单并选择 “总是最前” 条目,您能使一个窗口总是停留在其它窗口之上。"
 
 #: xfwm4.xml357(para)
 msgid "The \"lower\" function sends a window frame below all other frames. To \"lower\" a window, you can :"
-msgstr ""
+msgstr "“降低” 功能把窗口放在所有其它窗口之下。要 “降低” 窗口,您能:"
 
 #: xfwm4.xml361(para)
 msgid "middle-click on its title bar"
-msgstr ""
+msgstr "在标题栏上中击"
 
 #: xfwm4.xml362(para)
 msgid "use the Shift + Alt + Page_Down keyboard shortcut (if the window is focused)"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Shift + Alt + Page_Down 键盘快捷键(如果窗口已获得焦点)"
 
 #: xfwm4.xml368(term)
 msgid "Move windows"
-msgstr ""
+msgstr "移动窗口"
 
 #: xfwm4.xml370(para)
 msgid "There are several ways to move windows :"
-msgstr ""
+msgstr "移动窗口有几种方法:"
 
 #: xfwm4.xml372(para)
 msgid "left or right click on the title bar of the window and drag it"
-msgstr ""
+msgstr "左击或右击窗口的标题栏并拖动"
 
 #: xfwm4.xml374(para)
 msgid "use Alt + left click while the pointer is anywhere over the window frame and move the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "当鼠标指针处于窗口内任何地方时使用 Alt + 左击 并移动鼠标"
 
 #: xfwm4.xml376(para)
 msgid "use Control + Alt + Shift + (up, down, left or right) Arrow keyboard shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Ctrl + Alt + Shift + 方向键(上、下、左或右)键盘快捷键"
 
 #: xfwm4.xml391(term)
 msgid "Move a window to another workspace"
-msgstr ""
+msgstr "将窗口移动至其它工作区"
 
 #: xfwm4.xml393(para)
 msgid "You can send a window to another workspace by performing one of these actions :"
-msgstr ""
+msgstr "通过执行以下某个动作您能将窗口发送至其它工作区:"
 
 #: xfwm4.xml396(para)
 msgid "stick the window, move to another workspace, then unstick the window."
-msgstr ""
+msgstr "粘附窗口、移动至其它工作区,然后非粘附窗口"
 
 #: xfwm4.xml398(para)
 msgid "use the window menu and choose one of the \"Send to\" submenu items."
-msgstr ""
+msgstr "使用窗口菜单并选择某个 “发送至” 子菜单条目。"
 
 #: xfwm4.xml400(para)
 msgid "left or right click on the title bar of the window, drag it to the screen edge : the pointer will then go to the next workspace, still holding the window. Corresponding option needs to be selected in the <ulink url=\"xfwm4.html#wm_misc\" type=\"http\">Window Manager Preferences dialog</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "左击或右击窗口标题栏,将它拖到屏幕边缘:鼠标指针会进入下一个工作区,仍然拖着此窗口。相应选项需要在 <ulink url=\"xfwm4.html#wm_misc\" type=\"http\">窗口管理器首选项对话框</ulink> 中选择。"
 
 #: xfwm4.xml405(para)
 msgid "use keyboard shortcuts :"
-msgstr ""
+msgstr "使用键盘快捷键:"
 
 #: xfwm4.xml407(para)
 msgid "Alt + Control + End will move a window to the next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + Ctrl + End 会把窗口移动至下一个工作区"
 
 #: xfwm4.xml409(para)
 msgid "Alt + Control + Home will move a window to the previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + Ctrl + Home 会把窗口移动至上一个工作区"
 
 #: xfwm4.xml411(para)
 msgid "Alt + Control + Keypad-Number will move the current window to corresponding workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Alt + Ctrl + 小键盘数字键 会把当前窗口移动至相应的工作区"
 
 #: xfwm4.xml415(para)
 msgid "use the <ulink url=\"xfce4-panel.html#switcher-item\" type=\"http\">graphical pager </ulink> by clicking on the representation of the window, and move it to the desired workspace."
-msgstr ""
+msgstr "通过在窗口代表物上点击来使用 <ulink url=\"xfce4-panel.html#switcher-item\" type=\"http\">图形页面</ulink> ,把它移动至想要的工作区。"
 
 #: xfwm4.xml425(term)
 msgid "Close a window"
-msgstr ""
+msgstr "关闭窗口"
 
 #: xfwm4.xml427(para)
 msgid "To close a window :"
-msgstr ""
+msgstr "要关闭窗口:"
 
 #: xfwm4.xml429(para)
 msgid "click the close button of the title bar"
-msgstr ""
+msgstr "点击标题栏上的关闭按钮"
 
 #: xfwm4.xml430(para)
 msgid "Open the window menu from the title bar and choose the \"Close\" item"
-msgstr ""
+msgstr "从标题栏中打开窗口并选择 “关闭” 条目"
 
 #: xfwm4.xml432(para)
 msgid "or use Alt + F4 keyboard shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "或使用 Alt + F4 键盘快捷键"
 
 #: xfwm4.xml443(title)
 msgid "Customizing <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
-msgstr ""
+msgstr "自定义 <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
 
 #: xfwm4.xml445(para)
 msgid "To open the Window Manager preferences dialog, click the button labelled \"Window Manager\" in the <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">Xfce 4 Settings manager</ulink>. The dialog shows four tabs : Style, Keyboard, Focus, Advanced. All modifications will have an immediate effect on the behaviour of the selected module."
-msgstr ""
+msgstr "要打开窗口管理器首选项对话框,在 <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">Xfce 4 设置管理器</ulink> 中点击标有 “窗口管理” 的按钮。对话框有四个标签:样式、键盘、焦点、高级。所有修改会立即影响到选中模块的行为。"
 
 #: xfwm4.xml453(title)
 msgid "Decoration style"
-msgstr ""
+msgstr "修饰样式"
 
 #: xfwm4.xml456(title)
 msgid "Decoration style preferences"
-msgstr ""
+msgstr "修饰样式首选项"
 
 #: xfwm4.xml464(phrase)
 msgid "The decoration style tab"
-msgstr ""
+msgstr "修饰样式标签"
 
 #: xfwm4.xml473(term)
 msgid "Window style"
-msgstr ""
+msgstr "窗口样式"
 
 #: xfwm4.xml475(para)
 msgid "The list on the left side of the dialog shows all avaible window decorations. The xfwm 4 module offers the choice between 4 different themes, but there are more than 60 supplementary themes avaible in xfwm4-themes extra package."
-msgstr ""
+msgstr "对话框左边列出了所有可用的窗口修饰。xfwm 4 模块提供四个不同的主题选择,但在 xfwm4-themes 额外软件包中有超过 60 种附加主题。"
 
 #: xfwm4.xml484(term)
 msgid "Title font"
-msgstr ""
+msgstr "标题字体"
 
 #: xfwm4.xml486(para)
 msgid "The \"Font select\" button shows the family font currently in use for the window title appearance. Click this button if you want to change it, and a \"Font selection\" dialog will appear. It works like the font selection dialog of the <ulink url=\"xfce-mcs-plugins.html#id2811474\" type=\"http\">user interface settings manager plugin</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "“字体选择” 按钮表示当前窗口标题外观使用的字体族。如果您要更改它,点击此按钮,一 “字体选择” 对话框会出现。它的作用与 <ulink url=\"xfce-mcs-plugins.html#id2811474\" type=\"http\">用户界面设置管理器插件</ulink> 中的字体选择对话框相似。"
 
 #: xfwm4.xml497(term)
 msgid "Title alignment"
-msgstr ""
+msgstr "标题对齐方式"
 
 #: xfwm4.xml499(para)
 msgid "Whatever the buttons layout is, you can choose the alignment of the title inside the title bar, selecting one of those simple options : align it to the left, center or right."
-msgstr ""
+msgstr "无论按钮布局如何,您能在标题栏内选择标题的对齐方式,选择以下某个简单选项:靠左、居中或靠右对齐。"
 
 #: xfwm4.xml507(term)
 msgid "Button layout"
-msgstr ""
+msgstr "按钮布局"
 
 #: xfwm4.xml509(para)
 msgid "The button layout configuration uses an easy drag and drop tool. Click and drag the buttons to change the layout. Drop a button in the \"Hidden\" area to remove a button from the titlebar. All modifications will have an immediate effect on the title bar buttons position."
-msgstr ""
+msgstr "按钮布局配置使用一个易用的拖放工具。点击并拖动按钮更改布局。按下“隐藏” 区域的按钮以便将该按钮从标题栏中移除。所有修改会立即影响到标题栏按钮的位置。"
 
 #: xfwm4.xml522(title)
 msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "键盘快捷键"
 
 #: xfwm4.xml525(title)
 msgid "Keyboard shortcuts preferences"
-msgstr ""
+msgstr "键盘快捷键首选项"
 
 #: xfwm4.xml533(phrase)
 msgid "The keyboard shortcuts tab"
-msgstr ""
+msgstr "键盘快捷键标签"
 
 #: xfwm4.xml542(term)
 msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "键盘快捷键"
 
 #: xfwm4.xml544(para)
 msgid "The list on the left side of the dialog shows all avaible shortcuts themes, using the name of directories that contain a keythemerc file."
-msgstr ""
+msgstr "对话框左边列出了所有可用的快捷键主题,使用包含 keythemerc 文件的目录的名称。"
 
 #: xfwm4.xml548(para)
 msgid "By default, there's only one theme : $(datadir)/themes/Default/xfwm4/keythemerc"
-msgstr ""
+msgstr "默认只有一个主题:$(datadir)/themes/Default/xfwm4/keythemerc"
 
 #: xfwm4.xml552(para)
 msgid "In the default configuration the following keybindings are defined:"
-msgstr ""
+msgstr "默认配置定义了以下绑定键:"
 
 #: xfwm4.xml556(para)
 msgid "close window : Alt + F4"
-msgstr ""
+msgstr "关闭窗口:Alt + F4"
 
 #: xfwm4.xml557(para)
 msgid "Maximize window : Alt + F5"
-msgstr ""
+msgstr "最大化窗口:Alt + F5"
 
 #: xfwm4.xml558(para)
 msgid "Maximize vertically : Alt + F6"
-msgstr ""
+msgstr "竖直最大化:Alt + F6"
 
 #: xfwm4.xml559(para)
 msgid "Maximize horizontally : Alt + F7"
-msgstr ""
+msgstr "水平最大化:Alt + F7"
 
 #: xfwm4.xml560(para)
 msgid "Hide window : Alt + F8"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏窗口:Alt + F8"
 
 #: xfwm4.xml561(para)
 msgid "Shade window : Alt + F9"
-msgstr ""
+msgstr "折叠窗口:Alt + F9"
 
 #: xfwm4.xml562(para)
 msgid "Stick window : Alt + F10"
-msgstr ""
+msgstr "粘附窗口:Alt + F10"
 
 #: xfwm4.xml563(para)
 msgid "Cycle windows focus : Alt + Tab"
-msgstr ""
+msgstr "循环窗口焦点:Alt + Tab"
 
 #: xfwm4.xml564(para)
 msgid "Move window : Control + Shift + Alt + Arrow (up, down, left, or right)"
-msgstr ""
+msgstr "移动窗口:Ctrl + Shift + Alt + 方向键(上、下、左或右)"
 
 #: xfwm4.xml566(para)
 msgid "Resize window : Shift + Alt + Arrow (up, down, left, or right)"
-msgstr ""
+msgstr "调整窗口大小:Shift + Alt + 方向键(上、下、左或右)"
 
 #: xfwm4.xml568(para)
 msgid "Raise window : Shift + Alt + Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "提升窗口:Shift + Alt + Page_Up(_U)"
 
 #: xfwm4.xml569(para)
 msgid "Lower window : Shift + Alt + Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "降低窗口:Shift + Alt + Page_Down(_D)"
 
 #: xfwm4.xml570(para)
 msgid "Toggle fullscreen : Alt + F11"
-msgstr ""
+msgstr "全屏切换:Alt + F11"
 
 #: xfwm4.xml571(para)
 msgid "Next workspace : Control + Alt + Arrow right arrow"
-msgstr ""
+msgstr "下一个工作区:Ctrl + Alt + 方向右键"
 
 #: xfwm4.xml573(para)
 msgid "Previous workspace : Control + Alt + Arrow left"
-msgstr ""
+msgstr "上一个工作区:Ctrl + Alt + 方向左键"
 
 #: xfwm4.xml574(para)
 msgid "Add a workspace : Alt + Insert"
-msgstr ""
+msgstr "添加工作区:Alt + Ins"
 
 #: xfwm4.xml575(para)
 msgid "Delete a workspace : Alt + Delete"
-msgstr ""
+msgstr "删除工作区:Alt + Del"
 
