[Xfce4-commits] <postler:master> l10n: Initial commit.
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Oct 23 16:46:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to b8b1cce1598cb59f5c6c8c172edb4b455e346d79 (commit)
from 43a5dba507507dd5c5ce5ead091c3c02295b02db (commit)
commit b8b1cce1598cb59f5c6c8c172edb4b455e346d79
Author: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido at gmail.com>
Date: Sun Oct 23 16:44:25 2011 +0200
l10n: Initial commit.
New status: 172 messages complete with 0 fuzzies and 95 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/{cs.po => es.po} | 511 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 255 insertions(+), 256 deletions(-)
diff --git a/po/cs.po b/po/es.po
similarity index 72%
copy from po/cs.po
copy to po/es.po
index 3228c83..4d20fd8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,30 +1,30 @@
-# Czech translations for postler package
-# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# David Štancl <dstancl at dstancl.cz>, 2011.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Postler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-15 10:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-16 19:55+0100\n"
-"Last-Translator: David Štancl <dstancl at dstancl.cz>\n"
-"Language-Team: cs <czech at li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 10:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-23 09:38-0600\n"
+"Last-Translator: Fitoschido <fitoschido at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish Translation Team <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Poedit-Language: Czech\n"
-"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
#: ../data/postler.desktop.in.h:1
msgid "Lean mail interface"
-msgstr "Útlé poštovní rozhraní"
+msgstr "Interfaz de correo baja en grasas"
#: ../data/postler.desktop.in.h:2
msgid "Mail reader"
-msgstr "Poštovní klient"
+msgstr "Lector de correo"
#: ../data/postler.desktop.in.h:3
#: ../postler/postler-reader.vala:44
@@ -38,50 +38,50 @@ msgstr "Postler"
#: ../postler/postler-service.vala:372
#: ../postler/postler-service.vala:379
msgid "Inbox"
-msgstr "Doručené"
+msgstr "Entrada"
#: ../postler/postler-accounts.vala:74
msgid "Sent"
-msgstr "Poslané"
+msgstr "Enviados"
#: ../postler/postler-accounts.vala:75
msgid "Drafts"
-msgstr "Koncepty"
+msgstr "Borradores"
#: ../postler/postler-accounts.vala:76
msgid "Outbox"
-msgstr "Odeslané"
+msgstr "Salida"
#: ../postler/postler-accounts.vala:77
msgid "Trash"
-msgstr "Koš"
+msgstr "Papelera"
#: ../postler/postler-accounts.vala:78
msgid "Archive"
-msgstr "Archív"
+msgstr "Archivo"
#. i18n: Junk, unsolicited bulk mail, spam
#: ../postler/postler-accounts.vala:80
msgid "Junk"
-msgstr "Nevyžádané"
+msgstr "No deseados"
#: ../postler/postler-accounts.vala:176
msgid "Failed to find a root certificate file."
-msgstr "Nepodařilo se najít soubor s kořenovým certifikátem."
+msgstr "No se pudo encontrar un archivo de certificado raíz."
#: ../postler/postler-accounts.vala:212
msgid "Config folder couldn't be created."
-msgstr "Nelze vytvořit adresář s nastavením."
+msgstr "No se pudo crear el directorio de configuración."
#: ../postler/postler-accounts.vala:325
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
-msgstr "Nepodařilo se odstranit \"%s\""
+msgstr "No se pudo quitar «%s»"
#: ../postler/postler-accounts.vala:402
#, c-format
msgid "Invalid type \"%s\""
-msgstr "Nesprávný typ \"%s\""
+msgstr "Tipo no válido «%s»"
#. i18n: File was found but can't contains invalid values
#: ../postler/postler-accounts.vala:406
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-accounts.vala:451
msgid "Cache folder couldn't be created."
-msgstr "Nelze vytvořit složku keše."
+msgstr "No se pudo crear la carpeta de caché."
#: ../postler/postler-accounts.vala:462
#: ../postler/postler-accounts.vala:605
@@ -99,56 +99,56 @@ msgstr "Nelze vytvořit složku keše."
#: ../postler/postler-accounts.vala:643
#, c-format
msgid "Account \"%s\" can't receive mail."
-msgstr "Účet \"%s\" nepříjímá poštu."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accounts.vala:626
#: ../postler/postler-accounts.vala:646
msgid "Mail folder couldn't be created."
-msgstr "Nelze vytvořit poštovní složku."
+msgstr "No se pudo crear la carpeta de correo."
