[Xfce4-commits] <postler:master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to None%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Oct 25 17:28:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 9e5ea17f7d922dc0327df3a0bc7147d5a99adff3 (commit)
       from 50dda30a094803b5828949ead00a439cfddf2567 (commit)

commit 9e5ea17f7d922dc0327df3a0bc7147d5a99adff3
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date:   Tue Oct 25 17:26:19 2011 +0200

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to None%
    
    New status: 0 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/zh_CN.po |  502 ++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 183 insertions(+), 319 deletions(-)

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 871a7e3..8041393 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,25 +1,26 @@
 # Chinese translation for postler.
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the postler package.
-# msgid ""
+# 微尘 <squeeze at 189.cn>, 2011.
+# Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-10-25 04:11+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: 微尘 <squeeze at 189.cn>\n"
+"Last-Translator: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language: Chinese\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Chinese\n"
-"X-Poedit-Language: Chinese\n"
 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
 
 #: ../data/postler.desktop.in.h:1
 msgid "Lean mail interface"
-msgstr ""
+msgstr "苗条的邮件接口"
 
 #: ../data/postler.desktop.in.h:2
 msgid "Mail reader"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "邮件阅读器"
 #: ../data/postler.desktop.in.h:3 ../postler/postler-reader.vala:44
 #: ../postler/postler-service.vala:305
 msgid "Postler"
-msgstr "Postler"
+msgstr "Postler 邮件客户端"
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:73 ../postler/postler-accounts.vala:207
 #: ../postler/postler-bureau.vala:960 ../postler/postler-service.vala:372
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "已发送"
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:75
 msgid "Drafts"
-msgstr "草稿箱"
+msgstr "草稿"
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:76
 msgid "Outbox"
@@ -50,11 +51,11 @@ msgstr "发件箱"
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:77
 msgid "Trash"
-msgstr "垃圾箱"
+msgstr "回收站"
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:78
 msgid "Archive"
-msgstr "存档"
+msgstr "归档"
 
 #. i18n: Junk, unsolicited bulk mail, spam
 #: ../postler/postler-accounts.vala:80
@@ -67,53 +68,53 @@ msgstr "未找到根证书文件。"
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:212
 msgid "Config folder couldn't be created."
-msgstr "不能创建配置文件夹。"
+msgstr "未能创建配置文件夹。"
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:325
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
-msgstr "移除 \"%s\" 失败"
+msgstr "无法移除 “%s”"
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:402
 #, c-format
 msgid "Invalid type \"%s\""
-msgstr "无效的类型 \"%s\""
+msgstr "无效的类型 “%s”"
 
 #. i18n: File was found but can't contains invalid values
 #: ../postler/postler-accounts.vala:406
 #, c-format
 msgid "Failed to parse account in \"%s\": %s"
-msgstr "无法解析的帐户 \"%s\": %s"
+msgstr "无法解析 “%s” 上的帐户:%s"
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:451
 msgid "Cache folder couldn't be created."
-msgstr "不能创建缓存文件夹"
+msgstr "未能创建缓存文件夹。"
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:462 ../postler/postler-accounts.vala:605
 #: ../postler/postler-accounts.vala:623 ../postler/postler-accounts.vala:643
 #, c-format
 msgid "Account \"%s\" can't receive mail."
-msgstr "帐号 \"%s\" 无法接收邮件"
+msgstr "“%s” 帐号无法接收邮件。"
 