 #: xfwm4.xml576(para)
 msgid "Go to workspace number N (1-9) : Control + F(N)"
-msgstr ""
+msgstr "转到第 N(1-9) 个工作区:Ctrl + F(N)"
 
 #: xfwm4.xml577(para)
 msgid "Move the window to previous|next workspace : Alt + Control + Home|End"
-msgstr ""
+msgstr "将窗口移动至上一个/下一个工作区:Alt + Ctrl + Home/End"
 
 #: xfwm4.xml579(para)
 msgid "Move a window to workspace number N (1-9) : Alt + Control + keypad key number N"
-msgstr ""
+msgstr "将窗口移动至第 N(1-9) 个工作区:Alt + Ctrl + 小键盘数字键 N"
 
 #: xfwm4.xml581(para)
 msgid "Start xfhelp4 : Alt + F1"
-msgstr ""
+msgstr "启动 xfhelp4 :Alt + F1"
 
 #: xfwm4.xml582(para)
 msgid "Start xfrun4 : Alt + F2"
-msgstr ""
+msgstr "启动 xfrun4 :Alt + F2"
 
 #: xfwm4.xml583(para)
 msgid "Lock the screen : Alt + Control + Delete"
-msgstr ""
+msgstr "锁屏:Alt + Ctrl + Del"
 
 #: xfwm4.xml586(para)
 msgid "There are two lists on the right side of the dialog. The \"Windows shortcuts\" list shows the keyboard shortcuts which are used to drive the window manager. The \"Command shortcuts\" list shows the keyboard shortcuts which are aimed at launching applications. To modify one of the shortcuts, you have to double-click on it in the list, using the left button of your mouse, and compose your new shortcut when the \"Compose shortcut\" popup window appears."
-msgstr ""
+msgstr "对话框右边有两个列表。“窗口快捷键” 显示驱动窗口管理器所使用的键盘快捷键。“命令快捷键” 显示目的在于启动应用程序的键盘快捷键。要修改某个快捷键,您必须在列表上双击它,使用鼠标左键,然后在 “合成快捷键” 弹出窗口出现合成您的新快捷键。"
 
 #: xfwm4.xml597(title) xfwm4.xml605(phrase)
 msgid "The compose shortcut popup"
-msgstr ""
+msgstr "合成快捷键弹出窗口"
 
 #: xfwm4.xml611(para)
 msgid "If you want to create a new theme, create a directory like this one, for instance : $HOME/.themes/Custom/xfwm4/keythemerc, then select it in the list of available themes."
-msgstr ""
+msgstr "如果您要创建一个新主题,先创建一个像这样的目录,比如:$HOME/.themes/Custom/xfwm4/keythemerc ,然后在可用主题列表中选择它。"
 
 #: xfwm4.xml616(para)
 msgid "If you do not know the names of your keyboard modifier keys, you can launch the \"xev\" application from a terminal and test them."
-msgstr ""
+msgstr "如果您不知道键盘修改器关键字的名称,您能从终端启动 “xev“ 应用程序并测试它们。"
 
 #: xfwm4.xml627(title) xfwm4.xml630(title)
 msgid "Focus preferences"
-msgstr ""
+msgstr "焦点首选项"
 
 #: xfwm4.xml638(phrase)
 msgid "The Focus tab"
-msgstr ""
+msgstr "焦点标签"
 
 #: xfwm4.xml647(term)
 msgid "Focus model"
-msgstr ""
+msgstr "焦点模式"
 
 #: xfwm4.xml649(para)
 msgid "A focused window receives the keyboard and mouse input. You have the choice between two focus models :"
-msgstr ""
+msgstr "获取焦点的窗口接收键盘输入或鼠标操作。您有两个焦点模式可选:"
 
 #: xfwm4.xml652(para)
 msgid "Click to focus : select this option if you want a window to receive the focus only when you click anywhere on its frame."
-msgstr ""
+msgstr "点击获取焦点:在点击窗口任何地方时,如果您要让窗口获取焦点,选择此选项。"
 
 #: xfwm4.xml656(para)
 msgid "Focus follow mouse : select this option if you want a window to receive the focus as soon as the mouse pointer is over its frame."
-msgstr ""
+msgstr "焦点跟随鼠标:在鼠标指针处于窗口之上时,如果您要让窗口立即获取焦点,选择此选项。"
 
 #: xfwm4.xml665(term)
 msgid "New window focus"
-msgstr ""
+msgstr "新窗口焦点"
 
 #: xfwm4.xml667(para)
 msgid "Selecting this option will automatically give the focus to newly created windows, without the need to click or move the mouse pointer."
-msgstr ""
+msgstr "选择此选项会让新创建的窗口自动获取焦点,用不着点击或移动鼠标指针。"
 
 #: xfwm4.xml675(term)
 msgid "Raise on focus"
-msgstr ""
+msgstr "获取焦点时提升"
 
 #: xfwm4.xml677(para)
 msgid "If this option is selected, the frame of a newly focused window will automatically appear over all other frames, after an amount of time that you can adjust with the \"delay\" slider."
-msgstr ""
+msgstr "如果选中此选项,在超过您可以用 “延时” 滑块调整的时间后,新获取焦点的窗口会自动出现在其它所有窗口之上。"
 
 #: xfwm4.xml685(term)
 msgid "Raise on click"
-msgstr ""
+msgstr "点击时提升"
 
 #: xfwm4.xml687(para)
 msgid "Choose this option if you want a window to pass over the others when you click anywhere on its frame. If this option is not selected, you will have to click somewhere on its decorations (title bar, borders or corners) to raise it."
-msgstr ""
+msgstr "在点击窗口内任何地方时,如果您要窗口越过其它窗口,选择此选项。如果没有选中此选项,您必须点击窗口修饰(标题栏、边界或拐角)的某个地方来提升它。"
 
 #: xfwm4.xml701(title)
 msgid "Advanced settings"
-msgstr ""
+msgstr "高级设置"
 
 #: xfwm4.xml704(title)
 msgid "Advanced preferences"
-msgstr ""
+msgstr "高级首选项"
 
 #: xfwm4.xml712(phrase)
 msgid "Advanced tab"
-msgstr ""
+msgstr "高级标签"
 
 #: xfwm4.xml721(term)
 msgid "Windows snapping"
-msgstr ""
+msgstr "窗口吸附"
 
 #: xfwm4.xml723(para)
 msgid "You can choose the windows borders to be attracted by the borders of other windows, or by the screen edges, when they are moved. The distance from which this effect will be applied can be specified with the \"Distance\" slider."
-msgstr ""
+msgstr "您能选择在窗口边界移动时,要被其它窗口边界,或屏幕边缘吸引的窗口边界。此作用可以影响的距离可以用 “距离” 滑块来指定。"
 
 #: xfwm4.xml731(term)
 msgid "Wrap workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "回绕工作区"
 
 #: xfwm4.xml733(para)
 msgid "Select the first option if you want to switch to the next workspace when the mouse pointer reaches the screen edges. Select the second one if you want the same behaviour while dragging a window. You can specify the screen edges resistance using the corresponding slider."
-msgstr ""
+msgstr "如果在鼠标指针碰到屏幕边缘时,您要切换到下一个工作区,选择第一个选项。如果在拖拽窗口时您要相同的行为,选择第二个选项。您可以使用相应的滑块指定屏幕最小距离。"
 
 #: xfwm4.xml742(term)
 msgid "Opaque move and resize"
-msgstr ""
+msgstr "不透明移动和调整大小"
 
 #: xfwm4.xml744(para)
 msgid "Two options allow you to choose if the content of a window will appear or not, when you move or resize it (not displaying the content will save some system resources)."
-msgstr ""
+msgstr "两个选项让您选择窗口内容是否显示,如果您移动或调整了它的大小(不显示内容会节省一些系统资源)。"
 
 #: xfwm4.xml751(term)
 msgid "Double click action"
-msgstr ""
+msgstr "双击动作"
 
 #: xfwm4.xml753(para)
 msgid "Select what must be the behaviour of the window manager when you double-click on the title bar of a window : shade window, hide window, maximize window or none."
-msgstr ""
+msgstr "选择在您双击窗口标题栏时窗口管理器必须使用的行为:折叠窗口、隐藏窗口、最大化窗口或无"
 
 #: xfwm4.xml766(title)
 msgid "Managing workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "管理工作区"
 
 #: xfwm4.xml768(para)
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> also manages workspaces. There is a special settings dialog to change the workspace properties. You can start it by choosing <emphasis>Workspaces and Margins</emphasis> from the the <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">settings manager dialog</ulink>. The dialog contains two tab folders where you can change workspace settings and desktop margins."
-msgstr ""
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> 也管理工作区。有一特殊的设置对话框用来更改工作区属性。您可以从 <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">设置管理器对话框</ulink> 中选择 <emphasis>工作区和边缘</emphasis> 来启动此特殊的设置对话框。此对话框包含两个标签文件夹,您可以在此更改工作区设置和桌面边缘。"
 
 #: xfwm4.xml778(title)
 msgid "Workspaces settings"
-msgstr ""
+msgstr "工作区设置"
 
 #: xfwm4.xml781(title)
 msgid "Workspace Settings"
-msgstr ""
+msgstr "工作区设置"
 
 #: xfwm4.xml788(phrase)
 msgid "Shows workspace settings tab folder."
-msgstr ""
+msgstr "显示工作区设置标签文件夹。"
 
 #: xfwm4.xml798(term)
 msgid "Workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "工作区"
 
 #: xfwm4.xml800(para)
 msgid "This option allows you too choose the number of workspaces you want to use (between 1 and 32)."
-msgstr ""
+msgstr "此选项让您选择您要使用的工作区编号(在 1 与 32 之间)"
 
 #: xfwm4.xml807(term)
 msgid "Worspace names"
-msgstr ""
+msgstr "工作区名称"
 
 #: xfwm4.xml809(para)
 msgid "This field shows the list of avaible workspaces. If you want to edit the name of one of them, click its number and a fill the entry of the dialog that will then appear. When it's done, click the \"Apply\" button, or just press the Enter key, to return to the list."
-msgstr ""
+msgstr "此地显示工作区列表。如果您要编辑其中的某个工作区的名称,点击工作区编号并在出现的对话框中填写。之后,点击 “应用” 按钮,或仅按回车键,返回原列表。"
 
 #: xfwm4.xml823(title)
 msgid "Workspaces margins"
-msgstr ""
+msgstr "工作区边缘"
 
 #: xfwm4.xml826(title)
 msgid "The workspace margins dialog"
-msgstr ""
+msgstr "工作区边缘对话框"
 
 #: xfwm4.xml834(phrase)
 msgid "The workspace margins tab folder"
-msgstr ""
+msgstr "工作区边缘标签文件夹"
 
 #: xfwm4.xml840(para)
 msgid "To open the Workspace Margins dialog, click the button labelled \"Workspaces and Margins\" in the <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">settings manager dialog</ulink> and choose the tab labelled \"Margins\"."
-msgstr ""
+msgstr "要打开工作区边缘对话框,在 <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">设置管理器对话框</ulink> 中点击标有 “工作区和边缘” 的按钮并选择标有 “边缘” 的标签。"
 
 #: xfwm4.xml846(para)
 msgid "Margins are areas on the edges of the screen that maximized windows won't cover. You can adjust the size, in pixels, of all margins (left, right, top and bottom). Use this feature, for example, if you do not want maximized windows to overlap panel or iconbox frames."
-msgstr ""
+msgstr "边缘是最大化窗口不能遮盖的的屏幕边上的区域。您可以调整,以像素,所有边缘(左、右、上和下)的大小。使用此功能,比如,如果您不想最大化窗口与面板或图标框边框重叠。"
 
 #: xfwm4.xml857(title)
 msgid "About <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
-msgstr ""
+msgstr "关于 <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
 
 #: xfwm4.xml859(para)
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> was written Olivier Fourdan (<email>fourdan at xfce.org</email>). To find more information, please visit the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce web site</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> 由 Olivier Fourdan (<email>fourdan at xfce.org</email>) 编写。要查询更多信息,请访问 <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce web site</ulink> 。"
 
 #: xfwm4.xml864(para)
 msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/\" type=\"http\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "对于本应用程序或本手册,要报告缺陷或提出建议,使用缺陷追踪系统 <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/\" type=\"http\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>."
 