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:64
msgid "_Header:"
-msgstr "_Hlavička:"
+msgstr "_Cabecera:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:67
msgid "_Keywords:"
-msgstr "_Klíčová slova:"
+msgstr "_Palabras clave:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:77
msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "Jméno příjmení"
+msgstr "Nombre Apellido"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:80
msgid "_Full Name:"
-msgstr "_Celé jméno:"
+msgstr "_Nombre completo:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:81
msgid "email at example.com"
-msgstr "jmeno at priklad.cz"
+msgstr "nombre at ejemplo.com"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:85
msgid "_Email Address:"
-msgstr "_Emailová adresa:"
+msgstr "_Dirección de correo-e:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:86
msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
+msgstr "Contraseña"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:90
msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
+msgstr "C_ontraseña:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:91
msgid "Optional, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Opcional, S.A."
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:94
msgid "_Organization:"
-msgstr "_Organizace:"
+msgstr "_Organización:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:99
msgid "_Signature:"
-msgstr "_Podpis:"
+msgstr "_Firma:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:101
msgid "Insert -- to render part of the signature gray."
@@ -156,15 +156,15 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:104
msgid "_Advanced"
-msgstr "_Pokročilé"
+msgstr "_Avanzado"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:109
msgid "imap.example.com"
-msgstr "imap.priklad.cz"
+msgstr "imap.ejemplo.com"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:110
msgid "POP3 is not supported."
-msgstr "POP3 není podporován."
+msgstr "POP3 no es compatible."
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:129
msgid "_Receiving Server:"
@@ -172,23 +172,23 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:131
msgid "Username"
-msgstr "Přihlašovací jméno"
+msgstr "Nombre de usuario"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:134
msgid "_Username:"
-msgstr "_Přihlašovací jméno:"
+msgstr "Nombre de _usuario:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:135
msgid "Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:138
msgid "Prefi_x:"
-msgstr ""
+msgstr "P_refijo:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:139
msgid "smtp.example.com"
-msgstr "smtp.priklad.cz"
+msgstr "smtp.ejemplo.com"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:155
msgid "Sen_ding Server:"
@@ -200,32 +200,32 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:161
msgid "STARTTLS is used by default, use port 465 for secure SMTP."
-msgstr "Výchozí nastavení používá STARTTLS, použijte port 465 pro zabezpečené SMTP."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:259
msgid "Account Properties"
-msgstr "Vlastnosti účtu"
+msgstr "Propiedades de la cuenta"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:298
msgid "_Create Account"
-msgstr "_Vytvořit účet"
+msgstr "_Crear cuenta"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:312
#, c-format
msgid "You are about to remove the account \"%s\"."
-msgstr "Odstranění účtu \"%s\"."
+msgstr "Está a punto de eliminar la cuenta «%s»."
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:313
msgid "Remove Account"
-msgstr "Odstranit účet"
+msgstr "Eliminar cuenta"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:314
msgid "Update Account"
-msgstr "Aktualizovat účet"
+msgstr "Actualizar cuenta"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:316
msgid "Saved Search Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades de búsqueda guardada"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:317
#, c-format
@@ -234,104 +234,103 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:318
msgid "Remove Saved Search"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar búsqueda guardada"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:319
msgid "Update Saved Search"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar búsqueda guardada"
#: ../postler/postler-app.vala:91
#: ../postler/postler-bureau.vala:415
msgid "New _Account"
-msgstr "_Nový účet"
+msgstr "_Cuenta nueva"
#: ../postler/postler-app.vala:92
msgid "_Addressbook"
-msgstr "_Adresář"
+msgstr "_Libro de contactos"
#: ../postler/postler-app.vala:94
msgid "Archi_ve"
-msgstr "Archi_vovat"
+msgstr "Archi_vo"
#: ../postler/postler-app.vala:95
msgid "_Unarchive"
-msgstr "Vrátit _z archívu"
+msgstr "_Desarchivar"
#: ../postler/postler-app.vala:109
msgid "_Forward"
-msgstr "_Přeposlat"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-app.vala:111
msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Označit jako _důležité"
+msgstr "Marcar como _importante"
#: ../postler/postler-app.vala:112
msgid "Mark as Junk"
-msgstr "Označit jako nevyžádané"
+msgstr "Marcar como no deseado"
#: ../postler/postler-app.vala:113
msgid "Mark as Not Junk"
-msgstr "Zrušit označení nevyžádané"
+msgstr "Marcar como deseado"
#: ../postler/postler-app.vala:114
msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Označit jako _nepřečtené"
+msgstr "Marcar como no _leído"
#: ../postler/postler-app.vala:115
msgid "New _Message"
-msgstr "Nová _zpráva"
+msgstr "_Mensaje nuevo"
#: ../postler/postler-app.vala:117
msgid "Reply To _Sender"
-msgstr "Odpovědět _odesilateli"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-app.vala:118
msgid "Reply to _All"
-msgstr "Odpovědět _všem"
+msgstr "Responder a _todos"
#: ../postler/postler-app.vala:119
msgid "S_end"
-msgstr "Ode_slat"
+msgstr "_Enviar"
#: ../postler/postler-app.vala:120
msgid "_Receive Mail"
-msgstr "_Přijmout zprávy"
+msgstr "_Recibir correo"
#: ../postler/postler-app.vala:176
msgid "Failed to launch external application."
