[Xfce4-commits] <ristretto:ristretto-0.0> l10n: Updates to Czech (cs) translation
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Oct 23 19:21:57 CEST 2011
Updating branch refs/heads/ristretto-0.0
to 030c26eeab468a7f82f3465e4911fd73dc5ca349 (commit)
from 56ad236e584ce8aba5ed9fb29b0ab7fa8c1bd9e9 (commit)
commit 030c26eeab468a7f82f3465e4911fd73dc5ca349
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date: Fri Nov 6 10:03:17 2009 +0000
l10n: Updates to Czech (cs) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/cs.po | 194 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 82 insertions(+), 112 deletions(-)
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fa61061..b0e05ae 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-25 19:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-15 23:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-06 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
#: ../src/main_window.c:268
msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "_Tisk"
#: ../src/main_window.c:268
#, fuzzy
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Z_avřít všechny"
#: ../src/main_window.c:269
msgid "Close this image"
-msgstr ""
+msgstr "Zavřít tento obrázek"
#: ../src/main_window.c:270
#, fuzzy
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "_Přiblížit"
#: ../src/main_window.c:276
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Smazat"
#: ../src/main_window.c:277
#, fuzzy
@@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "_Zobrazit"
#: ../src/main_window.c:280
msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Celá obrazovka"
#: ../src/main_window.c:281
msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Opustit režim celé obrazovky"
#: ../src/main_window.c:282
#, fuzzy
@@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "_Přiblížit"
#: ../src/main_window.c:286
msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "Při_blížit"
#: ../src/main_window.c:287
msgid "Zoom _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "O_ddálit"
#: ../src/main_window.c:288
msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Běžná velikost"
#. Rotation submenu
#: ../src/main_window.c:290
@@ -192,19 +192,19 @@ msgstr "_Přejít"
#: ../src/main_window.c:295
msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "_Vpřed"
#: ../src/main_window.c:296
msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "_Zpět"
#: ../src/main_window.c:297
msgid "_First"
-msgstr ""
+msgstr "_První"
#: ../src/main_window.c:298
msgid "_Last"
-msgstr ""
+msgstr "_Poslední"
#. Help Menu
#: ../src/main_window.c:300
@@ -213,29 +213,29 @@ msgstr "_Nápověda"
#: ../src/main_window.c:302
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Obsah"
#: ../src/main_window.c:304
msgid "Display ristretto user manual"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit uživatelskou příručku aplikace Ristretto"
#: ../src/main_window.c:307
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_O aplikaci"
#: ../src/main_window.c:309
msgid "Display information about ristretto"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Ristretto"
#. Position Menu
#: ../src/main_window.c:312
msgid "_Position"
-msgstr ""
+msgstr "_Pozice"
#. Misc
#: ../src/main_window.c:314
msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Opustit _režim celé obrazovky"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
#: ../src/main_window.c:322
@@ -258,36 +258,38 @@ msgstr "Zo_brazit panel nástrojů"
#. Sort by Filename
#: ../src/main_window.c:333
msgid "sort by filename"
-msgstr ""
+msgstr "řadit podle názvu souboru"
#. Sort by Date
#: ../src/main_window.c:335
msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "řadit podle data"
#: ../src/main_window.c:341
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Doleva"
#: ../src/main_window.c:342
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Doprava"
#: ../src/main_window.c:343
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Nahoru"
#: ../src/main_window.c:344
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Dolů"
-#: ../src/main_window.c:514 ../src/main_window.c:780
+#: ../src/main_window.c:514
+#: ../src/main_window.c:780
msgid "Press open to select an image"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázek vyberete stisknutím tlačítka Otevřít"
-#: ../src/main_window.c:767 ../src/main_window.c:772
+#: ../src/main_window.c:767
+#: ../src/main_window.c:772
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdný"
#: ../src/main_window.c:1551
msgid "Developer:"
@@ -296,9 +298,7 @@ msgstr "Vývojář:"
#: ../src/main_window.c:1561
#, fuzzy
msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr ""
-"Ristretto je rychlý a odlehčený prohlížeč obrázků pro desktopové prostředí "
-"Xfce."
+msgstr "Ristretto je rychlý a odlehčený prohlížeč obrázků pro desktopové prostředí Xfce."