 #: xfwm4.xml870(para)
 msgid "If you have questions about the use or installation of this package, please ask on the <ulink url=\"http://lunar-linux.org/mailman/listinfo/xfce\" type=\"http\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes place on the <ulink url=\"http://lunar-linux.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\" type=\"http\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
-msgstr ""
+msgstr "如果您有本软件包的使用或安装方面的问题,请在 <ulink url=\"http://lunar-linux.org/mailman/listinfo/xfce\" type=\"http\">xfce</ulink> 邮件列表上提问。开发讨论位于邮件列表 <ulink url=\"http://lunar-linux.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\" type=\"http\">xfce4-dev</ulink> 。"
 
 #: xfwm4.xml879(para)
 msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
+msgstr "此软件在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可协议的第二版或者(您可以选择)更高版本的条款约束下发布。"
 
 #: xfwm4.xml884(para)
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
+msgstr "您应该与此程序一道收到了一份 GUN 通用公共许可协议的副本;如果没有,致信给 the Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: xfwm4.xml0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>, 2011."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 55134d8..10fe485 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,30 +1,34 @@
-# Dutch translations for xfwm4 package.
-# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
+# Dutch translation for the xfwm4 package.
+# Copyright (C) The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
 # Jasper Huijsmans <jasper at xfce.org>, 2004.
-#
+# Pjotr, 2011.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfwm4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-3 12:41+0100\n"
-"Last-Translator: Stephan Arts <stephan at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
-"Language: nl\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-17 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 12:41+0200\n"
+"Last-Translator: Pjotr\n"
+"Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl (Dutch)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
 msgid ""
 "This window might be busy and is not responding.\n"
 "Do you want to terminate the application?"
 msgstr ""
+"Het venster zou bezig kunnen zijn en reageert niet.\n"
+"Wilt u de toepassing beëindigen?"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwing"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:49
 msgid "None"
@@ -32,25 +36,25 @@ msgstr "Geen"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:421
 msgid "Session manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Contactpunt voor sessiebeheerder"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:421
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:370
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "CONTACTPUNT ID"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:422
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:371
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:312
 msgid "Version information"
-msgstr ""
+msgstr "Versie-informatie"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:440
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:388
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:942
 msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:444
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:392
@@ -60,6 +64,9 @@ msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"Probeer %s --help om een volledige lijst te zien van beschikbare\n"
+"opdrachtregel-opties.\n"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88
@@ -68,42 +75,38 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Werkblad %d"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:280
-#, fuzzy
 msgid "Workspace Name"
-msgstr "Werkblad namen"
+msgstr "Werkbladnaam"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:370
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Contactpunt voor instellingenbeheerder"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Configure window behavior and shortcuts"
-msgstr "Venster actie annuleren"
+msgstr "Configureer venstergedrag en sneltoetsen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
 msgid "Window Manager"
-msgstr "Window Manager"
+msgstr "Vensterbeheerder"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
-msgstr "Venster actie annuleren"
+msgstr "Fijnregeling venstergedrag en -effecten"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
 msgid "Window Manager Tweaks"
-msgstr "Venster Beheer Bijstellen"
+msgstr "Vensterbeheerder Bijstellen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Set number and names of workspaces"
-msgstr "Aantal werkbladen"
+msgstr "Stel het aantal werkbladen (en hun namen) in"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6
@@ -111,143 +114,118 @@ msgid "Workspaces"
 msgstr "Werkbladen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Box move and resize</b>"
-msgstr "Inhoud tonen bij verplaatsen en formaat aanpassen"
+msgstr "<b>Veld verplaatsen en grootte veranderen</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Button layout</b>"
-msgstr "Knopvolgorde"
+msgstr "<b>Knopvormgeving</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Double click _action</b>"
-msgstr "Dubbelklik actie"
+msgstr "<b>Dubbelklik _actie</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>Focus model</b>"
-msgstr "Vensterfocus"
+msgstr "<b>Vensterfocus-model</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<b>New window focus</b>"
-msgstr "Focus voor nieuwe vensters"
+msgstr "<b>Focus van nieuw venster</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "<b>Raise on click</b>"
-msgstr "Naar voren halen bij klik"
+msgstr "<b>Naar voren halen bij klik</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "<b>Raise on focus</b>"
-msgstr "Naar voren halen bij focus"
+msgstr "<b>Naar voren halen bij focus</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "<b>Title _alignment</b>"
-msgstr "Uitlijning titel"
+msgstr "<b>_Titel-uitlijning</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "<b>Title fon_t</b>"
-msgstr "Lettertype titel"
+msgstr "<b>_Lettertype titel</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
-msgstr "Venster-sneltoetsen"
+msgstr "<b>Venster_sneltoetsen</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "<b>Windows snapping</b>"
-msgstr "Aantrekken vensters"
+msgstr "<b>Vensters aantrekken</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
-msgstr "Werkbladen door laten lopen"
+msgstr "<b>Werkbladen inpakken</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Theme</b>"
-msgstr "Uitlijning titel"
+msgstr "<b>_Thema</b>"
 
 #. Raise focus delay
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "<i>Long</i>"
-msgstr "Groot"
+msgstr "<i>Lang</i>"
 
 #. Raise focus delay
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "<i>Short</i>"
-msgstr "Transparant"
+msgstr "<i>Kort</i>"
 
 #. Edge resistance
 #. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "Klein"
+msgstr "<i>Klein</i>"
 
 #. Edge resistance
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "<i>Wide</i>"
-msgstr "Lang"
+msgstr "<i>Breed</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
 msgid "Active"
 msgstr "Actief"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Geavanceerd"
+msgstr "Ge_avanceerd"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
-msgstr "Venster met focus automatisch naar voren halen"
+msgstr "Vensters met focus automatisch naar voren halen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
-msgstr "Nieuwe venster krijgen focus automatisch"
+msgstr "_Nieuw gemaakte vensters krijgen automatisch focus"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Clic_k to focus"
-msgstr "Klik voor focus"
+msgstr "Kli_k voor focus"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
-msgstr "Klik en sleep de knoppen om de layout te veranderen"
+msgstr "Klik en sleep de knoppen om de vormgeving te veranderen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Delay _before raising focused window:"
-msgstr "Vertraging voor naar voren halen vensters :"
+msgstr "Vertraging _voor naar voren halen vensters:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Dis_tance:"
-msgstr "Afstand :"
+msgstr "_Afstand:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Focus follows _mouse"
-msgstr "Focus volgt muis"
+msgstr "Focus volgt _muis"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
 msgid "Hidden"
@@ -258,19 +236,16 @@ msgid "Hide"
 msgstr "Verbergen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Hide content of windows when _moving"
-msgstr "Inhoud venster tonen bij verplaatsen"
+msgstr "Inhoud vensters verbergen bij _verplaatsen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Hide content of windows when _resizing"
-msgstr "Inhoud venster tonen bij veranderen grootte"
+msgstr "Inhoud vensters verbergen bij veranderen _grootte"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Ke_yboard"
-msgstr "Toetsenbord"
+msgstr "_Toetsenbord"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
 msgid "Maximize"
@@ -281,77 +256,66 @@ msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Raise window when clicking _inside application window"
-msgstr "Venster naar voren halen bij klikken in het venster"
+msgstr "Venster naar voren halen bij klikken in toepassingvenster"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
 msgid "Shade"
 msgstr "Oprollen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Snap windows to other _windows"
-msgstr "Vensters naar andere vensters trekken"
+msgstr "Vensters naar andere _vensters trekken"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Snap windows to screen _border"
-msgstr "Vensters naar schermranden trekken"
+msgstr "Vensters naar _schermrand trekken"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
 msgid "Stick"
 msgstr "Plakken"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
-#, fuzzy
 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
-msgstr "Actie voor dubbelklikken op de titelbalk :"
+msgstr "Actie voor dubbelklikken op de titelbalk "
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
-#, fuzzy
 msgid "The window title cannot be removed"
-msgstr "De venstertitel; kan niet worden verwijderd."
+msgstr "De venstertitel kan niet worden verwijderd"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
-msgstr "Wissel werkbladen bij slepen voorbij de rand van het scherm"
+msgstr "Verpak werkbladen bij _slepen voorbij de rand van het scherm"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
 msgstr ""
-"Wissel werkbladen wanneer de muisaanwijzer de rand van het scherm bereikt"
+"Verpak werkbladen wanneer de _muisaanwijzer de rand van het scherm bereikt"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
-#, fuzzy
 msgid "_Delay before window receives focus:"
-msgstr "Vertraging voor naar voren halen vensters"
+msgstr "_Vertraging voordat een venster focus verkrijgt:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
-#, fuzzy
 msgid "_Edge resistance:"
-msgstr "Weerstand :"
+msgstr "Weerstand van de _rand:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
 msgid "_Focus"
-msgstr "Focus"
+msgstr "_Focus"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
 msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Zet _terug op standaardwaarden"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55
-#, fuzzy
 msgid "_Style"
-msgstr "Stijl"
+msgstr "_Stijl"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253
@@ -370,9 +334,8 @@ msgstr "Venster maximaliseren"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257
-#, fuzzy
 msgid "Fill window"
-msgstr "Venster verbergen"
+msgstr "Venster vullen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224
 msgid "Nothing"
@@ -394,15 +357,15 @@ msgstr "Rechts"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236
 msgid "Window operations menu"
-msgstr "Venster acties menu"
+msgstr "Vensteracties-menu"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Naar boven"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Naar beneden"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
 msgid "Cancel"
@@ -410,21 +373,19 @@ msgstr "Annuleren"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242
 msgid "Cycle windows"
-msgstr "Venster Wisselen"
+msgstr "Vensters afwisselen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr "Venster Wisselen"
+msgstr "Vensters afwisselen (achterwaarts)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr "Wissel naar het venster's werkblad"
+msgstr "Wissel venster voor dezelfde toepassing"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Wissel toepassing"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246
 msgid "Close window"
@@ -439,18 +400,16 @@ msgid "Maximize window vertically"
 msgstr "Venster verticaal maximaliseren"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251
-#, fuzzy
 msgid "Move window"
-msgstr "Venster omhoog verplaatsen"
+msgstr "Venster verplaatsen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252
-#, fuzzy
 msgid "Resize window"
-msgstr "Venster verticaal verkleinen"
+msgstr "Venstergrootte aanpassen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254
 msgid "Stick window"
-msgstr "Venster zichtbaar op alle bureaubladen"
+msgstr "Venster vastplakken op alle werkbladen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255
 msgid "Raise window"
@@ -458,26 +417,23 @@ msgstr "Venster naar de voorgrond halen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256
 msgid "Lower window"
-msgstr "Venster naar de achtergrond brengen"
+msgstr "Venster naar de achtergrond verplaatsen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr "Venster horizontaal maximaliseren"
+msgstr "Venster horizontaal vullen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259
-#, fuzzy
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr "Venster verticaal maximaliseren"
+msgstr "Venster verticaal vullen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260
-#, fuzzy
 msgid "Toggle above"
-msgstr "Naar boven/onder brengen"
+msgstr "Schakel het bovenstaande"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Wissel volledig scherm"
+msgstr "Schakel schermvullend"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262
 msgid "Move window to upper workspace"
@@ -489,11 +445,11 @@ msgstr "Venster naar onderliggend werkblad verplaatsen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr "Venster naar linker-werkblad verplaatsen"
+msgstr "Venster naar linkerwerkblad verplaatsen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr "Venster naar rechter-werkblad verplaatsen"
+msgstr "Venster naar rechterwerkblad verplaatsen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266
 msgid "Move window to previous workspace"
@@ -504,64 +460,52 @@ msgid "Move window to next workspace"
 msgstr "Venster naar volgend werkblad verplaatsen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Venster naar werkblad %d verplaatsen"
+msgstr "Venster naar werkblad 1 verplaatsen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Venster naar werkblad %d verplaatsen"
+msgstr "Venster naar werkblad 2 verplaatsen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Venster naar werkblad %d verplaatsen"
+msgstr "Venster naar werkblad 3 verplaatsen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Venster naar werkblad %d verplaatsen"
+msgstr "Venster naar werkblad 4 verplaatsen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Venster naar werkblad %d verplaatsen"
+msgstr "Venster naar werkblad 5 verplaatsen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Venster naar werkblad %d verplaatsen"
+msgstr "Venster naar werkblad 6 verplaatsen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Venster naar werkblad %d verplaatsen"
+msgstr "Venster naar werkblad 7 verplaatsen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Venster naar werkblad %d verplaatsen"
+msgstr "Venster naar werkblad 8 verplaatsen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Venster naar werkblad %d verplaatsen"
+msgstr "Venster naar werkblad 9 verplaatsen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Venster naar werkblad %d verplaatsen"
+msgstr "Venster naar werkblad 10 verplaatsen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Venster naar werkblad %d verplaatsen"
+msgstr "Venster naar werkblad 11 verplaatsen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Venster naar werkblad %d verplaatsen"
+msgstr "Venster naar werkblad 12 verplaatsen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280
 msgid "Show desktop"
@@ -569,19 +513,19 @@ msgstr "Bureaublad tonen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281
 msgid "Upper workspace"
-msgstr "Werkblad naar boven"
+msgstr "Bovenste werkblad"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr "Werkblad naar beneden"
+msgstr "Onderste werkblad"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283
 msgid "Left workspace"
-msgstr "Werkblad naar links"
+msgstr "Linkerwerkblad"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284
 msgid "Right workspace"
-msgstr "Werkblad naar rechts"
+msgstr "Rechterwerkblad"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285
 msgid "Previous workspace"
@@ -592,349 +536,299 @@ msgid "Next workspace"
 msgstr "Volgend werkblad"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 1"
-msgstr "Werkblad %i"
+msgstr "Werkblad 1"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 2"
-msgstr "Werkblad %d"
+msgstr "Werkblad 2"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 3"
-msgstr "Werkblad %i"
+msgstr "Werkblad 3"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 4"
-msgstr "Werkblad %i"
+msgstr "Werkblad 4"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 5"
-msgstr "Werkblad %i"
+msgstr "Werkblad 5"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 6"
-msgstr "Werkblad %i"
+msgstr "Werkblad 6"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 7"
-msgstr "Werkblad %i"
+msgstr "Werkblad 7"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 8"
-msgstr "Werkblad %i"
+msgstr "Werkblad 8"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 9"
-msgstr "Werkblad %i"
+msgstr "Werkblad 9"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 10"
-msgstr "Werkblad %d"
+msgstr "Werkblad 10"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 11"
-msgstr "Werkblad %i"
+msgstr "Werkblad 11"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298
-#, fuzzy
 msgid "Workspace 12"
-msgstr "Werkblad %d"
+msgstr "Werkblad 12"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299
 msgid "Add workspace"
 msgstr "Werkblad toevoegen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300
-#, fuzzy
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr "Werkblad toevoegen"
+msgstr "Aangrenzende werkblad toevoegen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:301
-#, fuzzy
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr "Werkblad verwijderen"
+msgstr "Laatste werkblad verwijderen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:302
-#, fuzzy
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr "Werkblad verwijderen"
+msgstr "Actieve werkblad verwijderen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:448
 msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Thema"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:597
-#, fuzzy
 msgid "Action"
-msgstr "Actief"
+msgstr "Actie"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:602
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Geen sneltoets"
+msgstr "Sneltoets"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:971
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kon xconf niet initialiseren. Reden: %s"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:982
 msgid "Could not create the settings dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Kon de instellingendialoog niet maken."
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1869
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1870
 msgid "Reset to Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Zet terug op Standaardwaarden"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1871
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
 msgstr ""
+"Dit zal alle sneltoetsen terugzetten naar hun standaardwaarden. Wilt u "
+"dit echt doen?"
 