-msgstr "Nepodařilo se spustit externí aplikaci."
+msgstr "No se pudo abrir la aplicación externa."
#: ../postler/postler-app.vala:195
#: ../postler/postler-content.vala:274
msgid "Failed to execute external command."
-msgstr "Nepodařilo se spustit externí příkaz."
+msgstr "No se pudo ejecutar el comando externo."
#: ../postler/postler-app.vala:212
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\"."
-msgstr "Nepodařilo se otevřít \"%s\"."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-app.vala:227
msgid "Failed to initialize."
-msgstr "Nepodařilo se nastartovat."
+msgstr "No se pudo inicializar."
#: ../postler/postler-app.vala:238
#: ../postler/postler-content.vala:840
msgid "Open"
-msgstr "Otevřít"
+msgstr "Abrir"
#: ../postler/postler-app.vala:269
#, c-format
msgid "Failed to send notification: %s"
-msgstr "Nepodařilo se poslat oznámení: %s"
+msgstr "No se pudo enviar notificación: %s"
#: ../postler/postler-app.vala:274
#, c-format
msgid "You have %d new message"
msgid_plural "You have %d new messages"
-msgstr[0] "Máte %d novou zprávu"
-msgstr[1] "Máte %d nové zprávy"
-msgstr[2] "Máte %d nových zpráv"
+msgstr[0] "Tiene %d mensaje nuevo"
+msgstr[1] "Tiene %d mensajes nuevos"
#: ../postler/postler-bureau.vala:224
#, c-format
@@ -340,179 +339,179 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:227
msgid "Do you want to replace the existing saved search?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quiere reemplazar la búsqueda guardada existente?"
#: ../postler/postler-bureau.vala:229
msgid "_Replace"
-msgstr "_Nahradit"
+msgstr "_Reemplazar"
#: ../postler/postler-bureau.vala:360
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Fitoschido <fitoschido at gmail.com>, 2011"
#: ../postler/postler-bureau.vala:368
#: ../postler/postler-composer.vala:491
msgid "_Mail"
-msgstr "_Pošta"
+msgstr "_Correo"
#: ../postler/postler-bureau.vala:369
msgid "_Check for new mail"
-msgstr "_Zkontrolovat poštu"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:370
msgid "Check for new mail"
-msgstr "Zkontrolovat, zda není nová pošta"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:372
msgid "Compose a new message"
-msgstr "Vytvořit novou zprávu"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:374
msgid "Reply to the sender of the message"
-msgstr "Odpovědět odesilateli zprávy"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:376
msgid "Reply to all recipients"
-msgstr "Odpovědět všem příjemcům zprávy"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:378
msgid "Forward message"
-msgstr "Přeposlat zprávu"
+msgstr "Reenviar mensaje"
#: ../postler/postler-bureau.vala:380
msgid "Mark message as unread"
-msgstr "Označit jako nepřečtené"
+msgstr "Marcar mensaje como no leído"
#: ../postler/postler-bureau.vala:382
msgid "Flag message"
-msgstr "Označit zprávu"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:384
#: ../postler/postler-bureau.vala:746
msgid "Archive message"
-msgstr "Archivovat zprávu"
+msgstr "Archivar mensaje"
#: ../postler/postler-bureau.vala:386
#: ../postler/postler-bureau.vala:738
msgid "Mark message as junk"
-msgstr "Označit zprávu jako nevyžádanou"
+msgstr "Marcar mensaje como no deseado"
#: ../postler/postler-bureau.vala:388
msgid "Delete message"
-msgstr "Smazat zprávu"
+msgstr "Eliminar mensaje"
#: ../postler/postler-bureau.vala:390
msgid "Cancel operation on messages"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar la operación en los mensajes"
#: ../postler/postler-bureau.vala:391
msgid "_Previous Unread Message"
-msgstr "_Předchozí nepřečtená zpráva"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:392
msgid "Go to the previous unread message"
-msgstr "Přejít na předchozí nepřečtenou zprávu"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:393
msgid "_Next Unread Message"
-msgstr "_Další nepřečtená zpráva"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:394
msgid "Go to the next unread message"
-msgstr "Přejít na další nepřečtenou zprávu"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:396
msgid "Quit the application"
-msgstr "Ukončit program"
+msgstr "Salir de la aplicación"
#: ../postler/postler-bureau.vala:397
#: ../postler/postler-composer.vala:500
msgid "_Edit"
-msgstr "Úpravy"
+msgstr "_Editr"
#: ../postler/postler-bureau.vala:399
msgid "Search the selected folder"
-msgstr "Prohledat vybranou složku"
+msgstr "Buscar en la carpeta seleccionada"
#: ../postler/postler-bureau.vala:400
msgid "S_ave Search"
-msgstr "U_ložit hledání"
+msgstr "_Guardar búsqueda"
#: ../postler/postler-bureau.vala:401
msgid "Save the current search"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar la búsqueda actual"