#: ../src/main_window.c:1569
msgid "translator-credits"
@@ -310,14 +310,16 @@ msgstr "Načíst obrázek"
#: ../src/main_window.c:1896
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázky"
#: ../src/main_window.c:1901
msgid ".jp(e)g"
-msgstr ""
+msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:1923 ../src/main_window.c:1946
-#: ../src/main_window.c:2105 ../src/main_window.c:2120
+#: ../src/main_window.c:1923
+#: ../src/main_window.c:1946
+#: ../src/main_window.c:2105
+#: ../src/main_window.c:2120
msgid "Could not open file"
msgstr "Nelze otevřít soubor"
@@ -327,56 +329,52 @@ msgstr "Otevřít složku"
#: ../src/main_window.c:2143
msgid "Save copy"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit kopii"
#: ../src/main_window.c:2214
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete vyprázdnit seznam naposledy otevřených dokumentů aplikací "
-"Ristretto?"
+msgstr "Opravdu chcete vyprázdnit seznam naposledy otevřených dokumentů aplikací Ristretto?"
#: ../src/preferences_dialog.c:232
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
#: ../src/preferences_dialog.c:237
-#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"
#: ../src/preferences_dialog.c:241
-#, fuzzy
msgid "Override background color:"
-msgstr "Vynutit _barvu pozadí:"
+msgstr "Vynutit barvu pozadí:"
#: ../src/preferences_dialog.c:269
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalita"
#: ../src/preferences_dialog.c:273
msgid "Maximum render quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální kvalita vykreslení:"
#: ../src/preferences_dialog.c:276
msgid "Show preview when loading image"
-msgstr ""
+msgstr "Při načítání obrázku zobrazovat náhled"
#: ../src/preferences_dialog.c:283
msgid "Best"
-msgstr ""
+msgstr "Nejlepší"
#: ../src/preferences_dialog.c:284
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Vysoká"
#: ../src/preferences_dialog.c:285
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Střední"
#: ../src/preferences_dialog.c:286
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Nízká"
#: ../src/preferences_dialog.c:326
msgid "Slideshow"
@@ -395,7 +393,6 @@ msgstr ""
"(v sekundách)"
#: ../src/preferences_dialog.c:348
-#, fuzzy
msgid "Thumbnails"
msgstr "Náhledy"
@@ -404,31 +401,32 @@ msgid ""
"The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
"when the image-viewer is fullscreen."
msgstr ""
+"Panel náhledů je možné automaticky schovat, \n"
+"pokud je prohlížeč obrázků v režimu celé obrazovky."
#: ../src/preferences_dialog.c:353
-#, fuzzy
msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
-msgstr "_Skrýt náhledy"
+msgstr "Skrýt náhledy v režimu celé obrazovky"
#: ../src/preferences_dialog.c:366
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Ovládání"
#: ../src/preferences_dialog.c:370
msgid "Scrollwheel"
-msgstr ""
+msgstr "Kolečko myši"
#: ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "No action"
-msgstr ""
+msgstr "Žádná akce"
#: ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Zoom in and out"
-msgstr ""
+msgstr "Přiblížit a oddálit"
#: ../src/preferences_dialog.c:380
msgid "Switch images"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout obrázky"
#: ../src/preferences_dialog.c:414
msgid "Behaviour"
@@ -440,93 +438,83 @@ msgstr "Probíhá změna velikosti"
#: ../src/preferences_dialog.c:424
msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr ""
-"Nezvětšovat obrázek nad jeho skutečnou velikost při maximalizování okna."
+msgstr "Nezvětšovat obrázek nad jeho skutečnou velikost při maximalizování okna."