 #: ../postler/postler-accounts.vala:626 ../postler/postler-accounts.vala:646
 msgid "Mail folder couldn't be created."
-msgstr "不能创建邮件文件夹"
+msgstr "未能创建邮件文件夹。"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:64
 msgid "_Header:"
-msgstr "标题(_H):"
+msgstr "信头(_H):"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:67
 msgid "_Keywords:"
-msgstr "关键词(_K):"
+msgstr "关键词(_K):"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:77
 msgid "Firstname Lastname"
-msgstr ""
+msgstr "姓名"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:80
 msgid "_Full Name:"
-msgstr "全名(_F):"
+msgstr "全名(_F):"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:81
 msgid "email at example.com"
@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "email at example.com"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:85
 msgid "_Email Address:"
-msgstr "邮件地址(_E):"
+msgstr "邮件地址(_E):"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:86
 msgid "Password"
@@ -129,23 +130,23 @@ msgstr "密码"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:90
 msgid "_Password:"
-msgstr "密码_P):"
+msgstr "密码(_P):"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:91
 msgid "Optional, Inc."
-msgstr "可选,公司"
+msgstr "可选,公司。"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:94
 msgid "_Organization:"
-msgstr "组织(_O):"
+msgstr "组织(_O):"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:99
 msgid "_Signature:"
-msgstr "签名(_S):"
+msgstr "签名(_S):"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:101
 msgid "Insert -- to render part of the signature gray."
-msgstr ""
+msgstr "插入 -- 让签名部分显示为灰色。"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:104
 msgid "_Advanced"
@@ -157,11 +158,11 @@ msgstr "imap.example.com"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:110
 msgid "POP3 is not supported."
-msgstr "不支持 POP3"
+msgstr "不支持 POP3。"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:129
 msgid "_Receiving Server:"
-msgstr "接收服务器(_R):"
+msgstr "接收服务器(_R):"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:131
 msgid "Username"
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "用户名"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:134
 msgid "_Username:"
-msgstr "用户名(_U):"
+msgstr "用户名(_U):"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:135
 msgid "Prefix"
@@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "前缀"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:138
 msgid "Prefi_x:"
-msgstr "前缀(_X)"
+msgstr "前缀(_X):"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:139
 msgid "smtp.example.com"
@@ -185,15 +186,15 @@ msgstr "smtp.example.com"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:155
 msgid "Sen_ding Server:"
-msgstr "发送服务器(_D):"
+msgstr "发送服务器(_D):"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:159
 msgid "Sen_ding Port:"
-msgstr "发送端口(_D):"
+msgstr "发送端口(_D):"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:161
 msgid "STARTTLS is used by default, use port 465 for secure SMTP."
-msgstr "默认情况下使用 STARTTLS ,使用安全的 SMTP 端口 456。"
+msgstr "默认使用 STARTTLS,安全 SMTP 使用端口 456。"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:259
 msgid "Account Properties"
@@ -206,11 +207,11 @@ msgstr "创建帐户(_C)"
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:312
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the account \"%s\"."
-msgstr "您将要删除帐户 \"%s\"。"
+msgstr "您将要移除帐户 “%s”。"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:313
 msgid "Remove Account"
-msgstr "删除帐户"
+msgstr "移除帐户"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:314
 msgid "Update Account"
@@ -218,36 +219,36 @@ msgstr "更新账户"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:316
 msgid "Saved Search Properties"
-msgstr "保存的搜索内容"
+msgstr "已保存的搜索属性"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:317
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the saved search \"%s\"."
-msgstr "您将要删除保存的搜索 \"%s\" 。"
+msgstr "您将要移除已保存的搜索 “%s”。"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:318
 msgid "Remove Saved Search"
-msgstr "移除保存的搜索"
+msgstr "移除已保存的搜索"
 
 #: ../postler/postler-accountsetup.vala:319
 msgid "Update Saved Search"
-msgstr "更新保存的搜索"
+msgstr "更新已保存的搜索"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:91 ../postler/postler-bureau.vala:415
 msgid "New _Account"
-msgstr "新账户(_A)"
+msgstr "新建账户(_A)"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:92
 msgid "_Addressbook"
-msgstr "通讯录(_A)"
+msgstr "地址簿(_A)"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:94
 msgid "Archi_ve"
-msgstr "存档(_V)"
+msgstr "归档(_V)"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:95
 msgid "_Unarchive"
-msgstr ""
+msgstr "不归档"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:109
 msgid "_Forward"
@@ -259,11 +260,11 @@ msgstr "标记为重要(_I)"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:112
 msgid "Mark as Junk"
-msgstr "标记为垃圾"
+msgstr "标记为垃圾邮件"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:113
 msgid "Mark as Not Junk"
-msgstr "标记为非垃圾"
+msgstr "标记为非垃圾邮件"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:114
 msgid "Mark as _Unread"
@@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "标记为未读邮件(_U)"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:115
 msgid "New _Message"
-msgstr "新邮件(_M)"
+msgstr "新建邮件(_M)"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:117
 msgid "Reply To _Sender"
@@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "回复给发件人(_S)"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:118
 msgid "Reply to _All"
-msgstr "回复所有(_A)"
+msgstr "回复给所有的人(_A)"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:119
 msgid "S_end"
@@ -300,11 +301,11 @@ msgstr "无法执行外部命令。"
 #: ../postler/postler-app.vala:212
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\"."
-msgstr "打开 \"%s\" 失败 。"
+msgstr "无法打开 “%s”。"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:227
 msgid "Failed to initialize."
-msgstr "初始化失败。"
+msgstr "无法初始化。"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:238 ../postler/postler-content.vala:840
 msgid "Open"
@@ -313,23 +314,23 @@ msgstr "打开"
 #: ../postler/postler-app.vala:269
 #, c-format
 msgid "Failed to send notification: %s"
-msgstr "发送通知失败: %s"
+msgstr "无法发送通知:%s"
 