#: ../postler/postler-bureau.vala:402
#: ../postler/postler-bureau.vala:403
msgid "_View"
-msgstr "_Pohled"
+msgstr "_Ver"
#: ../postler/postler-bureau.vala:405
#: ../postler/postler-content.vala:311
msgid "_Enlarge Text"
-msgstr "Z_většit text"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:406
msgid "Enlarge message text"
-msgstr "Zvětší text zprávy"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:407
#: ../postler/postler-content.vala:318
msgid "Sh_rink Text"
-msgstr "Z_menšit text"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:408
msgid "Shrink message text"
-msgstr "Zmenší text zprávy"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:409
msgid "_Reset Text size"
-msgstr "_Obnovit velikost textu"
+msgstr "_Restablecer tamaño del texto"
#: ../postler/postler-bureau.vala:410
msgid "Reset the message text size"
-msgstr "Obnovit původní velikost textu zprávy"
+msgstr "Restablecer el tamaño del texto del mensaje"
#: ../postler/postler-bureau.vala:412
msgid "View the message in fullscreen"
-msgstr "Zobrazit zprávu na celou obrazovku"
+msgstr "Ver el mensaje a pantalla completa"
#: ../postler/postler-bureau.vala:413
#: ../postler/postler-content.vala:328
msgid "View _Source"
-msgstr "Zobrazit _zdroj"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:414
msgid "View the source of the message"
-msgstr "Zobrazit zdroj zprávy"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:416
msgid "Setup a new account"
-msgstr "Vytvořit nový účet"
+msgstr "Configurar una cuenta nueva"
#: ../postler/postler-bureau.vala:417
msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Ohlásit chybu..."
+msgstr "_Informar de un problema..."
#: ../postler/postler-bureau.vala:418
msgid "Report a Problem..."
-msgstr "Ohlásit chybu"
+msgstr "Informar de un problema..."
#: ../postler/postler-bureau.vala:419
msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
+msgstr "Ay_uda"
#: ../postler/postler-bureau.vala:420
msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Zkratky"
+msgstr "_Atajos de teclado"
#: ../postler/postler-bureau.vala:421
msgid "View keyboard shortcuts"
-msgstr "Zobrazit klávesové zkratky"
+msgstr "Ver atajos de teclado"
#: ../postler/postler-bureau.vala:423
msgid "Show information about the program"
-msgstr "Zobrazit informaci o programu"
+msgstr "Mostrar información sobre el programa"
#: ../postler/postler-bureau.vala:427
msgid "_Any"
@@ -524,40 +523,40 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:429
msgid "_Subject"
-msgstr "_Předmět"
+msgstr "A_sunto"
#: ../postler/postler-bureau.vala:430
msgid "Search messages by subject"
-msgstr "Vyhledat zprávy podle předmětu"
+msgstr "Buscar mensajes por asunto"
#: ../postler/postler-bureau.vala:431
msgid "S_ender"
-msgstr "Od_esílatel"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:432
msgid "Search messages by sender"
-msgstr "Vyhledat zprávy podle odesílatele"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:433
msgid "_Recipient"
-msgstr "Příje_mce"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:434
msgid "Search messages by recipient"
-msgstr "Vyhledat zprávy podle příjemce"
+msgstr ""
#. i18n: The text contents of a message, when searching
#: ../postler/postler-bureau.vala:436
msgid "_Body"
-msgstr "_Text"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:437
msgid "Search the full message text"
-msgstr "Hledat v textu zprávy"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:438
msgid "Bug _Tracker"
-msgstr "Ohlašování _chyb"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:439
msgid "Search bug trackers by that name"
@@ -565,7 +564,7 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:440
msgid "Mailing _List"
-msgstr "Poštovní _konference"
+msgstr "_Lista de correo"
#: ../postler/postler-bureau.vala:441
msgid "Search mailing lists by that name"
@@ -573,11 +572,11 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:463
msgid "_Restore selected messages"
-msgstr "_Obnovit vybrané zprávy"
+msgstr "_Restaurar los mensajes seleccionados"
#: ../postler/postler-bureau.vala:464
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Vyprázdnit koš"
+msgstr "_Vaciar la papelera"
#: ../postler/postler-bureau.vala:502
#, c-format
@@ -587,50 +586,50 @@ msgstr "%s: %s"
#: ../postler/postler-bureau.vala:530
#, c-format
msgid "<span weight=\"light\">%d Messages</span>, %d Unread"
-msgstr "<span weight=\"light\">%d zprávy</span>, %d nepřečtených"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:546
#: ../postler/postler-service.vala:552
msgid "Can't verify mail server authenticity."
-msgstr "Nepodařilo se ověřit autenticitu poštovního serveru"
+msgstr "No se puede verificar la autenticidad del servidor de correo."