#: ../src/preferences_dialog.c:428
msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Při spuštění"
#: ../src/preferences_dialog.c:430
msgid "Resize window to image on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit velikost okna na velikost obrázku při spuštění"
#: ../src/preferences_dialog.c:434
msgid "Open entire folder on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít celou složku při spuštění"
#: ../src/preferences_dialog.c:439
-#, fuzzy
msgid "Wrap around images"
-msgstr "Načíst obrázek"
+msgstr "Orámování obrázků"
#: ../src/preferences_dialog.c:455
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Paměť"
#: ../src/preferences_dialog.c:461
-#, fuzzy
msgid "Image cache"
-msgstr "Vyrovnávací paměť pro obrázek"
+msgstr "Vyrovnávací paměť obrázku"
#: ../src/preferences_dialog.c:467
-#, fuzzy
msgid "Cache size"
-msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:"
+msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
#: ../src/preferences_dialog.c:468
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/preferences_dialog.c:471
-#, fuzzy
msgid "Enable cache"
-msgstr "Vyrovnávací paměť pro obrázek"
+msgstr "Povolit vyrovnávací paměť"
#: ../src/preferences_dialog.c:476
-#, fuzzy
msgid "Preload images"
-msgstr "Načítat _předem"
+msgstr "Načítat dopředu"
#: ../src/preferences_dialog.c:546
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "Volby prohlížeče obrázků"
+msgstr "Předvolby"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:83
-#, fuzzy
msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Nastavit jako _tapetu"
+msgstr "Nastavit jako tapetu"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:85
msgid "Style:"
-msgstr ""
+msgstr "Styl:"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:89
msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Vystředěný"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
-#, fuzzy
msgid "Tiled"
-msgstr "_Soubor"
+msgstr "Dlaždice"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:91
msgid "Stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Přizpůsobený"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:92
-#, fuzzy
msgid "Scaled"
-msgstr "Probíhá změna velikosti"
+msgstr "Přizpůsobený"
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:93
msgid "Zoomed"
-msgstr ""
+msgstr "Přiblížený"
#: ../src/thumbnail_bar.c:181
msgid "Spacing"
@@ -537,23 +525,20 @@ msgid "The amount of space between the thumbnails"
msgstr "Množství prostoru mezi náhledy"
#: ../src/thumbnail_bar.c:188
-#, fuzzy
msgid "border width"
-msgstr "Šířka rámečků"
+msgstr "šířka okraje"
#: ../src/thumbnail_bar.c:189
-#, fuzzy
msgid "the border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "Šířka rámečků v liště s náhledy"
+msgstr "šířka okraje panelu s náhledy"
#: ../src/thumbnail_bar.c:195
msgid "filmstrip width"
-msgstr ""
+msgstr "šířka filmového pásu"
#: ../src/thumbnail_bar.c:196
-#, fuzzy
msgid "the width of the thumbnail-bar film-strip"
-msgstr "Šířka rámečků v liště s náhledy"
+msgstr "šířka filmového pásu v panelu s náhledy"
#: ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
@@ -561,12 +546,11 @@ msgstr "Prohlížeč obrázků"
#: ../ristretto.desktop.in.h:2
msgid "Look at your photo's easily"
-msgstr ""
+msgstr "Prohlížejte si své fotografie jednoduše"
#: ../ristretto.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Ristretto Photo Viewer"
-msgstr "Prohlížeč obrázků Ristretto"
+msgstr "Prohlížeč fotografií Ristretto"
#, fuzzy
#~ msgid "Ristretto"
@@ -575,55 +559,41 @@ msgstr "Prohlížeč obrázků Ristretto"
#, fuzzy
#~ msgid "_Thumbnail Bar"
#~ msgstr "Náhledy"
-
#~ msgid "Opening file(s)..."
#~ msgstr "Načítám soubor(y)..."
-
#~ msgid "_Recently used"
#~ msgstr "_Naposledy otevřené"
-
#~ msgid "No applications available"
#~ msgstr "Nejsou k dispozici žádné aplikace"
-
#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
#~ msgstr "_Prohlížeč náhledů"
-
#~ msgid "Show _Horizontally"
#~ msgstr "_Vodorovně"
-
#~ msgid "Show _Vertically"
#~ msgstr "_Svisle"
-
#~ msgid "H_ide"
#~ msgstr "_Skrýt"
-
#~ msgid ""
#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
#~ msgstr "Některé obrázky byly upraveny, přejete si uložit změny?"
-
#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
#~ msgstr ""
#~ "_Přednačítat obrázky (Grafické uživatelské rozhraní bude odpovídat "
#~ "rychleji, ale vytížení procesoru se zvýší)"
-
#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
#~ msgstr "Nezobrazovat lištu s náhledy při promítání"
-
#~ msgid "Xfce Image viewer"
#~ msgstr "Prohlížeč obrázků pro Xfce"
-
#~ msgid "Preload"
#~ msgstr "Načítat dopředu"
-
#~ msgid ""
#~ "Preload images during slideshow\n"
#~ "(uses more memory)"
#~ msgstr ""
#~ "Načítat snímky do paměti ještě předtím, než mají být zobrazeny\n"
#~ "(použije se více paměti)"
-
#~ msgid "Flip _Vertically"
#~ msgstr "Překlopit _vertikálně"
-
#~ msgid "Flip _Horizontally"
#~ msgstr "Překlopit _horizontálně"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list