[Xfce4-commits] <libxfce4ui:master> l10n: Updated Polish (pl) translation to 95%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 22 18:32:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 1e797e64682e1b3ded07a4b38daf089007b1f4e5 (commit)
       from c9d554b7c444623aa76d2173b2fb7a12598b1fe9 (commit)

commit 1e797e64682e1b3ded07a4b38daf089007b1f4e5
Author: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>
Date:   Tue Nov 22 18:31:41 2011 +0100

    l10n: Updated Polish (pl) translation to 95%
    
    New status: 79 messages complete with 3 fuzzies and 1 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pl.po |  120 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 78 insertions(+), 42 deletions(-)

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0f2f851..657d842 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,20 +1,22 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-# 
+# Polish translations for libxfce4ui package.
+# Copyright (C) 2011 The Xfce development team.
+# This file is distributed under the same license as the libxfce4ui package.
+# Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libxfce4ui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-21 07:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-22 16:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-20 23:10+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Maliński <riklaunim at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Polish <>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:68
 msgid "Information"
@@ -58,9 +60,9 @@ msgid "Failed to connect to the session manager: %s"
 msgstr "Nie udało się połączyć z menadżerem sesji: %s"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1597
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Session manager did not return a valid client id"
-msgstr "Menadżer sesji nie zwrócił poprawnego id klienta"
+msgstr "Menadżer sesji nie zwrócił poprawnego identifikatora klienta"
 