#: ../postler/postler-bureau.vala:547
msgid "Fetch Without Verifying"
-msgstr "Stáhnout bez kontrolování"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:557
#: ../postler/postler-service.vala:586
#, c-format
msgid "Account \"%s\" doesn't exist"
-msgstr "Účet \"%s\" neexistuje"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:561
msgid "Wrong username or password."
-msgstr "Neprávné přihlašovací jméno nebo heslo."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:568
#, c-format
msgid "Folder \"%s\" is in invalid state."
-msgstr "Složka \"%s\" je v neznámém stavu"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:570
#, c-format
msgid "Failed to update folder \"%s\"."
-msgstr "Nepodařilo se aktualizovat složku \"%s\"."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:613
#: ../postler/postler-composer.vala:541
#, c-format
msgid "Failed to create window: %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit okno: %s"
+msgstr "No se pudo crear la ventana: %s"
#: ../postler/postler-bureau.vala:689
msgid "Type to search..."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba para buscar..."
#: ../postler/postler-bureau.vala:705
msgid "Menu"
-msgstr "Nabídka"
+msgstr "Menú"
#: ../postler/postler-bureau.vala:722
#, c-format
@@ -639,162 +638,162 @@ msgstr "%s - Postler"
#: ../postler/postler-bureau.vala:735
msgid "Mark message as not junk"
-msgstr "Zrušit označení jako nevyžádané"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:743
msgid "Move message back to Inbox"
-msgstr "Přesunout zprávu zpět do příchozích"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-bureau.vala:830
#, c-format
msgid "Set up your account."
-msgstr "Nastavení účtu."
+msgstr "Configure su cuenta."
#: ../postler/postler-bureau.vala:833
msgid "Postler needs some basic information to get your mail."
-msgstr ""
+msgstr "Postler necesita algo de información para poder leer su correo."
#: ../postler/postler-bureau.vala:838
#, c-format
msgid "You don't have an email address yet?"
-msgstr "Ještě nemáte e-mailovou adresu?"
+msgstr "¿Aún no tiene una cuenta de correo?"
#: ../postler/postler-bureau.vala:856
msgid "_Continue"
-msgstr "_Pokračovat"
+msgstr "_Continuar"
#: ../postler/postler-bureau.vala:960
#: ../postler/postler-service.vala:382
#, c-format
msgid "Receiving %d of %d in %s"
-msgstr "Získává se %d z %d v %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:137
msgid "You did not enter a subject."
-msgstr "Nebyl zadán předmět zprávy"
+msgstr "No ha especificado un asunto."
#: ../postler/postler-composer.vala:139
msgid "Do you want to send the message without a subject?"
-msgstr "Chcete poslat zprávu bez předmětu?"
+msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin un asunto?"
#: ../postler/postler-composer.vala:141
msgid "_Send message without subject"
-msgstr "_Poslat bez předmětu"
+msgstr "_Enviar mensaje sin asunto"
#. i18n: A warning is displayed when writing a new message
#. and there are no attachments but the text mentions
#. attachments. Words are separated by |.
#: ../postler/postler-composer.vala:155
msgid "attachment|attach"
-msgstr "příloh|příloz"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:160
msgid "An attachment is mentioned in the text, but no files were attached."
-msgstr "V textu byla zmínka o příloze, ale žádné soubory přiloženy nejsou."
+msgstr "Se menciona un archivo adjunto en el texto, pero no hay archivos adjuntos"
#: ../postler/postler-composer.vala:162
msgid "Do you want to send the message without attachments?"
-msgstr "Chcete poslat zprávu bez příloh?"
+msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin adjuntos?"
#: ../postler/postler-composer.vala:164
msgid "_Send message without attachments"
-msgstr "_Odeslat bez příloh"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:178
#: ../postler/postler-composer.vala:311
msgid "You have not configured any accounts for sending."
-msgstr "Ještě není nastaven žádný účet pro odesílání zpráv."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:193
msgid "Folders for sent messages and outbox can't be created. "
-msgstr "Složky pro přijatou a odeslanou poštu se nepodařilo vytvořit. "
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:298
#, c-format
msgid "Failed to add attachment: %s"
-msgstr "Nepodařilo se přidat přílohu: %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:323
msgid "Folder for drafts saving can't be created. "
-msgstr "Složku pro koncepty se nepodařilo vytvořit. "
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:345
#, c-format
msgid "Failed to save message: %s"
-msgstr "Nepodařilo se uložit zprávu: %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:375
msgid "Failed to send message."
-msgstr "Nepodařilo se zprávu odeslat."
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
#: ../postler/postler-composer.vala:383
#, c-format
msgid "Failed to send message: %s"
-msgstr "Nepodařilo se odeslat zprávu: %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:397
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-msgstr "Chcete zahodit změny?"
+msgstr "¿Quiere descartar el mensaje no guardado?"