 #. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "Groot"
+msgstr "<i>Groot</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<i>Opaque</i>"
-msgstr "Ondoorzichtig"
+msgstr "<i>Ondoorzichtig</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "<i>Transparent</i>"
-msgstr "Transparant"
+msgstr "<i>Transparant</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Activate _focus stealing prevention"
-msgstr "Activeer focus diefstal preventie"
+msgstr "Activeer _focus overpakpreventie"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
 msgid "At the _center of the screen"
-msgstr ""
+msgstr "In het _midden van het scherm"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
 msgid "By default, place windows:"
-msgstr ""
+msgstr "Plaats vensters standaard:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "C_ompositor"
-msgstr "Compositor"
+msgstr "_Samensteller"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "C_ycling"
-msgstr "Wisselen"
+msgstr "Aan het afwisselen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
-msgstr "Wissel tussen vensters van alle werkbladen"
+msgstr "Wissel af _tussen vensters van alle werkbladen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
-msgstr "Geef volledig scherm getoonde vensters direct weer"
+msgstr "Geef _volledig schermvullende vensters direct weer"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Do _nothing"
-msgstr "Niets doen"
+msgstr "Doe _niets"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Hide _frame of windows when maximized"
-msgstr "Verberg venster rand wanneer het is gemaximaliseerd"
+msgstr "Verberg randen van vensters wanneer gemaximaliseerd"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
-msgstr "Houden aan de standaard ICCCM focus hint"
+msgstr "Houd vast aan de standaard ICCCM focus hint"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
-msgstr ""
+msgstr "Laat _belangrijke vensters herhaaldelijk knipperen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Key used to _grab and move windows:"
-msgstr "Toets gebruikt voor het pakken en verplaatsen van vensters"
+msgstr "Toets _gebruikt voor het pakken en verplaatsen van vensters:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
-msgstr ""
+msgstr "Meld _urgentie door de vensterdecoratie te laten knipperen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Opaci_ty of window decorations:"
-msgstr "Ondoorzichtigheid van venster decoraties"
+msgstr "Ondoorzich_tigheid van vensterdecoraties:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Opacity of _inactive windows:"
-msgstr "Ondoorzichtigheid van inactieve vensters"
+msgstr "Ondoorzichtigheid van _inactieve vensters:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Opacity of popup window_s:"
-msgstr "Ondoorzichtigheid van popup vensters"
+msgstr "Ondoorzichtigheid van opduikvenster_s:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Opacity of windows during _move:"
-msgstr "Ondoorzichtigheid van vensters tijdens verplaatsen"
+msgstr "Ondoorzichtigheid van vensters tijdens verp_laatsen:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
-msgstr "Ondoorzichtigheid van vensters bij veranderen grootte"
+msgstr "Ondoor_zichtigheid van vensters bij veranderen grootte:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
 msgstr ""
-"Herstel de originele grootte bij het verplaatsen van gemaximaliseerde "
+"Herstel de ori_ginele grootte bij het verplaatsen van gemaximaliseerde "
 "vensters"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Show shadows under _dock windows"
-msgstr "Schaduws weergeven onder dock vensters"
+msgstr "Schaduwen weergeven onder _dokvensters"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Show shadows under _regular windows"
-msgstr "Schaduw weergeven onder normale vensters"
+msgstr "Schaduwen weergeven onder _normale vensters"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Show shadows under pop_up windows"
-msgstr "Schaduws weergeven onder popup vensters"
+msgstr "Schaduwen weergeven onder _opduikvensters"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Switch to win_dow's workspace"
-msgstr "Wissel naar het venster's werkblad"
+msgstr "Wissel naar het _werkblad van het venster"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
 msgid "Under the mouse _pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Onder de muis_pijl"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
-msgstr "Gebruik rand weerstand in plaats van het klikken van vensters"
+msgstr "Gebruik _randweerstand in plaats van het klikken van vensters"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik het _muiswieltje op het bureaublad om werkbladen te wisselen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
 msgid "When a window raises itself:"
 msgstr "Wanneer een venster zichzelf naar de voorgrond brengt:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
-msgstr "Werkbladen wisselen afhankelijk van de bureaublad layout"
+msgstr "Verpak werkbladen afhankelijk van de eigenlijke bureaubla_dvormgeving"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
-msgstr "Wisselen tussen laatste en eerste werkblad toestaan"
+msgstr "Verpak werkbladen wanneer het _eerste of laatste werkblad is bereikt"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
-#, fuzzy
 msgid "_Accessibility"
-msgstr "Toegankelijkheid"
+msgstr "_Toegankelijkheid"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
 msgid "_Bring window on current workspace"
-msgstr "Venster naar huidig werkblad verplaatsen"
+msgstr "Venster naar huidig werkblad ver_plaatsen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
-msgstr ""
+msgstr "Teken rand rond geselecteerd venster tijdens het afwisselen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
 msgid "_Enable display compositing"
-msgstr "Activeer beeld samensmelting"
+msgstr "_Activeer schermsamenvoeging"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
-#, fuzzy
 msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
-msgstr "Voeg verborgen (geminimalizeerde) vensters toe"
+msgstr "_Voeg verborgen (geminimaliseerde) vensters toe"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
-#, fuzzy
 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
-msgstr "Minimum venster-grootte om slimme plaatsing te activeren"
+msgstr "_Minimum-venstergrootte om slimme plaatsing te activeren:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
-#, fuzzy
 msgid "_Placement"
-msgstr "Plaatsing"
+msgstr "_Plaatsing"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46
-#, fuzzy
 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
-msgstr "Vensters naar boven halen wanneer er op een muis knop geklikt"
+msgstr ""
+"Vensters naar _boven halen wanneer er op een willekeurige muisknop wordt "
+"geklikt"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "_Remember and recall previous workspace\n"
 "when switching via keyboard shortcuts"
 msgstr ""
-"Vorige werkblad onthouden wanneer er wordt gewisseld met het sneltoetsen"
+"Vorige werkblad _onthouden en oproepen\n"
+"wanneer er wordt gewisseld via sneltoetsen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
-#, fuzzy
 msgid ""
 "_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
 "or \"skip taskbar\" properties set"
 msgstr ""
-"Vensters overslaan die de \"pager overslaan\" of \"taakbalk overslaan\" "
-"instellingen actief hebben"
+"Vensters over_slaan die de \"pager overslaan\"\n"
+"of \"taakbalk overslaan\" eigenschappen hebben"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51
-#, fuzzy
 msgid "_Workspaces"
-msgstr "Werkbladen"
+msgstr "_Werkbladen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Margins</b>"
-msgstr "Marges"
+msgstr "<b>Marges</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Workspaces</b>"
-msgstr "Werkbladen door laten lopen"
+msgstr "<b>Werkbladen</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Change workspace name"
-msgstr "Werkblad namen"
+msgstr "Werkbladnaam veranderen"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
 msgid ""
@@ -944,14 +838,12 @@ msgstr ""
 "geplaatst worden"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "_Name:"
-msgstr "Naam:"
+msgstr "_Naam:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "_Number of workspaces:"
-msgstr "Aantal werkbladen"
+msgstr "_Aantal werkbladen:"
 
 #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
 #: ../src/client.c:184
@@ -962,59 +854,56 @@ msgstr "%s (op %s)"
 #: ../src/main.c:140
 #, c-format
 msgid "%s: Segmentation fault"
-msgstr "%s: Segmentatie fout"
+msgstr "%s: Segmentatiefout"
 
 #: ../src/main.c:534
 msgid "Fork to the background"
-msgstr ""
+msgstr "Vork naar de achtergrond"
 
 #: ../src/main.c:536
 msgid "Fork to the background (not supported)"
-msgstr ""
+msgstr "Vork naar de achtergrond (niet ondersteund)"
 
 #: ../src/main.c:539
 msgid "Set the compositor mode"
-msgstr ""
+msgstr "Stel de samenstellermodus in"
 
 #: ../src/main.c:541
 msgid "Set the compositor mode (not supported)"
-msgstr ""
+msgstr "Stel de samenstellermodus in (niet ondersteund)"
 
 #: ../src/main.c:543
-#, fuzzy
 msgid "Replace the existing window manager"
-msgstr "Xfce 4 Venster Beheer Instellingen "
+msgstr "Vervang de bestaande vensterbeheerder"
 
 #: ../src/main.c:544
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Druk de versie-informatie af en sluit af"
 
 #: ../src/main.c:552
 msgid "[ARGUMENTS...]"
-msgstr ""
+msgstr "[ARGUMENTS...]"
 
 #: ../src/main.c:559
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Tik \"%s --help\" voor gebruik."
 