 #: ../postler/postler-app.vala:274
 #, c-format
 msgid "You have %d new message"
 msgid_plural "You have %d new messages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "您有 %d 个新邮件"
+msgstr[1] "您有 %d 个新邮件"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:224
 #, c-format
 msgid "A saved search with the name \"%s\" already exists."
-msgstr "已经存在名为 \"%s\" 的保存搜索。"
+msgstr "已经存在名为 “%s” 的已保存的搜索。"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:227
 msgid "Do you want to replace the existing saved search?"
-msgstr "你想要替换现有的保存搜索么?"
+msgstr "你要替换现有的已保存的搜索吗?"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:229
 msgid "_Replace"
@@ -337,7 +338,9 @@ msgstr "替换(_R)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:360
 msgid "translator-credits"
-msgstr "微尘 <squeeze at 189.cn>"
+msgstr ""
+"微尘 <squeeze at 189.cn>, 2011.\n"
+"Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>, 2011."
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:368 ../postler/postler-composer.vala:491
 msgid "_Mail"
@@ -357,11 +360,11 @@ msgstr "撰写新邮件"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:374
 msgid "Reply to the sender of the message"
-msgstr "回复邮件发送者"
+msgstr "回复给邮件发送者"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:376
 msgid "Reply to all recipients"
-msgstr "回覆给所有收件人"
+msgstr "回复给所有收件人"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:378
 msgid "Forward message"
@@ -373,15 +376,15 @@ msgstr "标记为未读邮件"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:382
 msgid "Flag message"
-msgstr "标记邮件"
+msgstr "标出邮件"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:384 ../postler/postler-bureau.vala:746
 msgid "Archive message"
-msgstr "存档邮件"
+msgstr "归档邮件"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:386 ../postler/postler-bureau.vala:738
 msgid "Mark message as junk"
-msgstr "标记为垃圾邮件"
+msgstr "标记邮件为垃圾邮件"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:388
 msgid "Delete message"
@@ -409,7 +412,7 @@ msgstr "转到下一封未读邮件"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:396
 msgid "Quit the application"
-msgstr "退出应用程序"
+msgstr "退出此应用程序"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:397 ../postler/postler-composer.vala:500
 msgid "_Edit"
@@ -417,7 +420,7 @@ msgstr "编辑(_E)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:399
 msgid "Search the selected folder"
-msgstr "搜索选定的文件夹"
+msgstr "搜索选中的文件夹"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:400
 msgid "S_ave Search"
@@ -429,7 +432,7 @@ msgstr "保存当前搜索"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:402 ../postler/postler-bureau.vala:403
 msgid "_View"
-msgstr "查看(_V)"
+msgstr "视图(_V)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:405 ../postler/postler-content.vala:311
 msgid "_Enlarge Text"
@@ -449,11 +452,11 @@ msgstr "缩小邮件文本"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:409
 msgid "_Reset Text size"
-msgstr "复位文字大小(_R)"
+msgstr "重置文本大小(_R)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:410
 msgid "Reset the message text size"
-msgstr "复位该邮件文字大小"
+msgstr "重置此邮件文本大小"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:412
 msgid "View the message in fullscreen"
@@ -465,19 +468,19 @@ msgstr "查看源码(_S)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:414
 msgid "View the source of the message"
-msgstr "查看邮件源码"
+msgstr "查看邮件的源码"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:416
 msgid "Setup a new account"
-msgstr "设置一个新的帐户"
+msgstr "建立新帐户"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:417
 msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "报告一个问题(_R)..."
+msgstr "报告问题(_R)..."
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:418
 msgid "Report a Problem..."
-msgstr "报告一个问题..."
+msgstr "报告问题..."
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:419
 msgid "_Help"
@@ -493,16 +496,15 @@ msgstr "查看键盘快捷键"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:423
 msgid "Show information about the program"
-msgstr "显示程序的相关信息"
+msgstr "显示程序的相关邮件"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:427
 msgid "_Any"
-msgstr ""
+msgstr "任意(_A)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:428
-#, fuzzy
 msgid "Search messages by subject, sender, attachments or body"
-msgstr "按主题,发件人,附件 查找邮件"
+msgstr "按主题、发件人、附件或正文搜索邮件"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:429
 msgid "_Subject"
@@ -510,7 +512,7 @@ msgstr "主题(_S)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:430
 msgid "Search messages by subject"
-msgstr "按主题查找邮件"
+msgstr "按主题搜索邮件"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:431
 msgid "S_ender"
@@ -518,7 +520,7 @@ msgstr "发件人(_E)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:432
 msgid "Search messages by sender"
-msgstr "按发件人查找邮件"
+msgstr "按发件人搜索邮件"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:433
 msgid "_Recipient"
@@ -526,7 +528,7 @@ msgstr "收件人(_R)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:434
 msgid "Search messages by recipient"
-msgstr "按收件人查找邮件"
+msgstr "按收件人搜索邮件"
 
