[Xfce4-commits] <orage:master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 99%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Oct 24 17:38:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to a6015e53af66b99ce4f9f19291bcbe4065a01a0a (commit)
from 3c5f5ebdf56fc8adfe40551e34ffa77a8935d634 (commit)
commit a6015e53af66b99ce4f9f19291bcbe4065a01a0a
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date: Mon Oct 24 17:36:18 2011 +0200
l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 99%
New status: 798 messages complete with 1 fuzzy and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/zh_CN.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index de600bb..cf7a787 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "使用默认值"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
#: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
msgid "Cross this to use default instead of selected value"
-msgstr "划掉本项取消选中的值而改用缺省值"
+msgstr "划掉本项取消选中的值而改用默认值"
#. ------------------------foreground-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
msgid "Foreground (=text) color:"
-msgstr "前景(文字)色:"
+msgstr "前景(文本)色:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:688
msgid "Click to change foreground colour for clock"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "点击更改时钟的默认背景色"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
-msgstr "划去本项取消所选颜色而用系统默认值"
+msgstr "划掉本项取消选中的颜色而用系统默认值"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:896
msgid "Click to change default text colour for clocks"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "本地时区:"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:101
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
msgid " Other"
-msgstr "其它"
+msgstr " 其它"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:156
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
@@ -482,7 +482,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"短期挂起或休眠(小于 5 小时)而且所显示的时间不包含秒的时候才需要"
"这个选项。这些情况下,除非您选了本选项,Orage 时钟显示的时间可能"
-"不准确。(本选项将使 CPU 和中断保留功能失效。)"
+"不准确。(本选项将使 cpu 和中断保留功能失效。)"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:432
msgid ""
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "查找"
#: ../src/event-list.c:1125
msgid "Dayview"
-msgstr "按日浏览"
+msgstr "日视图"
#: ../src/event-list.c:1158
msgid "Extra days to show "
@@ -1280,15 +1280,15 @@ msgstr ""
"双击编辑本行。\n"
"\n"
"标签顺序:\n"
-"\t 1. 闹铃: n - 无闹铃\n"
-"\t\t A - 视觉闹铃,S - 同时声音提示\n"
-"\t 2. 重复发生: n - 不重复\n"
-"\t\t D - 每天,W - 每周,M - 每月,Y - 每年\n"
-"\t 3. 类型: f - 空闲,B - 忙\n"
+"\t 1. 闹铃: n 为无闹铃\n"
+"\t\t A 为视觉闹铃,S 为同时声音提示\n"
+"\t 2. 重复发生: n 为不重复\n"
+"\t\t D 为每天,W 为每周,M 为每月,Y 为每年\n"
+"\t 3. 类型: f 为空闲,B 为忙\n"
"\t 4. 定位于该文件中:\n"
-"\t\tO - Orage,A - 归档文件,F - 外部文件\n"
+"\t\tO 为Orage,A 为归档文件,F 为外部文件\n"
"\t 5. 约会类型:\n"
-"\t\tE - 事件,T - 待办事项,J - 日志"
+"\t\tE 为事件,T 为待办事项,J 为日志"
#: ../src/functions.c:146
msgid "Pick the date"
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "选择日期"
#. remove since it has ended
#: ../src/ical-archive.c:278
msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
-msgstr "\t闹铃不再重复,移入归档文件。"
+msgstr "\t重复结束,正在移入归档文件。"
#: ../src/ical-archive.c:340
msgid "Archiving not enabled. Exiting"
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "没有启用归档功能。正在退出"
#: ../src/ical-archive.c:358
#, c-format
msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
-msgstr "归档阈值: %d 月"
+msgstr "归档阈值:%d 月"
#. yy mon day
#: ../src/ical-archive.c:361
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "\t归档 %04d-%02d-%02d 之前的事件。"
#: ../src/ical-archive.c:388
#, c-format
msgid "Archiving uid: %s"
-msgstr "归档 UID: %s"
+msgstr "归档 UID:%s"
#. VTODO not completed, do not archive
#: ../src/ical-archive.c:394
@@ -1332,12 +1332,12 @@ msgstr "\t重复发生。结束时间:%04d 年 %02d 月 %02d 日"
#: ../src/ical-archive.c:416
msgid "Archiving done\n"
-msgstr "完成归档\n"
+msgstr "归档完成\n"
#. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
#: ../src/ical-archive.c:432
msgid "Starting archive removal."
-msgstr "开始移除归档。"
+msgstr "开始归档移除。"
#: ../src/ical-archive.c:433
msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgid ""
" NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
msgstr ""
"用逗号(,)隔开文件名。\n"
-" 注意: 对 Orage 来说在文件名中逗号不是有效的字符。"
+" 注意:对 Orage 来说在文件名中逗号不是有效的字符。"
#: ../src/interface.c:1008
msgid "Export"
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "移动"
#: ../src/interface.c:1176
msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
-msgstr "当前文件被移走并在原位置消失。"
+msgstr "当前文件被移走并从原位置消失。"
#: ../src/interface.c:1190
msgid "Archive file"
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgid ""
"original tool, where they came from!"
msgstr ""
"如果您确定 Orage 将永不修改此文件则设置此项。\n"
-"注意修改外部文件将使它们其来源的源工具不兼容。"
+"注意修改外部文件将使与其来源的源工具不兼容。"
#: ../src/interface.c:1308
msgid "Exchange data - Orage"
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "--export (-e) 文件 [约会...] \t从 Orage 导出约会至文件\n"
#: ../src/main.c:241
#, c-format
msgid "files=ical files to load into orage\n"
-msgstr "文件 = 要载入进 orage 的 ical 文件\n"
+msgstr "文件为要载入进 orage 的 ical 文件\n"
#: ../src/main.c:243
#, c-format
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"标题: %s\n"
" 开始:\t%s\n"
" 到期:\t%s\n"
-" 完成:\t%s\n"
+" 做完:\t%s\n"
"注意:\n"
"%s"
@@ -1804,9 +1804,9 @@ msgid "<b>Events for %s:</b>"
msgstr "<b>%s 的事件:</b>"
#: ../src/mainbox.c:589
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
-msgstr "<b>%s 的事件 - %s:</b>"
+msgstr "<b>%s - %s 的事件:</b>"
#: ../src/parameters.c:492
msgid "Main settings"
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "显示待办事项列表"
#: ../src/parameters.c:630
msgid "Number of days to show in event window"
-msgstr "在事件窗口显示的天数"
+msgstr "在事件窗口中显示的天数"
#: ../src/parameters.c:636
msgid "0 = do not show event list at all"
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "使用动态图标"
#: ../src/parameters.c:831
msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
-msgstr "动态图标显示该月的当前的月份和天"
+msgstr "动态图标显示该月的当前月份和天"
#: ../src/parameters.c:840
msgid "Main Calendar double click shows"
More information about the Xfce4-commits
mailing list