[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updated Basque (eu) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Oct 9 00:18:02 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to 42a4c79b5881b7115262411306d871f23b47fa8e (commit)
from 5e8b1c6f1e0a745e5ef73b0c9899f70040b909a0 (commit)
commit 42a4c79b5881b7115262411306d871f23b47fa8e
Author: Piarres Beobide <pi at beobide.net>
Date: Sun Oct 9 00:16:06 2011 +0200
l10n: Updated Basque (eu) translation to 100%
New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/eu.po | 151 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 110 insertions(+), 41 deletions(-)
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 9d957f3..9cdc3fd 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-14 22:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-08 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara\n"
@@ -18,6 +18,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
+#: ../xfce.desktop.in.h:1
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "Erabili saio hau Xfce mahaigain ingurune gisa exekutatzeko."
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Xfce Session"
+msgstr "Xfce saioa"
+
#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Ez da azalpenik eman"
@@ -256,7 +264,8 @@ msgstr "Ezin da ezarpen zerbitzaria konektatu"
#: ../settings/main.c:115
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr "Ezin da txertatutako definizio datuetatik erabiltzaile interfazea sortu"
+msgstr ""
+"Ezin da txertatutako definizio datuetatik erabiltzaile interfazea sortu"
#: ../settings/main.c:128
msgid "_Application Autostart"
@@ -295,8 +304,12 @@ msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
msgstr "Ziur zaude saio cachea ezabatu nahi al duzu?"
#: ../settings/session-editor.c:172
-msgid "The saved states of your applications will not be restored during your next login."
-msgstr "Zure aplikazioen gordetako egoerak ez dira berrezarriko hurrengo saio hastean."
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
+msgstr ""
+"Zure aplikazioen gordetako egoerak ez dira berrezarriko hurrengo saio "
+"hastean."
#: ../settings/session-editor.c:174
msgid "_Proceed"
@@ -320,8 +333,12 @@ msgid "Terminate Program"
msgstr "Amaitu programa"
#: ../settings/session-editor.c:255
-msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
-msgstr "Aplikazioak gorde gabeko edozein egoera galduko eta ez da hurrengo saioan abiaraziko."
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr ""
+"Aplikazioak gorde gabeko edozein egoera galduko eta ez da hurrengo saioan "
+"abiaraziko."
#: ../settings/session-editor.c:257
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
@@ -408,8 +425,14 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Ezin da %s fitxategia idazketarako ireki"
#: ../settings/xfae-window.c:101
-msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
-msgstr "Behealdean Xfce mahaigainean saio hasterakoan automatikoki abiaraziko diren aplikazioen zerrenda, saioa azken aldiz ixterakoan gorde ziren zenituen aplikazioez gain."
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time:"
+msgstr ""
+"Behealdean Xfce mahaigainean saio hasterakoan automatikoki abiaraziko diren "
+"aplikazioen zerrenda, saioa azken aldiz ixterakoan gorde ziren zenituen "
+"aplikazioez gain."
#: ../settings/xfae-window.c:289
#, c-format
@@ -421,8 +444,12 @@ msgid "Failed to remove item"
msgstr "Huts elementua ezabatzean"
#: ../settings/xfae-window.c:326
-msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
-msgstr "Honek betirako ezabatuko du aplikazioa automatikoki abiarazten diren aplikazio zerrendatik"
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr ""
+"Honek betirako ezabatuko du aplikazioa automatikoki abiarazten diren "
+"aplikazio zerrendatik"
#: ../settings/xfae-window.c:328
#, c-format
@@ -464,11 +491,11 @@ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
msgstr "Gtk+-%d.%d.%d-rekin eraikia, Gtk+-%d.%d.%d-rekin martxan"
#. verify that the DNS settings are ok
-#: ../xfce4-session/main.c:251
+#: ../xfce4-session/main.c:253
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "DNS ezarpenak egiaztatzen"
-#: ../xfce4-session/main.c:254
+#: ../xfce4-session/main.c:257
msgid "Loading session data"
msgstr "Saio datuak kargatzen"
@@ -506,8 +533,12 @@ msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>Errore bat gertatu da</b>"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:714
-msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr "Edo zuk emandako pasahitza ez da zuzena, edo sistema kudeatzaileak zure erabiltzaile kontuaz ordenagailua itzaltzeko aukera ezgaitu du."
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr ""
+"Edo zuk emandako pasahitza ez da zuzena, edo sistema kudeatzaileak zure "
+"erabiltzaile kontuaz ordenagailua itzaltzeko aukera ezgaitu du."
#: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
msgid "Shutdown Failed"
@@ -523,8 +554,12 @@ msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Azkenez erabilia: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
-msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
-msgstr "Aukeratu berreskuratu nahi duzun saioa. Saio izenean klik bikoitza eginez saio kudeatzaileak berreskuratuko du."
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr ""
+"Aukeratu berreskuratu nahi duzun saioa. Saio izenean klik bikoitza eginez "
+"saio kudeatzaileak berreskuratuko du."