 #. i18n: The text contents of a message, when searching
 #: ../postler/postler-bureau.vala:436
@@ -539,50 +541,50 @@ msgstr "搜索整个邮件文本"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:438
 msgid "Bug _Tracker"
-msgstr "问题追踪(_T)"
+msgstr "缺陷追踪系统(_T)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:439
 msgid "Search bug trackers by that name"
-msgstr ""
+msgstr "按那个名称搜索缺陷追踪系统"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:440
 msgid "Mailing _List"
-msgstr "邮件列表 (_L)"
+msgstr "邮件列表(_L)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:441
 msgid "Search mailing lists by that name"
-msgstr "使用该名称搜索邮件列表"
+msgstr "按那个名称搜索邮件列表"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:463
 msgid "_Restore selected messages"
-msgstr "恢复选定的邮件(_R)"
+msgstr "恢复选中的邮件(_R)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:464
 msgid "_Empty Trash"
-msgstr "清空垃圾箱(_E)"
+msgstr "清空回收站(_E)"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:502
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr "%s:%s"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:530
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"light\">%d Messages</span>, %d Unread"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"light\">%d 邮件</span>,%d 未读"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:546 ../postler/postler-service.vala:552
 msgid "Can't verify mail server authenticity."
-msgstr "无法验证的邮件服务器的真实性。"
+msgstr "无法验证邮件服务器真实性。"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:547
 msgid "Fetch Without Verifying"
-msgstr ""
+msgstr "不验证即取来"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:557 ../postler/postler-service.vala:586
 #, c-format
 msgid "Account \"%s\" doesn't exist"
-msgstr "帐号 \"%s\" 不存在"
+msgstr "“%s” 帐号不存在"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:561
 msgid "Wrong username or password."
@@ -591,17 +593,17 @@ msgstr "错误的用户名或密码。"
 #: ../postler/postler-bureau.vala:568
 #, c-format
 msgid "Folder \"%s\" is in invalid state."
-msgstr "文件夹 \"%s\" 处于无效状态。"
+msgstr "“%s” 文件夹处于无效状态。"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:570
 #, c-format
 msgid "Failed to update folder \"%s\"."
-msgstr "无法更新文件夹 \"%s\"。"
+msgstr "无法更新 “%s” 文件夹。"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:613 ../postler/postler-composer.vala:541
 #, c-format
 msgid "Failed to create window: %s"
-msgstr "无法创建窗口: %s"
+msgstr "无法创建窗口:%s"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:689
 msgid "Type to search..."
@@ -612,17 +614,17 @@ msgid "Menu"
 msgstr "菜单"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:722
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s - Postler"
-msgstr "%s - Postler"
+msgstr "%s - Postler 邮件客户端"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:735
 msgid "Mark message as not junk"
-msgstr "标记邮件为非垃圾"
+msgstr "标记邮件为非垃圾邮件"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:743
 msgid "Move message back to Inbox"
-msgstr "将该邮件移回收件箱"
+msgstr "将邮件移回收件箱"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:830
 #, c-format
@@ -631,12 +633,12 @@ msgstr "设置您的帐户。"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:833
 msgid "Postler needs some basic information to get your mail."
-msgstr "Postler 需要一些基本信息以获取你的邮件"
+msgstr "Postler 邮件客户端需要一些基本信息以获取您的邮件。"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:838
 #, c-format
 msgid "You don't have an email address yet?"
-msgstr "您没有电子邮件地址了吗?"
+msgstr "您还没有电子邮件地址吗?"
 