#: ../postler/postler-composer.vala:428
msgid "Attach File..."
-msgstr "Připojit soubor..."
+msgstr "Adjuntar archivo..."
#: ../postler/postler-composer.vala:493
msgid "Send the message"
-msgstr "Odeslat zprávu"
+msgstr "Enviar el mensaje"
#: ../postler/postler-composer.vala:495
msgid "Save message as draft"
-msgstr "Uložit zprávu do konceptů"
+msgstr "Guardar el mensaje como borrador"
#: ../postler/postler-composer.vala:496
msgid "_Attach File"
-msgstr "_Připojit soubor"
+msgstr "_Adjuntar archivo"
#: ../postler/postler-composer.vala:497
msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Připojit soubor ke zprávě"
+msgstr "Adjuntar un archivo al mensaje"
#: ../postler/postler-composer.vala:499
msgid "Close the window"
-msgstr "Zavřít okno"
+msgstr "Cerrar la ventana"
#: ../postler/postler-composer.vala:502
msgid "Open the addressbook"
-msgstr "Otevřít adresář"
+msgstr "Abrir el libro de contactos"
#: ../postler/postler-composer.vala:503
msgid "_Quote the selected text"
-msgstr "_Citovat vybraný text"
+msgstr "_Citar el texto seleccionado"
#: ../postler/postler-composer.vala:504
msgid "Mark the selected text as a quote"
-msgstr "Označit vybraný text jako citaci"
+msgstr "Marcar el texto seleccionado como cita"
#: ../postler/postler-composer.vala:505
msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "Vložit _smajlík"
+msgstr "Insertar _emoticono"
#: ../postler/postler-composer.vala:506
msgid "Insert Big _Smile"
-msgstr "Vložit velký _smajlík"
+msgstr "Insertar _sonrisa grande"
#: ../postler/postler-composer.vala:507
msgid "Insert a grinning face"
-msgstr "Vložit vysmátou tvář"
+msgstr "Insertar una cara sonriente"
#: ../postler/postler-composer.vala:508
msgid "Insert _Winking"
-msgstr "Vložit _mrkání"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:509
msgid "Insert a winking face"
-msgstr "Vložit mrkající tvář"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:510
msgid "Insert _Sad Face"
-msgstr "Vložit nešťastnou tvář"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:511
msgid "Insert a sad face"
@@ -802,57 +801,57 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:516
msgid "Mark message as important"
-msgstr "Označit zprávu jako důležitou"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:521
msgid "Compose message"
-msgstr "Vytvořit zprávu"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:598
msgid "Insert Smiley"
-msgstr "Vložit smajlík"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:599
msgid "Insert a Smiley into the message"
-msgstr "Vloží smajlík do zprávy"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-composer.vala:614
msgid "_From:"
-msgstr "_Od:"
+msgstr "_De:"
#: ../postler/postler-composer.vala:648
msgid "_To:"
-msgstr "_Pro:"
+msgstr "_Para:"
#: ../postler/postler-composer.vala:656
msgid "_Copy:"
-msgstr "_Kopie:"
+msgstr "_Con copia:"
#: ../postler/postler-composer.vala:667
msgid "_Blind Copy:"
-msgstr "_Skrytá kopie:"
+msgstr "_Copia oculta:"
#: ../postler/postler-composer.vala:678
msgid "_Subject:"
-msgstr "_Předmět:"
+msgstr "_Asunto:"
#: ../postler/postler-composer.vala:754
msgid "This is a reply to a public bug tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Ésta es una respuesta a un sistema de seguimiento de fallos público"
#: ../postler/postler-composer.vala:813
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist"
-msgstr "Soubor %s neexistuje"
+msgstr "El archivo %s no existe"
#: ../postler/postler-content.vala:257
#, c-format
msgid " and %d others"
-msgstr " a %d dalších"
+msgstr " y %d otros"
#: ../postler/postler-content.vala:294
msgid "Copy _Address"
-msgstr "Kopírovat _adresu"
+msgstr "Copiar _dirección"
#. i18n: strftime format for hour and minute, AM/ PM
#: ../postler/postler-content.vala:440
@@ -866,11 +865,11 @@ msgstr "%H:%M"
#: ../postler/postler-content.vala:444
msgid "Today"
-msgstr "Dnes"
+msgstr "Hoy"
#: ../postler/postler-content.vala:446
msgid "Yesterday"
-msgstr "Včera"
+msgstr "Ayer"
#. i18n: strftime format for full month name and day number
#: ../postler/postler-content.vala:449
@@ -880,133 +879,133 @@ msgstr "%B %e"
#. i18n: strftime format for full month name, day number and year
#: ../postler/postler-content.vala:452
msgid "%B %e, %Y"
-msgstr "%e %B %Y"
+msgstr "%B %e, %Y"
#: ../postler/postler-content.vala:476
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:"
-msgstr "%s %s píše:"
+msgstr "El %s, %s escribió:"
#: ../postler/postler-content.vala:549
#, c-format
msgid "Failed to quote message \"%s\": %s"
-msgstr "Nepodařilo se citovat zprávu \"%s\": %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-content.vala:605
msgid "This message was sent to a mailing list."