 #: ../src/menu.c:44
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Ma_ximaliseren"
 
 #: ../src/menu.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Unma_ximize"
-msgstr "On_maximaliseren"
+msgstr "ONT_maximaliseren"
 
 #: ../src/menu.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Ma_ximaliseren"
+msgstr "Mi_nimaliseren"
 
 #: ../src/menu.c:47
 msgid "Minimize _All Other Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Minimaliseer _Alle Andere Vensters"
 
 #: ../src/menu.c:48
 msgid "S_how"
@@ -1022,66 +911,57 @@ msgstr "_Tonen"
 
 #: ../src/menu.c:49
 msgid "_Move"
-msgstr ""
+msgstr "_Verplaats"
 
 #: ../src/menu.c:50
 msgid "_Resize"
-msgstr ""
+msgstr "Verander _grootte"
 
 #. --------------------------------------------------------
 #: ../src/menu.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Always on Top"
-msgstr "Altijd boven"
+msgstr "Altijd bovenaan"
 
 #: ../src/menu.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Same as Other Windows"
-msgstr "Vensters naar andere vensters trekken"
+msgstr "Zelfde als Andere Vensters"
 
 #: ../src/menu.c:54
 msgid "Always Below Other Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Altijd onder Andere Vensters"
 
 #: ../src/menu.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Roll Window Up"
-msgstr "Venster verbergen"
+msgstr "Rol venster omhoog"
 
 #: ../src/menu.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Roll Window Down"
-msgstr "Venster omlaag verplaatsen"
+msgstr "Rol venster naar beneden"
 
 #: ../src/menu.c:57
-#, fuzzy
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Wissel volledig scherm"
+msgstr "_Schermvullend"
 
 #: ../src/menu.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "Wissel volledig scherm"
+msgstr "Verlaat _Schermvullend"
 
 #: ../src/menu.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Context _Help"
-msgstr "Context _help"
+msgstr "Contextuele _hulp"
 
 #. --------------------------------------------------------
 #: ../src/menu.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Always on Visible Workspace"
-msgstr "Altijd boven"
+msgstr "Altijd op Zichtbare Werkblad"
 
 #: ../src/menu.c:62
 msgid "Only on This Workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen op Dit Werkblad"
 
 #: ../src/menu.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Move to Another Workspace"
-msgstr "Venster naar volgend werkblad verplaatsen"
+msgstr "Naar Ander Werkblad verplaatsen"
 
 #. --------------------------------------------------------
 #: ../src/menu.c:65
@@ -1104,68 +984,62 @@ msgstr "Herstarten"
 #: ../src/menu.c:413
 #, c-format
 msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
-msgstr "%s: GtkMenu kon de pointer niet vasthouden\n"
+msgstr "%s: GtkMenu kon de muispijl niet vastpakken\n"
 
 #: ../src/settings.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
-msgstr "%s: Kan actieve kleur %s niet creëren\n"
+msgstr "%s: Kan kleur %s niet toewijzen\n"
 
 #: ../src/settings.c:275
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
 msgstr ""
+"%s: Kan kleur niet toewijzen: GValue voor kleur is niet van type STRING"
 
 #: ../src/settings.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
-msgstr "%s: Kan actieve kleur %s niet vertalen\n"
+msgstr "%s: Kan kleur %s niet ontleden\n"
 
 #: ../src/settings.c:284
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Kan kleur niet lezen: GValue voor kleur is niet van type STRING"
 
 #: ../src/terminate.c:75
 #, c-format
 msgid "Error reading data from child process: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij het lezen van gegevens van het afgeleide proces: %s\n"
 
 #: ../src/terminate.c:123
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan hulpdialoog niet uitzaaien: %s\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Distance|<i>Small</i>"
-#~ msgstr "Kort"
+#~ msgstr "Afstand|<i>Klein</i>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Resistance|<i>Small</i>"
-#~ msgstr "Kort"
+#~ msgstr "Weerstand|<i>Klein</i>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
-#~ msgstr "Lang"
+#~ msgstr "Weerstand|<i>Breed</i>"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ">Window Manager"
-#~ msgstr "Window Manager"
+#~ msgstr "Vensterbeheerder"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "gtk-clear"
-#~ msgstr "Annuleren"
+#~ msgstr "gtk-clear"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "Annuleren"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "gtk-save"
-#~ msgstr "Annuleren"
+#~ msgstr "gtk-save"
 
 #~ msgid "Workspace Margins"
-#~ msgstr "Werkblad Marges"
+#~ msgstr "Werkbladmarges"
 
 #~ msgid "Left :"
 #~ msgstr "Links :"
@@ -1179,273 +1053,225 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Bottom :"
 #~ msgstr "Onder :"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Bring window on current workspace"
 #~ msgstr "Venster naar huidig werkblad verplaatsen"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Do nothing"
 #~ msgstr "Niets doen"
 
 #~ msgid "Place window under the mouse"
-#~ msgstr "Plaats venster onder muiscursor"
+#~ msgstr "Plaats venster onder de muispijl"
 
 #~ msgid "Place window in the center"
 #~ msgstr "Plaats venster in het midden"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
 #~ msgstr ""
 #~ "Vensters overslaan die de \"pager overslaan\" of \"taakbalk overslaan\" "
-#~ "instellingen actief hebben"
+#~ "eigenschappen actief hebben"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
 #~ msgstr "Voeg verborgen (geminimalizeerde) vensters toe"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cycle through windows from all workspaces"
-#~ msgstr "Wissel tussen vensters van alle werkbladen"
+#~ msgstr "Wissel af tussen vensters van alle werkbladen"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cycling"
-#~ msgstr "Wisselen"
+#~ msgstr "Afwisselen"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Activate focus stealing prevention"
-#~ msgstr "Activeer focus diefstal preventie"
+#~ msgstr "Activeer focus-overpakpreventie"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
-#~ msgstr "Houden aan de standaard ICCCM focus hint"
+#~ msgstr "Houd vast aan de standaard-focushint van de ICCCM"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Focus"
 #~ msgstr "Focus"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Key used to grab and move windows"
-#~ msgstr "Toets gebruikt voor het pakken en verplaatsen van vensters"
+#~ msgstr "Toets voor het pakken en verplaatsen van vensters"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
-#~ msgstr "Vensters naar boven halen wanneer er op een muis knop geklikt"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vensters naar boven halen wanneer er met een willekeurige muisknop wordt "
+#~ "geklikt"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hide frame of windows when maximized"
-#~ msgstr "Verberg venster rand wanneer het is gemaximaliseerd"
+#~ msgstr "Verberg vensterrand wanneer deze is gemaximaliseerd"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
 #~ msgstr ""
 #~ "Herstel de originele grootte bij het verplaatsen van gemaximaliseerde "
 #~ "vensters"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
-#~ msgstr "Gebruik rand weerstand in plaats van het klikken van vensters"
+#~ msgstr "Gebruik randweerstand in plaats van het klikken van vensters"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Accessibility"
 #~ msgstr "Toegankelijkheid"
 
 #~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
 #~ msgstr ""
-#~ "Werkbladen wisselen met het gebruik van het muiswiel over het bureaublad"
+#~ "Werkbladen wisselen met gebruik van het muiswieltje over het bureaublad"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard "
 #~ "shortcuts"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vorige werkblad onthouden wanneer er wordt gewisseld met het sneltoetsen"
+#~ "Vorige werkblad onthouden en oproepen wanneer er wordt gewisseld met "
+#~ "sneltoetsen"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
-#~ msgstr "Werkbladen wisselen afhankelijk van de bureaublad layout"
+#~ msgstr ""
+#~ "Werkbladen verpakken afhankelijk van de actuele bureaubladvormgeving"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
-#~ msgstr "Wisselen tussen laatste en eerste werkblad toestaan"
+#~ msgstr ""
+#~ "Werkbladen verpakken wanneer het eerste of laatste werkblad is bereikt"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
-#~ msgstr "Minimum venster-grootte om slimme plaatsing te activeren"
+#~ msgstr "Minimale venstergrootte om slimme plaatsing te activeren"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Size|Small"
-#~ msgstr "Klein"
+#~ msgstr "Grootte|Klein"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Size|Large"
-#~ msgstr "Groot"
+#~ msgstr "Grootte|Groot"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:"
-#~ msgstr "Minimum venster-grootte om slimme plaatsing te activeren"
+#~ msgstr "Minimale venstergrootte om slimme plaatsing te activeren:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Placement"
 #~ msgstr "Plaatsing"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enable display compositing"
-#~ msgstr "Activeer beeld samensmelting"
+#~ msgstr "Activeer schermsamenvoeging"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Display full screen overlay windows directly"
-#~ msgstr "Geef volledig scherm getoonde vensters direct weer"
+#~ msgstr "Geef schermvullende vensters direct weer"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Show shadows under dock windows"
-#~ msgstr "Schaduws weergeven onder dock vensters"
+#~ msgstr "Schaduwen weergeven onder dokvensters"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Show shadows under regular windows"
-#~ msgstr "Schaduw weergeven onder normale vensters"
+#~ msgstr "Schaduwen weergeven onder normale vensters"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Show shadows under popup windows"
-#~ msgstr "Schaduws weergeven onder popup vensters"
+#~ msgstr "Schaduwen weergeven onder opduikvensters"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opacity of window decorations"
-#~ msgstr "Ondoorzichtigheid van venster decoraties"
+#~ msgstr "Ondoorzichtigheid van vensterdecoraties"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Transparent"
 #~ msgstr "Transparant"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opaque"
 #~ msgstr "Ondoorzichtig"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opacity of inactive windows"
 #~ msgstr "Ondoorzichtigheid van inactieve vensters"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opacity of windows during move"
 #~ msgstr "Ondoorzichtigheid van vensters tijdens verplaatsen"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opacity of windows during resize"
 #~ msgstr "Ondoorzichtigheid van vensters bij veranderen grootte"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opacity of popup windows"
-#~ msgstr "Ondoorzichtigheid van popup vensters"
+#~ msgstr "Ondoorzichtigheid van opduikvensters"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Compositor"
-#~ msgstr "Compositor"
+#~ msgstr "Samensteller"
 
 #~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
-#~ msgstr "Venster Beheer Bijstellen"
+#~ msgstr "Knopetiket|Vensterbeheerder Bijstellingen"
 
 #~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Deze instellingen kunnen niet samenwerken met de huidige vensterbeheerder "
-#~ "(%s)"
+#~ "Deze instellingen kunnen niet werken met uw huidige vensterbeheerder (%s)"
 
 #~ msgid "Change name"
 #~ msgstr "Naam veranderen"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Name:"
 #~ msgstr "Naam:"
 
 #~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
-#~ msgstr "Klik op een werkblad naam om hem te bewerken"
+#~ msgstr "Klik op een werkbladnaam om hem te bewerken"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Number of workspaces:"
 #~ msgstr "Aantal werkbladen"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Workspace names"
-#~ msgstr "Werkblad namen"
+#~ msgstr "Werkbladnamen"
 
 #~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
-#~ msgstr "Werkbladen en Marges"
+#~ msgstr "Knopetiket|Werkbladen en Marges"
 
 #~ msgid "Workspaces and Margins"
 #~ msgstr "Werkbladen en Marges"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Margins"
 #~ msgstr "Marges"
 
 #~ msgid "Window Manager Settings"
-#~ msgstr "Venster Beheer Instellingen"
+#~ msgstr "Vensterbeheerder Instellingen"
 
 #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 Venster Beheer Instellingen "
+#~ msgstr "Xfce-Vensterbeheerder Instellingen "
 
 #~ msgid "Advanced Configuration"
 #~ msgstr "Geavanceerde Configuratie"
 
 #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
-#~ msgstr "Xfce 4 Venster Beheer Bijstellen"
+#~ msgstr "Xfce-Vensterbeheerder Bijstellingen"
 
 #~ msgid "Workspaces Settings"
-#~ msgstr "Werkblad Instellingen"
+#~ msgstr "Werkbladinstellingen"
 
 #~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 Werkblad Instellingen"
+#~ msgstr "Xfce-Werkbladinstellingen"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Click and drag buttons to change the layout"
-#~ msgstr "Klik en sleep de knoppen om de layout te veranderen"
+#~ msgstr "Klik en sleep de knoppen om de vormgeving te veranderen"
 
 #~ msgid "Font Selection Dialog"
-#~ msgstr "Lettertype selecteren"
+#~ msgstr "Dialoog voor Lettertypeselectie"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Title font"
 #~ msgstr "Lettertype titel"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Title Alignment"
 #~ msgstr "Uitlijning titel"
 
 #~ msgid "Text alignment inside title bar :"
 #~ msgstr "Uitlijning tekst in titelbalk"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Button layout"
-#~ msgstr "Knopvolgorde"
+#~ msgstr "Knopvormgeving"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Style"
 #~ msgstr "Stijl"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Window shortcuts"
 #~ msgstr "Venster-sneltoetsen"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Commando"
+#~ msgstr "Opdracht"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Keyboard"
 #~ msgstr "Toetsenbord"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Focus model"
 #~ msgstr "Vensterfocus"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Click to focus"
 #~ msgstr "Klik voor focus"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Focus follows mouse"
 #~ msgstr "Focus volgt muis"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Delay before window receives focus"
 #~ msgstr "Vertraging voor naar voren halen vensters"
 
@@ -1455,132 +1281,105 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "Snel"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Automatically give focus to newly created windows"
-#~ msgstr "Nieuwe venster krijgen focus automatisch"
+#~ msgstr "Nieuwe vensters krijgen focus automatisch"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New window focus"
 #~ msgstr "Focus voor nieuwe vensters"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Raise on focus"
 #~ msgstr "Naar voren halen bij focus"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
 #~ msgstr "Venster met focus automatisch naar voren halen"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Delay before raising focused window :"
 #~ msgstr "Vertraging voor naar voren halen vensters :"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Raise window when clicking inside application window"
 #~ msgstr "Venster naar voren halen bij klikken in het venster"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Raise on click"
 #~ msgstr "Naar voren halen bij klik"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Windows snapping"
 #~ msgstr "Aantrekken vensters"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Snap windows to screen border"
 #~ msgstr "Vensters naar schermranden trekken"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Snap windows to other windows"
 #~ msgstr "Vensters naar andere vensters trekken"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Distance :"
 #~ msgstr "Afstand :"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Distance|Small"
-#~ msgstr "Kort"
+#~ msgstr "Afstand|Klein"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Distance|Wide"
-#~ msgstr "Lang"
+#~ msgstr "Afstand|Breed"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wrap workspaces"
-#~ msgstr "Werkbladen door laten lopen"
+#~ msgstr "Werkbladen verpakken"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
 #~ msgstr ""
-#~ "Wissel werkbladen wanneer de muisaanwijzer de rand van het scherm bereikt"
+#~ "Verpak werkbladen wanneer de muisaanwijzer de rand van het scherm bereikt"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
-#~ msgstr "Wissel werkbladen bij slepen voorbij de rand van het scherm"
+#~ msgstr "Verpak werkbladen bij slepen voorbij de rand van het scherm"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edge Resistance :"
-#~ msgstr "Weerstand :"
+#~ msgstr "Randweerstand :"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Resistance|Small"
-#~ msgstr "Kort"
+#~ msgstr "Weerstand|Klein"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Resistance|Wide"
-#~ msgstr "Lang"
+#~ msgstr "Weerstand|Breed"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opaque move and resize"
-#~ msgstr "Inhoud tonen bij verplaatsen en formaat aanpassen"
+#~ msgstr "Ondoorzichtig verplaatsen en formaat aanpassen"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Display content of windows when resizing"
 #~ msgstr "Inhoud venster tonen bij veranderen grootte"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Display content of windows when moving"
-#~ msgstr "Inhoud venster tonen bij verplaatsen"
+#~ msgstr "Inhoud venster tonen tijdens verplaatsen"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Double click action"
-#~ msgstr "Dubbelklik actie"
+#~ msgstr "Dubbelklik-actie"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
 #~ msgstr "Actie voor dubbelklikken op de titelbalk :"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced"
 #~ msgstr "Geavanceerd"
 
 #~ msgid "Button Label|Window Manager"
-#~ msgstr "Venster Beheer"
+#~ msgstr "Knopetiket|Vensterbeheerder"
 
 #~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
-#~ msgstr "Wilt u dit toetsenbord-thema echt verwijderen?"
+#~ msgstr "Wilt u dit toetsenthema echt verwijderen?"
 