 #: ../postler/postler-bureau.vala:856
 msgid "_Continue"
@@ -645,15 +647,15 @@ msgstr "继续(_C)"
 #: ../postler/postler-bureau.vala:960 ../postler/postler-service.vala:382
 #, c-format
 msgid "Receiving %d of %d in %s"
-msgstr "获取 %d of %d 于 %s"
+msgstr "在 %3$d 接收 %2$d 中的 %1$s"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:137
 msgid "You did not enter a subject."
-msgstr "没有填写邮件主题。"
+msgstr "您没有填写邮件主题。"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:139
 msgid "Do you want to send the message without a subject?"
-msgstr "没有填写邮件主题,是否继续发送邮件?"
+msgstr "您要发送无主题的邮件吗?"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:141
 msgid "_Send message without subject"
@@ -664,32 +666,32 @@ msgstr "发送无主题邮件(_S)"
 #. attachments. Words are separated by |.
 #: ../postler/postler-composer.vala:155
 msgid "attachment|attach"
-msgstr "附件|附带"
+msgstr "附件|添加"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:160
 msgid "An attachment is mentioned in the text, but no files were attached."
-msgstr "文本中提到一个附件,但显然没有文件被附带"
+msgstr "文本中提到了附件,但没有添加文件"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:162
 msgid "Do you want to send the message without attachments?"
-msgstr "没有附件,是否继续发送邮件?"
+msgstr "您要发送无附件的邮件吗?"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:164
 msgid "_Send message without attachments"
-msgstr "发送不带附件的邮件(_S)"
+msgstr "发送无附件邮件(_S)"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:178 ../postler/postler-composer.vala:311
 msgid "You have not configured any accounts for sending."
-msgstr "你还没有配置用来发送邮件的帐户。"
+msgstr "你还没有配置任何用来发送邮件的帐户。"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:193
 msgid "Folders for sent messages and outbox can't be created. "
-msgstr "不能创建用以发送邮件的文件夹和发件箱"
+msgstr "不能创建发送邮件的文件夹和发件箱"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:298
 #, c-format
 msgid "Failed to add attachment: %s"
-msgstr "添加附件 %s 失败"
+msgstr "无法添加附件:%s"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:323
 msgid "Folder for drafts saving can't be created. "
@@ -698,24 +700,24 @@ msgstr "不能创建用来保存草稿的文件夹。"
 #: ../postler/postler-composer.vala:345
 #, c-format
 msgid "Failed to save message: %s"
-msgstr "保存邮件 %s 失败"
+msgstr "无法保存邮件:%s"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:375
 msgid "Failed to send message."
-msgstr "发送邮件失败。"
+msgstr "无法发送邮件。"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:383
 #, c-format
 msgid "Failed to send message: %s"
-msgstr "发送邮件 %s 失败"
+msgstr "无法发送邮件:%s"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:397
 msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-msgstr "放弃未保存的邮件?"
+msgstr "您要舍弃未保存的邮件吗?"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:428
 msgid "Attach File..."
-msgstr "添加附件..."
+msgstr "添加文件..."
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:493
 msgid "Send the message"
@@ -723,19 +725,19 @@ msgstr "发送邮件"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:495
 msgid "Save message as draft"
-msgstr "保存邮件为草稿"
+msgstr "邮件保存为草稿"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:496
 msgid "_Attach File"
-msgstr "添加附件(_A)"
+msgstr "添加文件(_A)"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:497
 msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "添加一个附件到邮件"
+msgstr "在邮件中添加一个文件"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:499
 msgid "Close the window"
-msgstr "关闭这个窗口"
+msgstr "关闭此窗口"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:502
 msgid "Open the addressbook"
@@ -743,11 +745,11 @@ msgstr "打开地址簿"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:503
 msgid "_Quote the selected text"
-msgstr "引用选定的文本(_Q)"
+msgstr "引用选中的文本(_Q)"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:504
 msgid "Mark the selected text as a quote"
-msgstr "编辑选中的文本为引用"
+msgstr "标记选中的文本为引文"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:505
 msgid "Insert _Smiley"
@@ -755,11 +757,11 @@ msgstr "插入表情(_S)"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:506
 msgid "Insert Big _Smile"
-msgstr "插入大表情(_S)"
+msgstr "插入大笑(_S)"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:507
 msgid "Insert a grinning face"
-msgstr "插入一个笑脸"
+msgstr "插入一个咧嘴笑的表情"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:508
 msgid "Insert _Winking"
@@ -803,43 +805,43 @@ msgstr "收件人(_T):"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:656
 msgid "_Copy:"
-msgstr "复制(_C)"
+msgstr "复制(_C):"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:667
 msgid "_Blind Copy:"
-msgstr "密件副本(_B):"
+msgstr "密件副本(_B):"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:678
 msgid "_Subject:"
-msgstr "主题(_S)"
+msgstr "主题(_S):"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:754
 msgid "This is a reply to a public bug tracker"
-msgstr ""
+msgstr "这是给公共缺陷追踪系统的回复"
 
 #: ../postler/postler-composer.vala:813
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't exist"
-msgstr "文件 %s 不存在"
+msgstr "%s 文件不存在"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:257
 #, c-format
 msgid " and %d others"
-msgstr ""
+msgstr " 和 %d 其他人"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:294
 msgid "Copy _Address"
-msgstr "复制地址(_A)"
+msgstr "复制邮箱地址(_A)"
 
 #. i18n: strftime format for hour and minute, AM/ PM
 #: ../postler/postler-content.vala:440
 msgid "%l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%l:%M %p"
 
