[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Oct 27 12:40:02 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 7fe7a2cf5ad6e31a7818d449986ba192f1bd298c (commit)
       from ee959aef0eb6e289ec73fb8093fc331b84b9e7ba (commit)

commit 7fe7a2cf5ad6e31a7818d449986ba192f1bd298c
Author: 玉堂 白鹤 <yjwork.xfce at gmail.com>
Date:   Thu Oct 27 12:39:44 2011 +0200

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
    
    New status: 300 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/zh_CN.po |  178 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 133 insertions(+), 45 deletions(-)

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 024497c..1ba8d21 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-11 04:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-27 10:07+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-27 21:48+0800\n"
 "Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <i18n-xfce at xfce.org>\n"
@@ -53,7 +53,9 @@ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
 msgstr "两个键同时按下时取消黏性按键功能(_T)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "If enabled, the session manager will start the required applications for screen readers and magnifiers"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
 msgstr "如果启用,会话管理器会启动屏幕阅读器和放大镜所需的程序"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
@@ -93,7 +95,9 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
 msgstr "两次按键的间隔(毫秒)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
 msgstr "按键只在按后过这么长时间(毫秒)才被接受"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
@@ -109,7 +113,9 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
 msgstr "重复光标移动事件的间隔(毫秒)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
 msgstr "从按键到开始重复的时间间隔(毫秒)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
@@ -117,11 +123,15 @@ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "到达最快速度所用时间(毫秒)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
 msgstr "使用慢速按键可防止错按,一个键只在被按了一定时间之后才被接受。"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
 msgstr "使用反弹按键可防止意外重复,两次按键间隔必须超过最小延迟"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
@@ -137,23 +147,32 @@ msgid "Use slow _keys"
 msgstr "使用慢速按键(_K)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
 msgstr ""
 "选择该选项后,使用修饰键(比如 Ctrl,Alt,以及 Shift)时不需要一直按下,可\n"
 "以按了再放开,然后按所修饰的键。这样就不需要同时按下多个键。"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
 msgstr ""
 "选择该选项后,修饰键(比如 Ctrl,Alt,以及 Shift)按过之后会一直保持,直到\n"
 "再按一次。"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
 msgstr "选择该选项后,如果同时按下两个键“黏性按键”功能会暂时取消"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
 msgstr "选择该选项后,可以用数字小键盘控制鼠标光标"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
@@ -189,21 +208,21 @@ msgid "pixels/sec"
 msgstr "像素/秒"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:102
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "设置管理器接口"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:102
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "套接字 ID"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:103
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
 #: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77
@@ -212,7 +231,7 @@ msgid "Version information"
 msgstr "版本信息"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:180
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:826
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:956
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:63
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1504 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
@@ -222,7 +241,7 @@ msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "“%s --help”显示使用说明"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:199
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:845
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:975
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1059
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:79
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1523 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
@@ -231,7 +250,7 @@ msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce 开发团队,版权所有"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:976
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1060
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1524 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
@@ -245,7 +264,8 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "使您的键盘和鼠标更好用"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
 msgstr "字体光滑(anti-aliasing)会让屏幕上的字符更好看"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
@@ -304,7 +324,9 @@ msgid "Event sounds"
 msgstr "事件声音"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
 msgstr "使用 TFT 或 LCD 液晶显示器时,选择适当的亚像素次序可提高字体的显示质量"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
@@ -316,13 +338,18 @@ msgid "Icons"
 msgstr "图标"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
 msgstr ""
 "选择该选项后,将鼠标光标停留在一个菜单选项上的同时按下新的组合键可以改变该\n"
 "菜单项的快捷键"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
 msgstr "许多字体提供关于如何最好显示该字体的信息,您可以根据自己的喜好选择。"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
@@ -334,13 +361,14 @@ msgid "Menus and Buttons"
 msgstr "菜单和按钮"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:722
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:79
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
 msgstr "如果字体太大或太小就改变显示器的分辨率"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
@@ -376,7 +404,9 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
 msgstr "指定是否在按钮文字旁边显示图标"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
 msgstr "指定是否在鼠标点击以及其他用户事件时播放事件声音"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
@@ -392,7 +422,9 @@ msgid "Text"
 msgstr "文字"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
 msgstr "显示用户界面时用该字体做默认字体"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
@@ -415,19 +447,45 @@ msgstr "设置(_S)"
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "工具栏风格(_T)"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:726
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
+#, c-format
+msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgstr "文件大于 %d MB,安装中止"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr "无法创建临时目录"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
+msgid "Failed to extract archive"
+msgstr "无法提取归档"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
+msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
+msgstr "未知格式,仅支持归档和目录"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
+#, c-format
+msgid "An unknown error, exit code is %d"
+msgstr "位置错误,退出代码 %d"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+msgid "Failed to install theme"
+msgstr "无法安装主题"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:730
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:860
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:734
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:864
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "竖直 RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:868
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "竖直 BGR"
 