 #~ msgid "Add keybinding theme"
-#~ msgstr "Toetsenbordthema toevoegen"
+#~ msgstr "Toetsenthema toevoegen"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enter a name for the theme:"
 #~ msgstr "Voer een naam in voor het thema:"
 
 #~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
-#~ msgstr "Een toetsenbordthema met deze naam bestaat reeds"
+#~ msgstr "Een toetsenthema met deze naam bestaat reeds"
 
 #~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
-#~ msgstr "Het toetsenbordthema heeft nog geen naam"
+#~ msgstr "Het toetsenthema moet een naam krijgen"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Move window to workspace %d"
 #~ msgstr "Venster naar werkblad %d verplaatsen"
 
 #~ msgid "Cannot open the theme directory !"
-#~ msgstr "Kan thema-map niet openen!"
+#~ msgstr "Kan themamap niet openen !"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot open %s : \n"
@@ -1596,13 +1395,12 @@ msgstr ""
 #~ "Kan niet schrijven in %s:\n"
 #~ "%s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Shortcut already in use !\n"
 #~ "Are you sure you want to use it ?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sneltoets reeds in gebruik!\n"
-#~ "Weet u zeker dat u deze toetscombinatie wilt gebruiken?"
+#~ "Weet u zeker dat u deze toetscombinatie wil gebruiken?"
 
 #~ msgid "Compose shortcut for :"
 #~ msgstr "Sneltoets maken voor:"
@@ -1610,80 +1408,64 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Compose shortcut"
 #~ msgstr "Sneltoets samenstellen"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "No shortcut"
-#~ msgstr "Sneltoets samenstellen"
+#~ msgstr "Geen sneltoets"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Change the name of workspace %d"
-#~ msgstr "Aantal werkbladen"
+#~ msgstr "Verander de naam van werkblad %d"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced window manager settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 Venster Beheer Instellingen "
+#~ msgstr "Geavanceerde vensterbeheerder-instellingen"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
-#~ "b>. Which action do you want to use?"
+#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager "
+#~ "action<b>. Which action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Sneltoets reeds in gebruik!\n"
-#~ "Weet u zeker dat u deze toetscombinatie wilt gebruiken?"
+#~ "Deze sneltoets is reeds in gebruik bij <b>een andere "
+#~ "vensterbeheerderactie</b>. Welke actie wilt u gebruiken?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
 #~ "Which action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Sneltoets reeds in gebruik!\n"
-#~ "Weet u zeker dat u deze toetscombinatie wilt gebruiken?"
+#~ "De sneltoets is reeds in gebruik bij een <b>vensterbeheerderactie</b>."
+#~ "Welke actie wilt u gebruiken?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sneltoets reeds in gebruik!\n"
-#~ "Weet u zeker dat u deze toetscombinatie wilt gebruiken?"
+#~ msgstr "De sneltoets wordt al gebruikt voor iets anders."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enter window manager action shortcut"
-#~ msgstr "Xfce 4 Venster Beheer Instellingen "
+#~ msgstr "Voer de sneltoets in voor de vensterbeheerderactie"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Action: %s"
-#~ msgstr "Actief"
+#~ msgstr "Actie: %s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enter shortcut"
-#~ msgstr "Geen sneltoets"
+#~ msgstr "Geef sneltoets in"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Shortcut:"
-#~ msgstr "Geen sneltoets"
+#~ msgstr "Sneltoets:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "(Un)Ma_ximize"
-#~ msgstr "Ma_ximaliseren"
+#~ msgstr "(Ont)Ma_ximaliseren"
 
 #~ msgid "Hide _all others"
-#~ msgstr "_Andere verbergen"
+#~ msgstr "_Alle andere verbergen"
 
 #~ msgid "_Shade"
 #~ msgstr "_Oprollen"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "(Un)_Shade"
 #~ msgstr "_Uitrollen"
 
 #~ msgid "S_tick"
 #~ msgstr "_Plakken"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "(Un)S_tick"
-#~ msgstr "_Loslaten"
+#~ msgstr "_Losmaken/Plakken"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Below"
-#~ msgstr "Langzaam"
+#~ msgstr "Onderaan"
 
 #~ msgid "Send to..."
 #~ msgstr "Zenden naar..."
@@ -1691,36 +1473,32 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Workspace %i (%s)"
 #~ msgstr "Werkblad %i (%s)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Midden"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Button"
-#~ msgstr "Knopvolgorde"
+#~ msgstr "Knop"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add Shortcut Theme"
-#~ msgstr "Sneltoets"
+#~ msgstr "Voeg Sneltoetsthema toe"
 
 #~ msgid "Move window left"
-#~ msgstr "Venster naar links verplaatsen"
+#~ msgstr "Venster links verplaatsen"
 
 #~ msgid "Move window right"
-#~ msgstr "Venster naar rechts verplaatsen"
+#~ msgstr "Venster rechts verplaatsen"
 
 #~ msgid "Resize window down"
-#~ msgstr "Venster verticaal vergroten"
+#~ msgstr "Venstergrootte beneden veranderen"
 
 #~ msgid "Resize window left"
-#~ msgstr "Venster horizontaal verkleinen"
+#~ msgstr "Venstergrootte links veranderen"
 
 #~ msgid "Resize window right"
-#~ msgstr "Venster horizontaal vergroten"
+#~ msgstr "Venstergrootte rechts veranderen"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cancel move/resize window"
-#~ msgstr "Venster verplaatsen / grootte veranderen annuleren"
+#~ msgstr "Annuleer verplaatsen/grootte veranderen van venster"
 
 #~ msgid "_Hide"
 #~ msgstr "_Verbergen"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 21ff366..dbc603e 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-03 04:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-18 04:34+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-27 21:12+0800\n"
 "Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"输入 %s --help 获得一份详细的可用命令行参数列表。\n"
+"输入 %s --help 可看到一份详细的可用命令行选项。\n"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "设置管理器套接字"
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
 msgid "Configure window behavior and shortcuts"
-msgstr "配置窗口行为及快捷方式"
+msgstr "配置窗口行为和快捷键"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "窗口管理器"
 #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
 msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
-msgstr "微调窗口行为及效果"
+msgstr "微调窗口行为和效果"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "窗口管理器调整"
 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
 msgid "Set number and names of workspaces"
-msgstr "设置工作区数目:"
+msgstr "设置工作区数目与名称:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "工作区"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
 msgid "<b>Box move and resize</b>"
-msgstr "<b>移动及调整大小时显示窗口内容</b>"
+msgstr "<b>视窗移动及调整大小</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
 msgid "<b>Button layout</b>"
@@ -123,15 +123,15 @@ msgstr "<b>按钮布局</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
 msgid "<b>Double click _action</b>"
-msgstr "<b>双击执行动作(_a)</b>"
+msgstr "<b>双击执行动作(_A)</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
 msgid "<b>Focus model</b>"
-msgstr "<b>焦点获取模式</b>"
+msgstr "<b>焦点模式</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
 msgid "<b>New window focus</b>"
-msgstr "<b>新窗口获取焦点</b>"
+msgstr "<b>新窗口焦点</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
 msgid "<b>Raise on click</b>"
@@ -139,19 +139,19 @@ msgstr "<b>点击时提升</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
 msgid "<b>Raise on focus</b>"
-msgstr "<b>获得焦点时置顶</b>"
+msgstr "<b>获取焦点时时提升</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
 msgid "<b>Title _alignment</b>"
-msgstr "<b>标题对齐方式(_a)</b>"
+msgstr "<b>标题对齐方式(_A)</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
 msgid "<b>Title fon_t</b>"
-msgstr "<b>标题字体(_t)</b>"
+msgstr "<b>标题字体(_T)</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
 msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
-msgstr "<b>窗口快捷键(_s)</b>"
+msgstr "<b>窗口快捷键(_S)</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
 msgid "<b>Windows snapping</b>"
@@ -189,27 +189,27 @@ msgstr "<i>宽</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
 msgid "Active"
-msgstr "激活"
+msgstr "当前"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "高级(_v)"
+msgstr "高级(_V)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
-msgstr "当窗口获得焦点时自动将该窗口置顶(_r)"
+msgstr "当窗口获取焦点时自动提升窗口(_R)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
 msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
-msgstr "自动为新建立窗口获取焦点(_n)"
+msgstr "新建窗口自动获取焦点(_N)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
 msgid "Clic_k to focus"
-msgstr "点击获取焦点(_k)"
+msgstr "点击以便获取焦点(_K)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
 msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
-msgstr "点击并拖拽按钮来改变布局"
+msgstr "点击并拖动按钮来更改布局"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
 msgid "Close"
@@ -217,15 +217,15 @@ msgstr "关闭"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
 msgid "Delay _before raising focused window:"
-msgstr "置顶焦点所在窗口前的延时(_b):"
+msgstr "提升焦点所在窗口前的延时(_B):"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
 msgid "Dis_tance:"
-msgstr "距离(_t):"
+msgstr "距离(_T):"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
 msgid "Focus follows _mouse"
-msgstr "焦点跟随鼠标(_m)"
+msgstr "焦点跟随鼠标(_M)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
 msgid "Hidden"
@@ -237,15 +237,15 @@ msgstr "隐藏"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
 msgid "Hide content of windows when _moving"
-msgstr "移动窗口时隐藏其内容(_m)"
+msgstr "移动窗口时隐藏其内容(_M)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
 msgid "Hide content of windows when _resizing"
-msgstr "改变窗口尺寸时隐藏其内容(_r)"
+msgstr "改变窗口尺寸时隐藏其内容(_R)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
 msgid "Ke_yboard"
-msgstr "键盘(_y)"
+msgstr "键盘(_Y)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
 msgid "Maximize"
@@ -257,19 +257,19 @@ msgstr "菜单"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
 msgid "Raise window when clicking _inside application window"
-msgstr "当在窗口客户区点击时将其置顶(_i)"
+msgstr "在应用程序窗口内点击时提升窗口(_I)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
 msgid "Shade"
-msgstr "卷起"
+msgstr "折叠"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
 msgid "Snap windows to other _windows"
-msgstr "将窗口吸附到其它窗口(_w)"
+msgstr "窗口吸附到其它窗口(_W)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
 msgid "Snap windows to screen _border"
-msgstr "在屏幕边缘吸附窗口(_b)"
+msgstr "在屏幕边缘吸附窗口(_B)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
 msgid "Stick"
@@ -277,11 +277,11 @@ msgstr "粘附"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
-msgstr "双击标题栏所执行的动作"
+msgstr "双击标题栏时所要执行的动作"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
 msgid "The window title cannot be removed"
-msgstr "窗口标题不能删除"
+msgstr "不能移除窗口标题"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
 msgid "Title"
@@ -289,19 +289,19 @@ msgstr "标题"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
-msgstr "拖拽窗口离开屏幕时回绕工作区(_d)"
+msgstr "拖动窗口离开屏幕时回绕工作区(_D)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
-msgstr "鼠标到达屏幕边缘时回绕工作区(_p)"
+msgstr "鼠标到达屏幕边缘时回绕工作区(_P)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
 msgid "_Delay before window receives focus:"
-msgstr "当窗口接受焦点前延时(_D):"
+msgstr "窗口获取焦点前的延时(_D):"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
 msgid "_Edge resistance:"
-msgstr "屏幕边缘阻力(_E):"
+msgstr "边界阻距(_E):"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
@@ -310,16 +310,16 @@ msgstr "焦点(_F)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
 msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "重设至默认值(_R)"
+msgstr "重设为默认值(_R)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55
 msgid "_Style"
-msgstr "风格(_S)"
+msgstr "样式(_S)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253
 msgid "Shade window"
-msgstr "卷起窗口"
+msgstr "折叠窗口"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250
@@ -376,11 +376,11 @@ msgstr "循环窗口"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr "循环窗口(反向)"
+msgstr "循环窗口(逆转)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr "在相同应用程序的窗口间切换"
+msgstr "切换同一应用程序的窗口"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245
 msgid "Switch application"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "水平最大化窗口"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "垂直最大化窗口"
+msgstr "竖直最大化窗口"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251
 msgid "Move window"
@@ -424,11 +424,11 @@ msgstr "水平填充窗口"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr "垂直填充窗口"
+msgstr "竖直填充窗口"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260
 msgid "Toggle above"
-msgstr "折叠以上"
+msgstr "切换至上面"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261
 msgid "Toggle fullscreen"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "添加工作区"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr "添加工作区"
+msgstr "添加相邻工作区"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:301
 msgid "Delete last workspace"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "动作"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:602
 msgid "Shortcut"
-msgstr "快捷方式"
+msgstr "快捷键"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:971
 #, c-format
@@ -625,8 +625,10 @@ msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "重设至默认值"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1871
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "这将重设全部快捷方式至其默认值。您确定想要这样做?"
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr "这会把全部快捷键重设为默认值。您确实要这样做吗?"
 
