[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 97%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Oct 18 19:40:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to 9e622e96a3a2e3453066323b4b7a9d0f74bb7e8a (commit)
from 30cd3f79432ea15b2a9cb9d0ab4c6fe87b9ea03a (commit)
commit 9e622e96a3a2e3453066323b4b7a9d0f74bb7e8a
Author: Andres Sanchez <afsanchez93 at gmail.com>
Date: Tue Oct 18 19:38:06 2011 +0200
l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 97%
New status: 135 messages complete with 4 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/es.po | 254 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 160 insertions(+), 94 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3af95f8..bc46650 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-14 17:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-18 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 18:29-0300\n"
"Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
@@ -20,7 +20,8 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:46
msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr "Ignorar instancias en ejecución, forzar la apertura de una nueva instancia"
+msgstr ""
+"Ignorar instancias en ejecución, forzar la apertura de una nueva instancia"
#: ../src/main.c:47
msgid "Print a list of supported URI schemes"
@@ -36,7 +37,9 @@ msgstr "Mostrar información de versión"
#: ../src/main.c:79
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos remotos"
+msgstr ""
+"- una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos "
+"remotos"
#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
@@ -70,7 +73,7 @@ msgstr "WebDAV"
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (seguro)"
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1395
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1506
msgid "Network"
msgstr "Red"
@@ -86,163 +89,194 @@ msgstr "Fotos"
msgid "Custom Location"
msgstr "Lugar personalizado"
-#: ../src/window.c:261
+#: ../src/window.c:262
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "Conectando a \"%s\""
-#: ../src/window.c:429
-msgid "A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
-msgstr "Una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos locales y remotos"
-
#: ../src/window.c:430
+msgid ""
+"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
+msgstr ""
+"Una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos "
+"locales y remotos"
+
+#: ../src/window.c:431
msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
-#: ../src/window.c:433
+#: ../src/window.c:434
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com> \n"
"elega <elega at elega.com.ar>"
-#: ../src/window.c:465
+#: ../src/window.c:466
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "Gigolo puede utilizar los siguientes protocolos proporcionados por GVfs:"
+msgstr ""
+"Gigolo puede utilizar los siguientes protocolos proporcionados por GVfs:"
-#: ../src/window.c:562
+#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638
#, c-format
msgid "The command '%s' failed"
msgstr "La orden '%s' ha fallado"
-#: ../src/window.c:563 ../src/window.c:700 ../src/bookmarkeditdialog.c:220
+#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626
+#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:220
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:239 ../src/bookmarkeditdialog.c:252
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:263 ../src/bookmarkeditdialog.c:274
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../src/window.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Invalid terminal command"
+msgstr "No válido comando en el terminal"
+
+#: ../src/window.c:625
+#, c-format, fuzzy
+msgid "No default location available for \"%s\""
+msgstr "No disponible para la ubicación por defecto \\ \"% s \""
+
+#: ../src/window.c:705
msgid "Edit _Bookmark"
msgstr "Editar _marcador"
-#: ../src/window.c:615 ../src/window.c:1189 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1287 ../src/browsenetworkpanel.c:453
#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Crear _marcadores"
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1279
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1280
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1281
msgid "_Actions"
msgstr "A_cciones"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1282
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/window.c:1185
+#: ../src/window.c:1283
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1289
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editar marcadores"
-#: ../src/window.c:1192
+#: ../src/window.c:1290
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Abrir el administrador de marcadores para añadir, editar o borrar marcadores"
+msgstr ""
+"Abrir el administrador de marcadores para añadir, editar o borrar marcadores"
-#: ../src/window.c:1196
+#: ../src/window.c:1294
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Desconectar el recurso seleccionado"
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1296
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Abrir el recurso seleccionado con el administrador de archivos"
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1297
+msgid "Open in _Terminal"
+msgstr "Abrir en _Terminal"
+
+#: ../src/window.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "Start a terminal from here"
+msgstr "Iniciar una terminal de aquí"
+
+#: ../src/window.c:1299
msgid "Copy _URI"
msgstr "Copiar _URI"
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1300
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Salir de Gigolo"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1301
msgid "Online Help"
msgstr "Ayuda en línea"
-#: ../src/window.c:1202