 #. i18n: strftime format for hour and minute, 24 hours
 #: ../postler/postler-content.vala:442
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:444
 msgid "Today"
@@ -857,21 +859,21 @@ msgstr "%B %e"
 #. i18n: strftime format for full month name, day number and year
 #: ../postler/postler-content.vala:452
 msgid "%B %e, %Y"
-msgstr "%B %e, %Y"
+msgstr "%B %e, %Y"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:476
 #, c-format
 msgid "On %s, %s wrote:"
-msgstr "在 %s,%s 写到:"
+msgstr "在 %s,%s 写到:"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:549
 #, c-format
 msgid "Failed to quote message \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法引用邮件 “%s”:%s"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:605
 msgid "This message was sent to a mailing list."
-msgstr "此邮件被发送到邮件列表。"
+msgstr "发送此邮件至邮件列表。"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:606
 msgid "Replying is not allowed."
@@ -879,7 +881,7 @@ msgstr "不允许回复。"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:764
 msgid "New Task"
-msgstr "New Task"
+msgstr "新任务"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:771 ../postler/postler-content.vala:780
 #: ../postler/postler-content.vala:800
@@ -899,9 +901,8 @@ msgid "Reply"
 msgstr "回复"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:792
-#, fuzzy
 msgid "Forward"
-msgstr "转发(_F)"
+msgstr "转发"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:839
 msgid "Save"
@@ -909,7 +910,7 @@ msgstr "保存"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:857
 msgid "Undisclosed recipients"
-msgstr "身份不明的接收者"
+msgstr "保密收件人"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:864
 #, c-format
@@ -918,7 +919,7 @@ msgstr "取消订阅"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:898
 msgid "Mailing List:"
-msgstr "邮件列表:"
+msgstr "邮件列表:"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:1024
 msgid "Error"
@@ -934,7 +935,7 @@ msgstr "错误的附件:%s"
 #: ../postler/postler-content.vala:1073
 #, c-format
 msgid "Failed to create temporary file: %s"
-msgstr "无法创建临时文件: %s"
+msgstr "无法创建临时文件:%s"
 
 #: ../postler/postler-content.vala:1077
 msgid "Save As..."
@@ -944,20 +945,20 @@ msgstr "另存为..."
 #: ../postler/postler-content.vala:1110
 #, c-format
 msgid "Failed to write file: %s"
-msgstr "无法写入文件: %s"
+msgstr "无法写入文件:%s"
 
 #: ../postler/postler-folders.vala:77
 msgid "_Priority"
-msgstr ""
+msgstr "优先权"
 
 #: ../postler/postler-folders.vala:80
 msgid "_Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "通知(_N)"
 
 #: ../postler/postler-folders.vala:147
 #, c-format
 msgid "Failed to empty folder \"%s\": %s"
-msgstr "无法清空文件夹 \"%s\": %s"
+msgstr "无法清空文件夹 “%s”:%s"
 
 #: ../postler/postler-messages.vala:114
 msgid "No subject"
@@ -965,11 +966,11 @@ msgstr "没有主题"
 
 #: ../postler/postler-messages.vala:184
 msgid "Selected"
-msgstr "选定的"
+msgstr "选中的"
 
 #: ../postler/postler-messages.vala:197 ../postler/postler-messages.vala:741
 msgid "Flagged"
-msgstr "已标记"
+msgstr "已标出"
 
 #: ../postler/postler-messages.vala:210
 msgid "Subject"
@@ -978,35 +979,35 @@ msgstr "主题"
 #: ../postler/postler-messages.vala:313
 #, c-format
 msgid "Failed to convert \"%s\": %s"
-msgstr "无法转换 \"%s\": %s"
+msgstr "无法转换 “%s”:%s"
 
 #: ../postler/postler-messages.vala:392
 msgid "No messages found"
-msgstr "没有邮件被发现"
+msgstr "未发现邮件"
 
 #: ../postler/postler-messages.vala:393
 msgid "Check the spelling or try a different filter."
-msgstr "检查拼写或尝试不同的过滤器"
+msgstr "检查拼写或尝试不同的过滤器。"
 
 #: ../postler/postler-messages.vala:404
 #, c-format
 msgid "Failed to read folder \"%s\"."
-msgstr "无法读取文件夹 \"%s\"。"
+msgstr "无法读取文件夹 “%s”。"
 
 #: ../postler/postler-messages.vala:572
 #, c-format
 msgid "Failed to read folder validity: %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法读取文件夹有效性:%s"
 
 #: ../postler/postler-messages.vala:661
 #, c-format
 msgid "Failed to delete message \"%s\": %s"
-msgstr "无法删除邮件 \"%s\": %s"
+msgstr "无法删除邮件 “%s”:%s"
 
 #: ../postler/postler-messages.vala:663
 #, c-format
 msgid "Failed to move message \"%s\": %s"
-msgstr "无法移动邮件 \"%s\": %s"
+msgstr "无法移动邮件 “%s”:%s"
 
 #. Clickable icons should not display/ mark as read
 #: ../postler/postler-messages.vala:741
@@ -1015,7 +1016,7 @@ msgstr "状态"
 