 #. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
@@ -643,11 +645,11 @@ msgstr "透明"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
 msgid "Activate _focus stealing prevention"
-msgstr "激活预防偷窃焦点(_f)"
+msgstr "启用焦点防偷看功能(_F)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
 msgid "At the _center of the screen"
-msgstr "在屏幕中央(_c)"
+msgstr "在屏幕中央(_C)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
 msgid "By default, place windows:"
@@ -655,111 +657,111 @@ msgstr "默认放置窗口至:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
 msgid "C_ompositor"
-msgstr "混合设置(_o)"
+msgstr "合成器(_O)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
 msgid "C_ycling"
-msgstr "循环(_y)"
+msgstr "循环切换(_Y)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
 msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
-msgstr "在所有工作区的窗口间循环(_t)"
+msgstr "在所有工作区的窗口间循环切换(_T)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
-msgstr "全屏显示直接覆盖的窗口(_f)"
+msgstr "以直接覆盖其它窗口形式显示全屏(_F)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
 msgid "Do _nothing"
-msgstr "不做任何动作(_n)"
+msgstr "无动作(_N)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
 msgid "Hide _frame of windows when maximized"
-msgstr "最大化时隐藏窗口边框(_f)"
+msgstr "最大化时隐藏窗口边框(_F)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
 msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
-msgstr "启用 ICCCM 焦点提示标准(_s)"
+msgstr "遵照标准的 ICCCM 焦点提示(_S)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
-msgstr "窗口闪动以提示信息(_b)"
+msgstr "紧急窗口保持闪烁(_B)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
 msgid "Key used to _grab and move windows:"
-msgstr "用来捕获和移动窗口的按键(_g):"
+msgstr "用来捕获和移动窗口的按键(_G):"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
-msgstr "窗口装饰闪动以提示信息(_u)"
+msgstr "窗口装饰闪动以示紧急(_U)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
 msgid "Opaci_ty of window decorations:"
-msgstr "窗口装饰透明度(_t):"
+msgstr "窗口装饰的透明度(_T):"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
 msgid "Opacity of _inactive windows:"
-msgstr "非活动窗口透明度(_i):"
+msgstr "非活动窗口的透明度(_I):"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
 msgid "Opacity of popup window_s:"
-msgstr "弹出窗口的透明度(_s):"
+msgstr "弹出窗口的透明度(_S):"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
 msgid "Opacity of windows during _move:"
-msgstr "移动窗口时的透明度(_m):"
+msgstr "正在移动的窗口的透明度(_M):"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
 msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
-msgstr "改变窗口尺寸时的透明度(_z):"
+msgstr "正被改变大小的窗口的透明度(_Z):"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
 msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
-msgstr "移动窗口时恢复最大化窗口原始大小(_s)"
+msgstr "移动窗口时恢复窗口为最大化窗口之前的原始大小(_s)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
 msgid "Show shadows under _dock windows"
-msgstr "在dock窗口中显示阴影(_d)"
+msgstr "在 dock 窗口下显示阴影(_D)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
 msgid "Show shadows under _regular windows"
-msgstr "在常规窗口中显示阴影(_r)"
+msgstr "在常规窗口下显示阴影(_R)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
 msgid "Show shadows under pop_up windows"
-msgstr "在弹出窗口中显示阴影(_u)"
+msgstr "在弹出窗口下显示阴影(_U)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
 msgid "Switch to win_dow's workspace"
-msgstr "切换至窗口所在的工作区(_d)"
+msgstr "切换至窗口所在的工作区(_D)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
 msgid "Under the mouse _pointer"
-msgstr "在当前鼠标指针下(_p)"
+msgstr "在当前鼠标指针下(_P)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
-msgstr "使用边缘阻力取代窗口吸附(_e)"
+msgstr "使用边界阻距取代窗口吸附(_E)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
-msgstr "在桌面使用鼠标滚轮切换工作区(_m)"
+msgstr "在桌面上使用鼠标滚轮切换工作区(_M)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
 msgid "When a window raises itself:"
-msgstr "当某个窗口自动置顶:"
+msgstr "当某个窗口提升自己时:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
-msgstr "以实际桌面版面决定工作区回绕(_l)"
+msgstr "以实际桌面布局决定工作区回绕(_l)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
 msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
-msgstr "到达第一或最后一个工作区时回绕工作区(_f)"
+msgstr "到达第一或最后一个工作区时回绕工作区(_F)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
 msgid "_Accessibility"
-msgstr "辅助性(_A)"
+msgstr "辅助功能(_A)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
 msgid "_Bring window on current workspace"
@@ -771,7 +773,7 @@ msgstr "循环窗口时显示窗口边框(_D)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
 msgid "_Enable display compositing"
-msgstr "允许混合显示(_E)"
+msgstr "允许显示合成(_E)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
 msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
@@ -779,7 +781,7 @@ msgstr "包含隐藏(如图标化)窗口(_I)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
-msgstr "触发智能定位最小窗口大小(_M):"
+msgstr "最小窗口大小以触发智能定位(_M):"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
 msgid "_Placement"
@@ -793,13 +795,14 @@ msgstr "按下任意鼠标键时提升窗口(_R)"
 msgid ""
 "_Remember and recall previous workspace\n"
 "when switching via keyboard shortcuts"
-msgstr "由键盘快捷键切换时记住并恢复先前的工作区(_R)"
+msgstr "键盘快捷键切换时记住并恢复先前的工作区(_R)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
 msgid ""
 "_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
 "or \"skip taskbar\" properties set"
-msgstr "跳过有 \"skip pager\" 或者 \"skip taskbar\"属性设置的窗口(_S)"
+msgstr "跳过属性设置有 “跳过页面” \n"
+"或 “跳过任务栏” 的窗口(_S)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51
 msgid "_Workspaces"
@@ -807,7 +810,7 @@ msgstr "工作区(_W)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
 msgid "<b>Margins</b>"
-msgstr "<b>边缘</b>"
+msgstr "<b>边缘区</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
 msgid "<b>Workspaces</b>"
@@ -818,8 +821,9 @@ msgid "Change workspace name"
 msgstr "改变工作区名称"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
-msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
-msgstr "边缘是屏幕边上不能放置窗口的区域。"
+msgid ""
+"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
+msgstr "边缘区是屏幕边上不能放置窗口的区域。"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
 msgid "_Name:"
@@ -846,15 +850,15 @@ msgstr "转入后台"
 
 #: ../src/main.c:536
 msgid "Fork to the background (not supported)"
-msgstr "装入后台(不支持)"
+msgstr "转入后台(不支持)"
 
 #: ../src/main.c:539
 msgid "Set the compositor mode"
-msgstr "设置排版模式"
+msgstr "设置合成器模式"
 
 #: ../src/main.c:541
 msgid "Set the compositor mode (not supported)"
-msgstr "设置排版模式(不支持)"
+msgstr "设置合成器模式(不支持)"
 
 #: ../src/main.c:543
 msgid "Replace the existing window manager"
@@ -871,27 +875,27 @@ msgstr "[参数...]"
 #: ../src/main.c:559
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
-msgstr "输入 \"%s --help\" 查看使用说明。"
+msgstr "输入 ‘%s --help’ 查看使用说明。"
 
 #: ../src/menu.c:44
 msgid "Ma_ximize"
-msgstr "最大化(_x)"
+msgstr "最大化(_X)"
 
 #: ../src/menu.c:45
 msgid "Unma_ximize"
-msgstr "恢复(_x)"
+msgstr "恢复(_X)"
 
 #: ../src/menu.c:46
 msgid "Mi_nimize"
-msgstr "最小化(_n)"
+msgstr "最小化(_N)"
 
 #: ../src/menu.c:47
 msgid "Minimize _All Other Windows"
-msgstr "最小化所有其他窗口(_A)"
+msgstr "最小化所有其它窗口(_A)"
 
 #: ../src/menu.c:48
 msgid "S_how"
-msgstr "显示(_h)"
+msgstr "显示(_H)"
 
 #: ../src/menu.c:49
 msgid "_Move"
@@ -904,15 +908,15 @@ msgstr "调整大小(_R)"
 #. --------------------------------------------------------
 #: ../src/menu.c:52
 msgid "Always on Top"
-msgstr "总是置顶"
+msgstr "总是最前"
 
 #: ../src/menu.c:53
 msgid "Same as Other Windows"
-msgstr "与其他窗口保持一致"
+msgstr "与其它窗口相同"
 
 #: ../src/menu.c:54
 msgid "Always Below Other Windows"
-msgstr "总在其他窗口之下"
+msgstr "总在其它窗口之下"
 
 #: ../src/menu.c:55
 msgid "Roll Window Up"
@@ -928,11 +932,11 @@ msgstr "全屏显示(_F)"
 
 #: ../src/menu.c:58
 msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "离开全屏显示(_F)"
+msgstr "恢复(_F)"
 
 #: ../src/menu.c:59
 msgid "Context _Help"
-msgstr "帮助(_H)"
+msgstr "交互菜单帮助(_H)"
 
 #. --------------------------------------------------------
 #: ../src/menu.c:61
@@ -941,7 +945,7 @@ msgstr "总是在可见工作区"
 
 #: ../src/menu.c:62
 msgid "Only on This Workspace"
-msgstr "只在这个工作区"
+msgstr "只在本工作区"
 
 #: ../src/menu.c:63
 msgid "Move to Another Workspace"
@@ -955,7 +959,7 @@ msgstr "关闭(_C)"
 #. --------------------------------------------------------
 #: ../src/menu.c:68
 msgid "Destroy"
-msgstr "结束"
+msgstr "销毁"
 
 #: ../src/menu.c:71
 msgid "_Quit"
@@ -968,27 +972,27 @@ msgstr "重启"
 #: ../src/menu.c:413
 #, c-format
 msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
-msgstr "%s: GtkMenu 无法获取鼠标\n"
+msgstr "%s:GtkMenu 无法获取鼠标\n"
 
 #: ../src/settings.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
-msgstr "%s: 无法分配所选颜色 %s\n"
+msgstr "%s:无法分配所选颜色 %s\n"
 
 #: ../src/settings.c:275
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
-msgstr "%s:无法初始化颜色:颜色的GValue值非STRING类型"
+msgstr "%s:无法分配颜色:颜色的 GValue 值不是 STRING 类型"
 
 #: ../src/settings.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
-msgstr "%s: 无法解释所选颜色 %s\n"
+msgstr "%s: 无法解析所选颜色 %s\n"
 
 #: ../src/settings.c:284
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING"
-msgstr "%s:无法解析颜色:颜色的GValue值非STRING类型"
+msgstr "%s:无法解析颜色:颜色的 GValue 值不是 STRING 类型"
 