@@ -448,7 +506,9 @@ msgid "Restore the previous configuration"
 msgstr "恢复原来设置"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
 msgstr "如果您不对此问题做出确认,原来的设置将会在 10 秒钟之后被恢复。"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
@@ -527,7 +587,9 @@ msgstr "用以设置外部输出的界面"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:171
 #, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
 msgstr "如果您不对此问题做出确认,原来的设置将会在 %i 秒钟之后被恢复。"
 
 #. Insert the mode
@@ -537,7 +599,8 @@ msgid "%.1f Hz"
 msgstr "%.1f Hz"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:651
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr "最后一个活动输出不能被禁用,否则整个系统将不可用。"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:653
@@ -566,7 +629,9 @@ msgstr "无法启动专用驱动设置"
 #. 1.2 is required
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
 #, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
 msgstr "您的系统使用的是 RandR %d.%d。显示设置依赖 1.2 以上版本才能正常工作"
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
@@ -701,7 +766,9 @@ msgid "Show _blinking"
 msgstr "显示闪烁光标(_B)"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
 msgstr "指定由本设置或者 X 服务器控制键盘布局"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
@@ -729,7 +796,9 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
 msgstr "这个区域用来测试以上设定(_T):"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
 msgstr "选择该选项后,按下并保持一个按键会一直重复该字符"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
@@ -787,7 +856,9 @@ msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "恢复默认设置"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
 msgstr "所有快捷键将被重设为默认值,您确定吗?"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
@@ -923,7 +994,9 @@ msgid "Scrolling"
 msgstr "滚动"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default values"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
 msgstr "将所选设备的加速和阈值恢复成默认值"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
@@ -951,19 +1024,25 @@ msgid "Th_reshold:"
 msgstr "阈值(_R):"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr "鼠标移动时光标的加速因子"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
 msgstr "双击时鼠标在两次点击之间移动不能超过这个距离"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
 msgstr "拖动开始前光标必须移动至少这么多像素"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
 msgstr "光标开始加速前必须短时间内移动至少这么多像素"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
@@ -975,7 +1054,9 @@ msgid "Tr_acking mode:"
 msgstr "跟踪模式(_A):"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
 msgstr "两次鼠标点击间隔少于这么长时间(毫秒)会被视为双击"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
@@ -987,7 +1068,8 @@ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
 msgstr "选择该选项后,鼠标滚轮转向相反"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
 msgstr "选择该选项后,使用键盘时将禁用触摸板 "
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
@@ -1083,8 +1165,12 @@ msgstr "根元素 ('/') 不是一个有效的属性名"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1006
 #, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "属性名称只能包含以下 ASCII 字符: A-Z、a-z、0-9、'_'、'-'、'<' 和 '>',另外,'/' 作为分隔符"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"属性名称只能包含以下 ASCII 字符: A-Z、a-z、0-9、'_'、'-'、'<' 和 '>',另"
+"外,'/' 作为分隔符"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1015
 #, c-format
@@ -1322,7 +1408,9 @@ msgstr "设置管理器"
 #~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
 #~ msgstr "显示终端“%s”没有 RandR 扩展模块"
 
-#~ msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
+#~ msgid ""
+#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
+#~ "Try to enable it and run the dialog again."
 #~ msgstr ""
 #~ "没有启用当前显示终端的旋转及尺寸变化模块(RandR),\n"
 #~ "请先启用该模块再运行本对话框。"


More information about the Xfce4-commits mailing list