+#: ../src/window.c:1302
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Protocolos soportados"
-#: ../src/window.c:1208
+#: ../src/window.c:1308
msgid "Side _Panel"
msgstr "_Panel lateral"
-#: ../src/window.c:1210
+#: ../src/window.c:1310
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra de herramientas"
-#: ../src/window.c:1212
+#: ../src/window.c:1312
msgid "Status _Icon"
msgstr "_Icono de estado"
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1318
msgid "View as _Symbols"
msgstr "Ver como _símbolos"
-#: ../src/window.c:1219
+#: ../src/window.c:1319
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Ver como lista _detallada"
-#: ../src/window.c:1225
+#: ../src/window.c:1328
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: ../src/window.c:1225
+#: ../src/window.c:1328
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Elegir un marcador al que conectarse"
-#: ../src/window.c:1299
+#: ../src/window.c:1410
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../src/window.c:1308 ../src/bookmarkdialog.c:315
+#: ../src/window.c:1419 ../src/bookmarkdialog.c:315
msgid "Service Type"
msgstr "Tipo de servicio"
-#: ../src/window.c:1316 ../src/bookmarkdialog.c:307
+#: ../src/window.c:1427 ../src/bookmarkdialog.c:307
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/window.c:1387
+#: ../src/window.c:1498
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: ../src/window.c:1443 ../src/window.c:1518 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1554 ../src/window.c:1630 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:673
+#: ../src/settings.c:694
msgid "Move it now?"
msgstr "¿Moverlo ahora?"
-#: ../src/settings.c:674
+#: ../src/settings.c:695
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Gigolo necesita que mueva su antiguo directorio de configuración antes de iniciar."
+msgstr ""
+"Gigolo necesita que mueva su antiguo directorio de configuración antes de "
+"iniciar."
-#: ../src/settings.c:682
+#: ../src/settings.c:703
#, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Su antiguo directorio de configuración \"%s\" no pudo ser movido a \"%s\" (%s). Por favor, mueva manualmente el directorio a la nueva localización."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"Su antiguo directorio de configuración \"%s\" no pudo ser movido a \"%s"
+"\" (%s). Por favor, mueva manualmente el directorio a la nueva localización."
-#: ../src/settings.c:685
+#: ../src/settings.c:706
msgid "Warning"
msgstr "Atención"
@@ -300,7 +334,8 @@ msgstr "Debe introducir un nombre para el marcador."
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:240
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "El nombre de marcador introducido ya está en uso. Por favor, elija otro."
+msgstr ""
+"El nombre de marcador introducido ya está en uso. Por favor, elija otro."
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
msgid "You must enter a server address or name."
@@ -318,7 +353,7 @@ msgstr "Debe introducir un URI válido para la conexión."
msgid "_Device:"
msgstr "_Dispositivo"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569 ../src/bookmarkeditdialog.c:1079
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569 ../src/bookmarkeditdialog.c:1081
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
@@ -334,55 +369,55 @@ msgstr "Editar marcador"
msgid "Connect to Server"
msgstr "Conectar al servidor"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "Nombre del _marcador:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1027
msgid "_Color:"
msgstr "_Color:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1038
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "Au_to-conectar"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1047
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1049
msgid "Service t_ype:"
msgstr "T_ipo de servicio:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1072
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1074
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Ponga el puerto a 0 para usar el puerto predeterminado"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1078
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Lugar (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
msgid "_Folder:"
msgstr "_Carpeta:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1081
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083
msgid "P_ath:"
msgstr "_Ruta:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084
msgid "_User Name:"
msgstr "_Usuario:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085
msgid "Optional information:"
msgstr "Información opcional:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086
msgid "_Port:"
msgstr "_Puerto:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1087
msgid "_Domain:"
msgstr "_Dominio:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1088
msgid "_Share:"
msgstr "_Recurso compartido:"
@@ -428,77 +463,100 @@ msgstr "A_dministrador de archivos"
#: ../src/preferencesdialog.c:346
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Introduzca el nombre del programa a usar para abrir o ver los puntos de montaje"
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre del programa a usar para abrir o ver los puntos de "
+"montaje"
#: ../src/preferencesdialog.c:355
+msgid "_Terminal"
+msgstr "_Terminal"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre del programa a usar para abrir o ver los puntos de "
+"montaje"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "Intervalo de auto-conexión del _marcador"
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "La frecuencia con la que se intenta la auto-conexión de marcadores, en segundos. Cero desactiva la comprobación."