 #: ../postler/postler-reader.vala:17
 msgid "Verbose"
-msgstr "详细"
+msgstr "冗长"
 
 #: ../postler/postler-reader.vala:18
 msgid "Display program version"
@@ -1029,85 +1030,86 @@ msgstr "文件名"
 #. fields at the top of a message, ie. From, To, Copy
 #: ../postler/postler-reader.vala:35
 msgid "[mailto:][ADDRESS][?subject=SUBJECT][&body=BODY]"
-msgstr ""
+msgstr "[mailto:][地址][?subject=主题][&body=正文]"
 
 #: ../postler/postler-reader.vala:36
 msgid ""
 "[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&in-reply-to=MESSAGE_ID]"
 msgstr ""
+"[&from=发件人][&to=收件人][&cc=抄送][&attach=附件][&in-reply-to=邮件号]"
 
 #: ../postler/postler-reader.vala:38
 msgid "[file://][FILENAME]"
-msgstr ""
+msgstr "[file://][文件名]"
 
 #: ../postler/postler-reader.vala:40
 msgid "mid:[MESSAGE_ID][/ATTACHMENT_ID]"
-msgstr ""
+msgstr "mid:[邮件号][/附件号]"
 
 #. i18n: Command line arguments are invalid
 #: ../postler/postler-reader.vala:49
 #, c-format
 msgid "Failed to parse command line: %s"
-msgstr "分析命令行 %s 失败"
+msgstr "无法解析命令行:%s"
 
 #: ../postler/postler-reader.vala:55
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
-msgstr "请报告意见,建议和错误至:"
+msgstr "请报告意见、建议和缺陷至:"
 
 #: ../postler/postler-reader.vala:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid argument passed: %s"
-msgstr "无效的类型 \"%s\""
+msgstr "传送了无效的参数:%s"
 
 #: ../postler/postler-reader.vala:165
 msgid "Opening attachments is not currently supported"
-msgstr ""
+msgstr "当前不支持打开附件"
 
 #: ../postler/postler-reader.vala:210
 #, c-format
 msgid "Invalid field \"%s\" was ignored."
-msgstr "无效字段 \"%s\" 已经被忽略。"
+msgstr "忽略了无效的域 “%s”。"
 
 #: ../postler/postler-reader.vala:240 ../postler/postler-reader.vala:250
 msgid "Failed to activate running instance"
-msgstr "无法启动运行实例"
+msgstr "无法激活运行中的实例"
 
 #: ../postler/postler-service.vala:184 ../postler/postler-service.vala:301
 #, c-format
 msgid "Index can't be setup: %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法建立索引:%s"
 
 #: ../postler/postler-service.vala:227 ../postler/postler-service.vala:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to index message \"%s\": %s"
-msgstr "无法删除邮件 \"%s\": %s"
+msgstr "无法索引邮件 “%s”:%s"
 
 #: ../postler/postler-service.vala:254
 #, c-format
 msgid "Updating index...\n"
-msgstr ""
+msgstr "正在更新索引..."
 
 #: ../postler/postler-service.vala:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to index account \"%s\": %s"
-msgstr "无法解析的帐户 \"%s\": %s"
+msgstr "无法索引帐户 “%s”:%s"
 
 #: ../postler/postler-service.vala:288
 #, c-format
 msgid "Failed to purge old filenames: %s"
-msgstr "无法清除旧文件名: %s"
+msgstr "无法清除原文件名:%s"
 
 #: ../postler/postler-service.vala:320
 msgid "Compose Message"
-msgstr "写邮件"
+msgstr "撰写邮件"
 
 #: ../postler/postler-service.vala:329
 msgid "Contacts"
-msgstr "联系"
+msgstr "联系人"
 
 #: ../postler/postler-service.vala:447
 msgid "The account doesn't exist"
-msgstr "该帐号不存在"
+msgstr "此帐号不存在"
 
 #: ../postler/postler-service.vala:453
 msgid "Checking for mail..."
@@ -1115,15 +1117,15 @@ msgstr "正在检查邮件..."
 