 #: ../src/terminate.c:75
 #, c-format
@@ -999,480 +1003,3 @@ msgstr "从子进程读取数据时发生错误:%s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
 msgstr "无法启动帮助对话框:%s\n"
-
-#~ msgid "  "
-#~ msgstr "  "
-
-#~ msgid "Distance|<i>Small</i>"
-#~ msgstr "<i>窄</i>"
-
-#~ msgid "Resistance|<i>Small</i>"
-#~ msgstr "<i>弱</i>"
-
-#~ msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
-#~ msgstr "<i>强</i>"
-
-#~ msgid ">Window Manager"
-#~ msgstr "窗口管理器"
-
-#~ msgid "gtk-clear"
-#~ msgstr "清除"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "关闭"
-
-#~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "帮助"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "取消"
-
-#~ msgid "gtk-save"
-#~ msgstr "保存"
-
-#~ msgid "Workspace Margins"
-#~ msgstr "工作区边缘"
-
-#~ msgid "Left :"
-#~ msgstr "左侧: "
-
-#~ msgid "Right :"
-#~ msgstr "右侧:"
-
-#~ msgid "Top :"
-#~ msgstr "顶端:"
-
-#~ msgid "Bottom :"
-#~ msgstr "底部:"
-
-#~ msgid "Bring window on current workspace"
-#~ msgstr "移动窗口至当前工作区"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "不做任何动作"
-
-#~ msgid "Place window under the mouse"
-#~ msgstr "放置窗口至鼠标下"
-
-#~ msgid "Place window in the center"
-#~ msgstr "放置窗口至中间"
-
-#~ msgid "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
-#~ msgstr "跳过有 \"skip pager\" 或者 \"skip taskbar\"属性设置的窗口"
-
-#~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
-#~ msgstr "包含隐藏(如图标化)窗口"
-
-#~ msgid "Cycle through windows from all workspaces"
-#~ msgstr "在所有工作区的窗口间循环"
-
-#~ msgid "Cycling"
-#~ msgstr "循环"
-
-#~ msgid "Activate focus stealing prevention"
-#~ msgstr "激活预防偷窃焦点"
-
-#~ msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
-#~ msgstr "启用 ICCCM 焦点提示标准"
-
-#~ msgid "Focus"
-#~ msgstr "焦点"
-
-#~ msgid "Key used to grab and move windows"
-#~ msgstr "用来捕获和移动窗口的按键"
-
-#~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
-#~ msgstr "按下任意鼠标键时提升窗口"
-
-#~ msgid "Hide frame of windows when maximized"
-#~ msgstr "最大化时隐藏窗口边框"
-
-#~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
-#~ msgstr "移动窗口时恢复最大化窗口原始大小"
-
-#~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
-#~ msgstr "使用边缘阻力取代窗口吸附"
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "辅助性"
-
-#~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
-#~ msgstr "在桌面使用鼠标滚轮切换工作区"
-
-#~ msgid "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "由键盘快捷键切换时记住并恢复先前的工作区"
-
-#~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
-#~ msgstr "以实际桌面版面决定工作区回绕"
-
-#~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
-#~ msgstr "到达第一或最后一个工作区时回绕工作区"
-
-#~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
-#~ msgstr "触发智能定位最小窗口大小"
-
-#~ msgid "Size|Small"
-#~ msgstr "小"
-
-#~ msgid "Size|Large"
-#~ msgstr "大"
-
-#~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:"
-#~ msgstr "默认窗口大小:"
-
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "定位"
-
-#~ msgid "Enable display compositing"
-#~ msgstr "允许混合显示"
-
-#~ msgid "Display full screen overlay windows directly"
-#~ msgstr "全屏显示直接覆盖的窗口"
-
-#~ msgid "Show shadows under dock windows"
-#~ msgstr "在弹出窗口中显示阴影"
-
-#~ msgid "Show shadows under regular windows"
-#~ msgstr "在常规窗口中显示阴影"
-
-#~ msgid "Show shadows under popup windows"
-#~ msgstr "在弹出窗口中显示阴影"
-
-#~ msgid "Opacity of window decorations"
-#~ msgstr "窗口装饰透明度"
-
-#~ msgid "Transparent"
-#~ msgstr "透明"
-
-#~ msgid "Opaque"
-#~ msgstr "不透明"
-
-#~ msgid "Opacity of inactive windows"
-#~ msgstr "非活动窗口透明度"
-
-#~ msgid "Opacity of windows during move"
-#~ msgstr "移动窗口时的透明度"
-
-#~ msgid "Opacity of windows during resize"
-#~ msgstr "改变窗口尺寸时的透明度"
-
-#~ msgid "Opacity of popup windows"
-#~ msgstr "弹出窗口的透明度"
-
-#~ msgid "Compositor"
-#~ msgstr "混合设置"
-
-#~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
-#~ msgstr "窗口管理器调整"
-
-#~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
-#~ msgstr "这些设置无法作用于当前窗口管理器 (%s)"
-
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "改变名称"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "名称:"
-
-#~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
-#~ msgstr "点击一个工作区的名称来编辑它"
-
-#~ msgid "Number of workspaces:"
-#~ msgstr "工作区数目:"
-
-#~ msgid "Workspace names"
-#~ msgstr "工作区名称"
-
-#~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
-#~ msgstr "工作区边缘"
-
-#~ msgid "Workspaces and Margins"
-#~ msgstr "工作区边缘"
-
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "边缘"
-
-#~ msgid "Window Manager Settings"
-#~ msgstr "窗口管理器设置"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
-#~ msgstr "xfce4 窗口管理器设置"
-
-#~ msgid "Advanced Configuration"
-#~ msgstr "高级选项设置"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
-#~ msgstr "xfce4 窗口管理器调整"
-
-#~ msgid "Workspaces Settings"
-#~ msgstr "工作区设置"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
-#~ msgstr "xfce4 工作区设置"
-
-#~ msgid "Click and drag buttons to change the layout"
-#~ msgstr "点击并拖拽按钮来改变布局"
-
-#~ msgid "Font Selection Dialog"
-#~ msgstr "字体选择对话框"
-
-#~ msgid "Title font"
-#~ msgstr "标题字体"
-
-#~ msgid "Title Alignment"
-#~ msgstr "标题对齐方式"
-
-#~ msgid "Text alignment inside title bar :"
-#~ msgstr "标题拦内的文本对齐方式 :"
-
-#~ msgid "Button layout"
-#~ msgstr "按钮布局"
-
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "风格"
-
-#~ msgid "Window shortcuts"
-#~ msgstr "窗口快捷键"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "命令"
-
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "键盘"
-
-#~ msgid "Focus model"
-#~ msgstr "焦点模式"
-
-#~ msgid "Click to focus"
-#~ msgstr "点击获取焦点"
-
-#~ msgid "Focus follows mouse"
-#~ msgstr "焦点跟随鼠标"
-
-#~ msgid "Delay before window receives focus"
-#~ msgstr "当窗口接受焦点前延时"
-
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "慢"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "快"
-
-#~ msgid "Automatically give focus to newly created windows"
-#~ msgstr "自动为新建立窗口获取焦点"
-
-#~ msgid "New window focus"
-#~ msgstr "新窗口获取焦点"
-
-#~ msgid "Raise on focus"
-#~ msgstr "获得焦点时置顶"
-
-#~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
-#~ msgstr "当窗口获得焦点时自动将该窗口置顶"
-
-#~ msgid "Delay before raising focused window :"
-#~ msgstr "置顶焦点所在窗口前的延时 :"
-
-#~ msgid "Raise window when clicking inside application window"
-#~ msgstr "当在窗口客户区点击时将其置顶"
-
-#~ msgid "Raise on click"
-#~ msgstr "点击置顶"
-
-#~ msgid "Windows snapping"
-#~ msgstr "窗口吸附"
-
-#~ msgid "Snap windows to screen border"
-#~ msgstr "在屏幕边缘吸附窗口"
-
-#~ msgid "Snap windows to other windows"
-#~ msgstr "将窗口吸附到其它窗口"
-
-#~ msgid "Distance :"
-#~ msgstr "距离 :"
-
-#~ msgid "Distance|Small"
-#~ msgstr "窄"
-
-#~ msgid "Distance|Wide"
-#~ msgstr "宽"
-
-#~ msgid "Wrap workspaces"
-#~ msgstr "回绕工作区"
-
-#~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
-#~ msgstr "鼠标到达屏幕边缘时回绕工作区"
-
-#~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
-#~ msgstr "拖拽窗口离开屏幕时回绕工作区"
-
-#~ msgid "Edge Resistance :"
-#~ msgstr "屏幕边缘阻力 :"
-
-#~ msgid "Resistance|Small"
-#~ msgstr "弱"
-
-#~ msgid "Resistance|Wide"
-#~ msgstr "强"
-
-#~ msgid "Opaque move and resize"
-#~ msgstr "移动及缩放时显示窗口内容"
-
-#~ msgid "Display content of windows when resizing"
-#~ msgstr "改变窗口尺寸时显示其内容"
-
-#~ msgid "Display content of windows when moving"
-#~ msgstr "移动窗口时显示其内容"
-
-#~ msgid "Double click action"
-#~ msgstr "双击执行动作"
-
-#~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
-#~ msgstr "双击标题栏所执行的动作 :"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "高级"
-
-#~ msgid "Button Label|Window Manager"
-#~ msgstr "窗口管理器"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
-#~ msgstr "您确实要删除这个快捷键设置主题吗?"
-
-#~ msgid "Add keybinding theme"
-#~ msgstr "添加快捷键设置主题"
-
-#~ msgid "Enter a name for the theme:"
-#~ msgstr "请为该主题输入名称:"
-
-#~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
-#~ msgstr "已经存在一个同名的快捷键设置主题"
-
-#~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
-#~ msgstr "您必须为该快捷键设置主题提供名称"
-
-#~ msgid "Move window to workspace %d"
-#~ msgstr "移动窗口至工作区 %d"
-
-#~ msgid "Cannot open the theme directory !"
-#~ msgstr "无法打开主题目录!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open %s : \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "无法打开 %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write in %s : \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "无法写入文件 %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shortcut already in use !\n"
-#~ "Are you sure you want to use it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "快捷键已被使用!\n"
-#~ "您确定要使用它吗?"
-
-#~ msgid "Compose shortcut for :"
-#~ msgstr "组合快捷键用于:"
-
-#~ msgid "Compose shortcut"
-#~ msgstr "组合快捷键"
-
-#~ msgid "No shortcut"
-#~ msgstr "组合快捷键"
-
-#~ msgid "Change the name of workspace %d"
-#~ msgstr "工作区数目:"
-
-#~ msgid "Advanced window manager settings"
-#~ msgstr "xfce4 窗口管理器设置"
-
-#~ msgid "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "快捷键已被使用!\n"
-#~ "您确定要使用它吗?"
-
-#~ msgid "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "快捷键已被使用!\n"
-#~ "您确定要使用它吗?"
-
-#~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
-#~ msgstr ""
-#~ "快捷键已被使用!\n"
-#~ "您确定要使用它吗?"
-
-#~ msgid "Enter window manager action shortcut"
-#~ msgstr "xfce4 窗口管理器设置"
-
-#~ msgid "Action: %s"
-#~ msgstr "激活"
-
-#~ msgid "Enter shortcut"
-#~ msgstr "无快捷键"
-
-#~ msgid "Shortcut:"
-#~ msgstr "无快捷键"
-
-#~ msgid "(Un)Ma_ximize"
-#~ msgstr "最大化(_x)"
-
-#~ msgid "Hide _all others"
-#~ msgstr "隐藏其它全部窗口(_A)"
-
-#~ msgid "_Shade"
-#~ msgstr "卷起(_S)"
-
-#~ msgid "(Un)_Shade"
-#~ msgstr "展开(_s)"
-
-#~ msgid "S_tick"
-#~ msgstr "粘附(_t)"
-
-#~ msgid "(Un)S_tick"
-#~ msgstr "取消粘附(_t)"
-
-#~ msgid "Below"
-#~ msgstr "慢"
-
-#~ msgid "Send to..."
-#~ msgstr "发送到 ..."
-
-#~ msgid "Workspace %i (%s)"
-#~ msgstr "工作区 %i (%s)"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "中间"
-
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "按钮布局"
-
-#~ msgid "Add Shortcut Theme"
-#~ msgstr "快捷键"
-
-#~ msgid "Move window left"
-#~ msgstr "向左移动窗口"
-
-#~ msgid "Move window right"
-#~ msgstr "向右移动窗口"
-
-#~ msgid "Resize window down"
-#~ msgstr "向下改变窗口大小"
-
-#~ msgid "Resize window left"
-#~ msgstr "向左改变窗口大小"
-
-#~ msgid "Resize window right"
-#~ msgstr "向右改变窗口大小"
-
-#~ msgid "Cancel move/resize window"
-#~ msgstr "取消移动/缩放窗口"
-
-#~ msgid "_Hide"
-#~ msgstr "隐藏(_H)"


More information about the Xfce4-commits mailing list