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
+msgid ""
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
+msgstr ""
+"La frecuencia con la que se intenta la auto-conexión de marcadores, en "
+"segundos. Cero desactiva la comprobación."
-#: ../src/preferencesdialog.c:372
+#: ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
msgid "_Save window position and geometry"
msgstr "_Guardar la posición y geometría de la ventana"
-#: ../src/preferencesdialog.c:375
+#: ../src/preferencesdialog.c:392
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Guarda la posición y geometría de la ventana y la restablece al inicio"
-#: ../src/preferencesdialog.c:378
+#: ../src/preferencesdialog.c:395
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
msgstr "Mostrar í_cono de estado en el área de notificación"
-#: ../src/preferencesdialog.c:381
+#: ../src/preferencesdialog.c:398
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
msgstr "Iniciar _minimizado en el área de notificación"
-#: ../src/preferencesdialog.c:386
+#: ../src/preferencesdialog.c:403
msgid "Show side panel"
msgstr "Mostrar panel lateral"
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr "Muestra un panel lateral para navegar la red local para comparticiones disponibles Samba/Windows y para una lista de marcadores"
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"Muestra un panel lateral para navegar la red local para comparticiones "
+"disponibles Samba/Windows y para una lista de marcadores"
-#: ../src/preferencesdialog.c:390
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Show auto-connect error messages"
msgstr "Mostrar mensajes de error de auto-conexión"
-#: ../src/preferencesdialog.c:391
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Muestra mensajes de error cuando falla la auto-conexión de los marcadores"
+#: ../src/preferencesdialog.c:408
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"Muestra mensajes de error cuando falla la auto-conexión de los marcadores"
-#: ../src/preferencesdialog.c:397
+#: ../src/preferencesdialog.c:414
msgid "_Connection List Mode"
msgstr "_Conexión modo lista"
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:427
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
msgid "Show _toolbar"
msgstr "Mostrar la _barra de herramientas"
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:435
msgid "St_yle"
msgstr "Est_ilo"
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:446
msgid "_Orientation"
msgstr "_Orientación"
-#: ../src/preferencesdialog.c:490
+#: ../src/preferencesdialog.c:507
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../src/backendgvfs.c:241
+#: ../src/backendgvfs.c:237
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -513,21 +571,21 @@ msgstr ""
"Conectado: Sí\n"
"Tipo de servicio: %s"
-#: ../src/backendgvfs.c:255
+#: ../src/backendgvfs.c:251
#, c-format
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Dispositivo Unix: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:443 ../src/backendgvfs.c:482
+#: ../src/backendgvfs.c:439 ../src/backendgvfs.c:478
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: ../src/backendgvfs.c:449 ../src/backendgvfs.c:549
+#: ../src/backendgvfs.c:445 ../src/backendgvfs.c:544
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Falló la conexión a \"%s\" ."
-#: ../src/backendgvfs.c:486
+#: ../src/backendgvfs.c:482
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "Falló la desconexión de \"%s\"."
@@ -574,13 +632,21 @@ msgstr "Conectar con el marcador seleccionado"
#: ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos remotos"
+msgstr ""
+"Una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos "
+"remotos"
#~ msgid ""
-#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
+#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
+#~ "local devices.\n"
#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
#~ msgstr ""
-#~ "La implementación basada en HAL del gestor de volúmenes requiere la herramienta 'gnome-mount' para montar recursos locales como discos. La implementación basada en Unix del gestor de volúmenes puede montar éstos recursos directamente y también listar otros dispositivos locales.\n"
+#~ "La implementación basada en HAL del gestor de volúmenes requiere la "
+#~ "herramienta 'gnome-mount' para montar recursos locales como discos. La "
+#~ "implementación basada en Unix del gestor de volúmenes puede montar éstos "
+#~ "recursos directamente y también listar otros dispositivos locales.\n"
#~ "Si no está seguro, use el monitor basado en HAL."
#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
More information about the Xfce4-commits
mailing list