 #: ../postler/postler-service.vala:527
 msgid "Failed to list folders"
-msgstr ""
+msgstr "无法列出文件夹"
 
 #: ../postler/postler-service.vala:555
 msgid "It is taking too long for the server to respond."
-msgstr "服务器响应时间过长。"
+msgstr "服务器响应所用时间过长。"
 
 #: ../postler/postler-service.vala:556 ../postler/postler-service.vala:561
 msgid "Try changing the port to 25, 587 or 465."
-msgstr "尝试更改端口为 25,587 或 465。"
+msgstr "尝试更改端口为 25、587 或 465。"
 
 #: ../postler/postler-service.vala:560
 msgid "The server rejected the connection."
@@ -1136,162 +1138,24 @@ msgstr "%s 无法执行。"
 
 #: ../postler/postler-viewer.vala:30
 msgid "External images were blocked."
-msgstr "外部图像被屏蔽"
+msgstr "屏蔽了外部图片"
 
 #: ../postler/postler-viewer.vala:35
 msgid "Load external _Images"
-msgstr "加载外部图像(_I)"
+msgstr "载入外部图片(_I)"
 
 #: ../postler/postler-viewer.vala:51
 msgid "Reply to All"
-msgstr "回复所有"
+msgstr "回复所有的人"
 
 #: ../postler/postler-viewer.vala:56
 msgid "Insert big smile"
-msgstr "插入大表情"
+msgstr "插入大笑表情"
 
 #: ../postler/postler-viewer.vala:60
 msgid "Quote the selected text"
-msgstr "引用选定的文本"
+msgstr "引用选中的文本"
 
 #: ../postler/postler-viewer.vala:64
 msgid "Attach a file"
-msgstr "添加附件"
-
-#~ msgid "No SSL certificates available"
-#~ msgstr "没有可用的 SSL 证书"
-
-#~ msgid "Invalid address"
-#~ msgstr "无效地址"
-
-#~ msgid "Hostname is missing"
-#~ msgstr "主机名丢失"
-
-#~ msgid "Username is missing"
-#~ msgstr "用户名丢失"
-
-#~ msgid "Password is missing"
-#~ msgstr "密码丢失"
-
-#~ msgid "Failed to open module %s."
-#~ msgstr "打开模块 %s 失败。"
-
-#~ msgid "Reply to _Sender"
-#~ msgstr "回复到发件人(_S)"
-
-#~ msgid "Reply to _List"
-#~ msgstr "回复到列表(_L)"
-
-#~ msgid "Receive mail on all accounts"
-#~ msgstr "接收所有帐户的邮件"
-
-#~ msgid "_Hide Read"
-#~ msgstr "隐藏已读(_H)"
-
-#~ msgid "Hide read messages"
-#~ msgstr "隐藏已读消息"
-
-#~ msgid "Error converting HTML to text: %s"
-#~ msgstr "将下列 HTML 转换为文本出错: %s"
-
-#~ msgid "Copy _Filename"
-#~ msgstr "复制文件名(_F)"
-
-#~ msgid "Source Code: %s"
-#~ msgstr "源代码: %s"
-
-#~ msgid "Failed to view source: %s"
-#~ msgstr "无法查看源代码: %s"
-
-#~ msgid "(No subject)"
-#~ msgstr "(无主题)"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "未知"
-
-#~ msgid "(No date)"
-#~ msgstr "(无日期)"
-
-#~ msgid "Failed to read message: %s"
-#~ msgstr "无法读取邮件: %s"
-
-#~ msgid "This message of type \"%s\" can't be displayed."
-#~ msgstr "邮件类型 \"%s\" 不能被显示。"
-
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "打开文件"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "发件人:"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "收件人:"
-
-#~ msgid "Copy:"
-#~ msgstr "副本:"
-
-#~ msgid "Blind Copy:"
-#~ msgstr "密件副本:"
-
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "更多"
-
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "主题:"
-
-#~ msgid "Organization:"
-#~ msgstr "组织:"
-
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "应用:"
-
-#~ msgid "Failed to read folder \"%s\": %s"
-#~ msgstr "无法读取文件夹 \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "No messages were fetched yet"
-#~ msgstr "还是没有收到邮件"
-
-#~ msgid "Click Receive Mail in the toolbar.\n"
-#~ msgstr "在工具栏上单击接收邮件.\n"
-
-#~ msgid "Open in New _Window"
-#~ msgstr "在新窗口打开(_W)"
-
-#~ msgid "_Use as..."
-#~ msgstr "用于(_U)..."
-
-#~ msgid "_Hide Folder"
-#~ msgstr "隐藏文件夹(_H)"
-
-#~ msgid "Account _Properties"
-#~ msgstr "帐户属性(_P)"
-
-#~ msgid "Saved Search _Properties"
-#~ msgstr "保存搜索内容(_P)"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "发件人"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "日期"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "大小"
-
-#~ msgid "Failed to read message \"%s\": %s"
-#~ msgstr "无法读取邮件 \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "模块"
-
-#~ msgid "Remove account"
-#~ msgstr "删除帐户"
-
-#~ msgid "_Fulltext"
-#~ msgstr "全文(_F)"
-
-#~ msgid "No text in the message that can be displayed"
-#~ msgstr "该邮件中没有能被显示的文本"
-
-#~ msgid "Fetching..."
-#~ msgstr "获取..."
+msgstr "添加文件"


More information about the Xfce4-commits mailing list