-msgstr "Tato zpráva bude odeslána do poštovní konference."
+msgstr "Este mensaje se envió a una lista de correo."
#: ../postler/postler-content.vala:606
msgid "Replying is not allowed."
-msgstr "Odpovídání není povoleno."
+msgstr "No se permite responder."
#: ../postler/postler-content.vala:764
msgid "New Task"
-msgstr "Nový úkol"
+msgstr "Tarea nueva"
#: ../postler/postler-content.vala:771
#: ../postler/postler-content.vala:780
#: ../postler/postler-content.vala:800
msgid "You"
-msgstr "Vy"
+msgstr "Usted"
#: ../postler/postler-content.vala:775
msgid "Add contact"
-msgstr "Přidat kontakt"
+msgstr "Añadir contacto"
#: ../postler/postler-content.vala:784
msgid "Send Again"
-msgstr "Poslat znovu"
+msgstr "Enviar de nuevo"
#: ../postler/postler-content.vala:791
msgid "Reply"
-msgstr "Odpovědět"
+msgstr "Responder"
#: ../postler/postler-content.vala:792
msgid "Forward"
-msgstr "Přeposlat"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-content.vala:839
msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
+msgstr "Guardar"
#: ../postler/postler-content.vala:857
msgid "Undisclosed recipients"
-msgstr "Neveřejný seznam příjemců"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-content.vala:864
#, c-format
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Odhlásit"
+msgstr "Cancelar suscripción"
#: ../postler/postler-content.vala:898
msgid "Mailing List:"
-msgstr "Poštovní konference:"
+msgstr "Lista de correo:"
#: ../postler/postler-content.vala:1024
msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+msgstr "Error"
#. FIXME: Show error dialogue
#: ../postler/postler-content.vala:1063
#, c-format
msgid "Erroneous attachment: %s"
-msgstr "Chybná příloha: %s"
+msgstr ""
#. FIXME: Show error dialogue
#: ../postler/postler-content.vala:1073
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file: %s"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor: %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-content.vala:1077
msgid "Save As..."
-msgstr "Uložit jako..."
+msgstr ""
#. FIXME: Show error dialogue
#: ../postler/postler-content.vala:1110
#, c-format
msgid "Failed to write file: %s"
-msgstr "Nepodařil se zápis do souboru: %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-folders.vala:77
msgid "_Priority"
-msgstr "_Priorita"
+msgstr "_Prioridad"
#: ../postler/postler-folders.vala:80
msgid "_Notifications"
-msgstr "_Upozornění"
+msgstr "_Notificaciones"
#: ../postler/postler-folders.vala:147
#, c-format
msgid "Failed to empty folder \"%s\": %s"
-msgstr "Nepodařilo se vyprázdnit složku \"%s\": %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:114
msgid "No subject"
-msgstr "Bez předmětu"
+msgstr "Sin asunto"
#: ../postler/postler-messages.vala:184
msgid "Selected"
-msgstr "Vybráno"
+msgstr "Seleccionados"
#: ../postler/postler-messages.vala:197
#: ../postler/postler-messages.vala:741
msgid "Flagged"
-msgstr "Označeno"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:210
msgid "Subject"
-msgstr "Předmět"
+msgstr "Asunto"
#: ../postler/postler-messages.vala:313
#, c-format
msgid "Failed to convert \"%s\": %s"
-msgstr "Nepodařilo se převést \"%s\": %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:392
msgid "No messages found"
-msgstr "Žádné zprávy nebyly nalezeny"
+msgstr "No se encontraron mensajes"
#: ../postler/postler-messages.vala:393
msgid "Check the spelling or try a different filter."
@@ -1015,53 +1014,53 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:404
#, c-format
msgid "Failed to read folder \"%s\"."