 #. print warning for user
 #: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:406
@@ -74,7 +76,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
 "action do you want to use?"
-msgstr "Ten skrót klawiszowy jest już używany przez inną akcję menadżera okien. Którą akcję chcesz użyć?"
+msgstr ""
+"Skrót klawiszowy jest aktualnie przypisany do innej czynności menedżera okien. Do której czynności menedżera okien przypisać skrót?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
@@ -82,11 +85,11 @@ msgstr "Ten skrót klawiszowy jest już używany przez inną akcję menadżera o
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 #, c-format
 msgid "Use '%s'"
-msgstr "Użyj '%s'"
+msgstr "Użyj „%s”"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
 msgid "Keep the other one"
-msgstr "Zachowaj drugi"
+msgstr "Zachowaj dotychczasową"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:55
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:58
@@ -94,41 +97,43 @@ msgstr "Zachowaj drugi"
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
-msgstr "Ten skrót klawiszowy jest już polecenie '%s'. Którą akcję chcesz użyć?"
+msgstr ""
+"Skrót klawiszowy jest aktualnie przypisany do polecenia „%s”. Do którego polecenia przypisać skrót?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
 #, c-format
 msgid "Keep '%s'"
-msgstr "Zachowaj '%s'"
+msgstr "Zachowaj „%s”"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:61
 msgid ""
 "This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
 "do you want to use?"
-msgstr "Ten skrót klawiszowy jest już używany przez akcję menadżera okien. Którą akcję chcesz użyć?"
+msgstr ""
+"Skrót klawiszowy jest aktualnie przypisany do czynności menedżera okien. Do której czynności przypisać skrót?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 msgid "Keep the window manager action"
-msgstr "Zachowaj akcję menadżera okien"
+msgstr "Zachowaj czynność menedżera okien"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:95
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Conflicting actions for %s"
-msgstr "Konflikt akcji dla %s"
+msgstr "Konflikt skrótu klawiszowego %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:128
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "Ten skrót jest już wykorzystywany przez coś innego."
+msgstr "Skrót jest już używany."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:204
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Skrót klawiszowy akcji menadżera okien"
+msgstr "Skrót klawiszowy czynności menadżera okien"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:205
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:215
 msgid "Action:"
-msgstr "Akcja:"
+msgstr "Czynność:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
 msgid "Command Shortcut"
@@ -165,7 +170,7 @@ msgstr "Widżety Xfce 4"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
-msgstr "Informacja o wersji"
+msgstr "Wypisuje informacje o wersji"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
@@ -183,7 +188,9 @@ msgstr "Panel"
 msgid ""
 "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
 "more."
-msgstr "Aktywatory programów, przyciski okien, menu aplikacji, obszarów roboczych i więcej."
+msgstr ""
+"Przechowuje i wyświetla rozmaite aplety takie jak aktywatory, przyciski "
+"okien, podgląd obszarów roboczych i inne."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
 msgid "Desktop Manager"
@@ -193,17 +200,17 @@ msgstr "Menedżer pulpitu"
 msgid ""
 "Sets the background color or image with optional application menu or icons "
 "for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr "Ustawia kolor lub obrazek jako tło pulpitu wraz z opcjonalnym menu aplikacji lub ikonki z zminimalizowanymi oknami bądź aktywatory, urządzenia i foldery."
+msgstr "Konfiguruje tło pulpitu oraz jego zawartość."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
 msgid "File Manager "
-msgstr "Menadżer plików"
+msgstr "Menedżer plików"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
 "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
 "and fast."
-msgstr "Nowoczesny menadżer plików dla komputerów  Unix/Linux desktop, celem którego jest być szybkim i łatwym w użyciu."
+msgstr "Zarządza plikami w prosty i efektywny sposób."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
@@ -223,7 +230,9 @@ msgstr "Menedżer ustawień"
 msgid ""
 "Configuration system to control various aspects of the desktop like "
 "appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr "Konfiguruje różne cechy środowiska, takiej jak jego wygląd, ustawienia ekranu, klawiatury i myszy."
+msgstr ""
+"Konfiguruje różne cechy środowiska, takiej jak jego wygląd, ustawienia "
+"ekranu, klawiatury i myszy."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
@@ -233,7 +242,9 @@ msgstr "Wyszukiwanie programów"
 msgid ""
 "Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
 "quickly find and launch them."
-msgstr "Wyświetla programy zainstalowane w systemie rozmieszczone w kategoriach, w celu ich szybkiego odnalezienia i uruchomienia."
+msgstr ""
+"Wyświetla programy zainstalowane w systemie rozmieszczone w kategoriach, w "
+"celu ich szybkiego odnalezienia i uruchomienia."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
 msgid "Settings Daemon"
@@ -247,14 +258,19 @@ msgstr "Przechowuje konfiguracje programów w oparciu o system D-Bus."
 msgid ""
 "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
 "desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr "Xfce jest zestawem programów, które używane razem, oferują kompletne środowisko graficzne. Do podstawowych programów środowiska Xfce należą:\r\n"
+msgstr ""
+"Xfce jest zestawem programów, które używane razem, oferują kompletne "
+"środowisko graficzne. Do podstawowych programów środowiska Xfce należą:"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:136
 msgid ""
 "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
 "programmers create applications that fit in well with the desktop "
 "environment."
-msgstr "Xfce jest również platformą programistyczną, która dostarcza kilka bibliotek ułatwiających programistom tworzenie programów dobrze dopasowanych do środowiska graficznego.\r\n"
+msgstr ""
+"Xfce jest również platformą programistyczną, która dostarcza kilka bibliotek "
+"ułatwiających programistom tworzenie programów dobrze dopasowanych do "
+"środowiska graficznego."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:142
 msgid ""
@@ -262,7 +278,12 @@ msgid ""
 "for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, "
 "the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
 "information."
-msgstr "Komponenty Xfce są rozprowadzane na warunkach darmowych lub wolnych licencji; GPL lub BSDL dla programów i LGPL i BSDL dla bibliotek. Proszę zapoznać się z dokumentacją, kodem źródłowym lub zawartością strony internetowej (http://www.xfce.org) w celu uzyskania większej ilości informacji."
+msgstr ""
+"Komponenty Xfce są rozprowadzane na warunkach darmowych lub wolnych "
+"licencji; GPL lub BSDL dla programów i LGPL i BSDL dla bibliotek. Proszę "
+"zapoznać się z dokumentacją, kodem źródłowym lub zawartością strony "
+"internetowej (http://www.xfce.org) w celu uzyskania większej ilości "
+"informacji."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:149
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
@@ -276,17 +297,24 @@ msgstr "Zespół twórców Xfce"
 msgid ""
 "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
 "on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr "Jeżeli wiesz o kimkolwiek kogo brakuje na tej liście; nie wahaj się zamieścić raportu o błędzie na <http://bugzilla.xfce.org> ."
+msgstr ""
+"Jeśli ktoś jeszcze powinien znaleźć się na powyższej liście, prosimy o "
+"zgłoszenie tego faktu pod adresem <http://bugzilla.xfce.org>."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:266
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr "Dziękujemy wszystkim, którzy przyczynili się do stworzenia niniejszego oprogramowania."
+msgstr ""
+"Dziękujemy wszystkim, którzy przyczynili się do stworzenia niniejszego "
+"oprogramowania."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:283
 msgid ""
 "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
 "components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr "Właścicielem praw autorskich Xfce4 jest Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). Właścicielami praw autorskich poszczególnych komponentów środowiska są ich twórcy."
+msgstr ""
+"Właścicielem praw autorskich Xfce4 jest Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). "
+"Właścicielami praw autorskich poszczególnych komponentów środowiska są ich "
+"twórcy."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:288
 msgid ""
@@ -294,7 +322,11 @@ msgid ""
 "distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
 "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
 "or (at your option) any later version."
-msgstr "Pakiety libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs i exo są rozprowadzane na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU Library, wydanej przez Free Software Foundation - według wersji drugiej tej licencji lub którejś z późniejszych wersji."
+msgstr ""
+"Pakiety libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs i exo są "
+"rozprowadzane na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU Library, "
+"wydanej przez Free Software Foundation - według wersji drugiej tej licencji "
+"lub którejś z późniejszych wersji."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:295
 msgid ""
@@ -303,12 +335,16 @@ msgid ""
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
-msgstr "Pakiety thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop i xfwm4 są rozprowadzane na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Free Software Foundation - według wersji drugiej tej licencji lub którejś z późniejszych wersji."
+msgstr ""
+"Pakiety thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, "
+"xfce-utils, xfconf, xfdesktop i xfwm4 są rozprowadzane na warunkach "
+"Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Free Software Foundation "
+"- według wersji drugiej tej licencji lub którejś z późniejszych wersji."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Wpisz '%s --help' aby wypisać komunikat pomocy. "
+msgstr "Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać komunikat pomocy."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -316,12 +352,12 @@ msgstr "Nie można zainicjować GTK+."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:457
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Zespół twórców środowiska graficznego Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone. "
+msgstr "Zespół twórców Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:458
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Proszę zgłaszać błędy na adres <%s>."
+msgstr "Proszę zgłaszać błędy na adres <%s>."
 
 #. I18N: date/time the translators list was updated
 #: ../xfce4-about/main.c:461
@@ -379,11 +415,11 @@ msgstr "Byli współpracownicy"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
-msgstr "O Xfce"
+msgstr "O środowisku Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2
 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Informacje o środowisku graficznym Xfce"
+msgstr "Wyświetla informacje o środowisku graficznym Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
 msgid "About"


More information about the Xfce4-commits mailing list