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
@@ -585,13 +620,22 @@ msgstr "Saiatu berriz"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:604
#, c-format
-msgid "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr "Ezin da saio seguruaren izena atzeman. Arrazoia posibleak xfconfd ez abiarazita egotea (D-BUS konfigurazio arazoa, $XDG_CONFIG_DIRS aldagaia oker ezarrita egotea (\"%s\" eduki beharko luke) edo xfce4-session oker instalaturik egotea dira."
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr ""
+"Ezin da saio seguruaren izena atzeman. Arrazoia posibleak xfconfd ez "
+"abiarazita egotea (D-BUS konfigurazio arazoa, $XDG_CONFIG_DIRS aldagaia oker "
+"ezarrita egotea (\"%s\" eduki beharko luke) edo xfce4-session oker "
+"instalaturik egotea dira."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:615
#, c-format
-msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr "Zehazturiko saio segurua (\"%s\") ez da saio seguru bat bezala markaturik."
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr ""
+"Zehazturiko saio segurua (\"%s\") ez da saio seguru bat bezala markaturik."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:662
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -621,17 +665,19 @@ msgstr "Huts saioa hibernatzean"
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "Bezeroak inaktibo egoeran daudenean bakarrik amaitu daitezke"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1951
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1955
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr "Saio kudeatzailea inaktibo egoeran egon behar da egiaztapen-puntu bat eskatzean"
+msgstr ""
+"Saio kudeatzailea inaktibo egoeran egon behar da egiaztapen-puntu bat "
+"eskatzean"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1992
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1996
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "Saio kudeatzailea inaktibo egoeran egon behar da itzaltzea eskatzean"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1999
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2003
#, c-format
msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
msgstr "\"%u\" itzaltze modu baliogabea"
@@ -850,8 +896,11 @@ msgid "Session Menu"
msgstr "Saioa menua"
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
-msgstr "Menu bat bistaratzen du pantaila blokeatu, sistema eseki, itzali edo saio ixteko aukerekin"
+msgid ""
+"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
+msgstr ""
+"Menu bat bistaratzen du pantaila blokeatu, sistema eseki, itzali edo saio "
+"ixteko aukerekin"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
@@ -940,8 +989,11 @@ msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Kudeatu u_rruneko aplikazioak"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
-msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "Kudeatu urruneko aplikazioak sarearen bitartez (hau egitea segurtasun arrisku bat da)"
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr ""
+"Kudeatu urruneko aplikazioak sarearen bitartez (hau egitea segurtasun "
+"arrisku bat da)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
@@ -968,20 +1020,33 @@ msgid "Saving Session"
msgstr "Saioa gordetzen"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
-msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
-msgstr "GNOME zerbitzuak abiarazi, gnome-keyring eta GNOME eskuragarritasun egitura bezalakoak"
+msgid ""
+"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
+"framework"
+msgstr ""
+"GNOME zerbitzuak abiarazi, gnome-keyring eta GNOME eskuragarritasun egitura "
+"bezalakoak"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
msgstr "Abiarazi KDE zerbitzuak, \"kdeinit\" DCOP eta ARTS bezalakoak"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out. Changes below will only take effect when the session is saved."
-msgstr "Aplikazio hauek martxan dagoen saioaren zati dira eta gorde egin daitezke saioa ixterakoan. Beheko aldaketek saioa ixterakoan bakarrik eragingo dute."
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr ""
+"Aplikazio hauek martxan dagoen saioaren zati dira eta gorde egin daitezke "
+"saioa ixterakoan. Beheko aldaketek saioa ixterakoan bakarrik eragingo dute."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
-msgid "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this window."
-msgstr "Zure saioa gordetzen ari da. Itxoin ez baduzu nahi, leiho hau itxi beharko zenuke"
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
+"window."
+msgstr ""
+"Zure saioa gordetzen ari da. Itxoin ez baduzu nahi, leiho hau itxi beharko "
+"zenuke"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid "_Clear saved sessions"
@@ -1053,8 +1118,12 @@ msgstr "etiketa"
#~ msgid "No HAL method for command %d"
#~ msgstr "Ez dago HALmetodorik %d komandoarentzat"
-#~ msgid "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
-#~ msgstr "Ez da \"sudo\" programa aurkitu. Ez zara Xfce barnetik sistema itzaltzeko gai izango."
+#~ msgid ""
+#~ "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your "
+#~ "system from within Xfce."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez da \"sudo\" programa aurkitu. Ez zara Xfce barnetik sistema itzaltzeko "
+#~ "gai izango."
#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
#~ msgstr "Ezin da guraso kanalizazioa sortu: %s"
@@ -1077,11 +1146,11 @@ msgstr "etiketa"
#~ msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
#~ msgstr "Espero ez zen erantzuna jaso da sudo itzaltze laguntzailetik"
-#~ msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-#~ msgstr "Eskeki eta hibernatu erabilgarri ez dagoen HAL bidez bakarrik onartzen dira"
-
-#~ msgid "Xfce Session Manager"
-#~ msgstr "Xfce saio kudeatzailea"
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eskeki eta hibernatu erabilgarri ez dagoen HAL bidez bakarrik onartzen "
+#~ "dira"
#~ msgid "Session Error"
#~ msgstr "Saio errorea"
More information about the Xfce4-commits
mailing list