-msgstr "Nepodařilo se přečíst složku \"%s\"."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:572
#, c-format
msgid "Failed to read folder validity: %s"
-msgstr "Nepodařilo se ověřit platnost složky: %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:661
#, c-format
msgid "Failed to delete message \"%s\": %s"
-msgstr "Nepodařilo se smazat zprávu \"%s\": %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-messages.vala:663
#, c-format
msgid "Failed to move message \"%s\": %s"
-msgstr "Nepodařilo se přesunout zprávu \"%s\": %s"
+msgstr ""
#. Clickable icons should not display/ mark as read
#: ../postler/postler-messages.vala:741
msgid "Status"
-msgstr "Stav"
+msgstr "Estado"
#: ../postler/postler-reader.vala:17
msgid "Verbose"
-msgstr ""
+msgstr "Detallado"
#: ../postler/postler-reader.vala:18
msgid "Display program version"
-msgstr "Zobrazit verzi programu"
+msgstr "Mostrar versión del programa"
#: ../postler/postler-reader.vala:19
msgid "Filenames"
-msgstr "Názvy souborů"
+msgstr "Nombres de archivo"
#. i18n: The meaning of the uppercase values is analogous to the
#. fields at the top of a message, ie. From, To, Copy
#: ../postler/postler-reader.vala:35
msgid "[mailto:][ADDRESS][?subject=SUBJECT][&body=BODY]"
-msgstr ""
+msgstr "[mailto:][ADDRESS][?subject=SUBJECT][&body=BODY]"
#: ../postler/postler-reader.vala:36
msgid "[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&in-reply-to=MESSAGE_ID]"
-msgstr ""
+msgstr "[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&in-reply-to=MESSAGE_ID]"
#: ../postler/postler-reader.vala:38
msgid "[file://][FILENAME]"
-msgstr ""
+msgstr "[file://][FILENAME]"
#: ../postler/postler-reader.vala:40
msgid "mid:[MESSAGE_ID][/ATTACHMENT_ID]"
@@ -1071,25 +1070,25 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-reader.vala:49
#, c-format
msgid "Failed to parse command line: %s"
-msgstr "Nepodařilo se přečíst parametry řádku: %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-reader.vala:55
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
-msgstr "Komentáře, návrhy a chyby posílejte na:"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-reader.vala:119
#, c-format
msgid "Invalid argument passed: %s"
-msgstr "Předán nesprávný argument: %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-reader.vala:165
msgid "Opening attachments is not currently supported"
-msgstr "Otevírání příloh není zatím podporováno"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-reader.vala:210
#, c-format
msgid "Invalid field \"%s\" was ignored."
-msgstr "Neprávné pole \"%s\" bylo ignorováno."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-reader.vala:240
#: ../postler/postler-reader.vala:250
@@ -1111,50 +1110,50 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-service.vala:254
#, c-format
msgid "Updating index...\n"
-msgstr "Aktualizace indexu...\n"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-service.vala:280
#, c-format
msgid "Failed to index account \"%s\": %s"
-msgstr "Nepodařilo se zaindexovat účet \"%s\": %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-service.vala:288
#, c-format
msgid "Failed to purge old filenames: %s"
-msgstr "Nepodařilo se vymazat staré soubory: %s"
+msgstr ""
#: ../postler/postler-service.vala:320
msgid "Compose Message"
-msgstr "Vytvořit zprávu"
+msgstr "Redactar mensaje"
#: ../postler/postler-service.vala:329
msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
+msgstr "Contactos"
#: ../postler/postler-service.vala:447
msgid "The account doesn't exist"
-msgstr "Účet neexistuje"
+msgstr "La cuenta no existe"
#: ../postler/postler-service.vala:453
msgid "Checking for mail..."
-msgstr "Kontroluje se pošta..."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-service.vala:527
msgid "Failed to list folders"
-msgstr "Nepodařilo se vypsat složky"
+msgstr "No se pudieron listar las carpetas"
#: ../postler/postler-service.vala:555
msgid "It is taking too long for the server to respond."
-msgstr "Příliš dlouho se čekalo na odpověď serveru."
+msgstr "El servidor está tardando demasiado en responder."
#: ../postler/postler-service.vala:556
#: ../postler/postler-service.vala:561
msgid "Try changing the port to 25, 587 or 465."
-msgstr "Zkuste změnit port na 25, 587 nebo 465."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-service.vala:560
msgid "The server rejected the connection."
-msgstr "Server odmítl spojení."
+msgstr ""
#: ../postler/postler-service.vala:571
#, c-format
@@ -1163,25 +1162,25 @@ msgstr ""
#: ../postler/postler-viewer.vala:30
msgid "External images were blocked."
-msgstr "Externí obrázky jsou zablokovány."
+msgstr "Se bloquearon las imágenes externas."
#: ../postler/postler-viewer.vala:35
msgid "Load external _Images"
-msgstr "Načíst externí _obrázky"
+msgstr "Cargar _imágenes externas"
#: ../postler/postler-viewer.vala:51
msgid "Reply to All"
-msgstr "Odpovědět všem"
+msgstr "Responder a todos"
#: ../postler/postler-viewer.vala:56
msgid "Insert big smile"
-msgstr "Vložit velký smajlík"
+msgstr "Insertar sonrisa grande"
#: ../postler/postler-viewer.vala:60
msgid "Quote the selected text"
-msgstr "Citovat vybraný text"
+msgstr "Citar el texto seleccionado"
#: ../postler/postler-viewer.vala:64
msgid "Attach a file"
-msgstr "Přidat soubor"
+msgstr "Adjuntar un archivo"
More information about the Xfce4-commits
mailing list