[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 15 18:32:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 49d9152bb741b2be565d4421aefcbd3a949d44ef (commit)
       from f227e4cad7d2f9c580c489fae25ea44ed985a8b6 (commit)

commit 49d9152bb741b2be565d4421aefcbd3a949d44ef
Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
Date:   Tue Nov 15 18:31:33 2011 +0100

    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
    
    New status: 276 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ko.po |  197 ++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 71 insertions(+), 126 deletions(-)

diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 72d26ad..adc957f 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2003-2006 os-cillation e.K.
 # This file is distributed under the same license as the Terminal package.
 # Kibum Han <yui at yui.pe.kr>, 2005.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-15 14:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-24 11:46+0900\n"
-"Last-Translator: ByungHyun Choi<byunghyun.choi at debianusers.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-16 02:31+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho, Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <translation-team-ko at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,13 +30,15 @@ msgstr "일반 옵션"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:59 ../terminal/main.c:85
+#: ../terminal/main.c:59
+#: ../terminal/main.c:85
 msgid "display"
 msgstr "화면"
 
 #. parameter of --default-working-directory
 #. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:61 ../terminal/main.c:76
+#: ../terminal/main.c:61
+#: ../terminal/main.c:76
 msgid "directory"
 msgstr "디렉터리"
 
@@ -87,8 +89,10 @@ msgstr "아이콘"
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr "다음 옵션에 대한 완전한 설명을 보려면 %s 맨페이지를 봅니다."
 
-#: ../terminal/main.c:126 ../terminal/terminal-preferences.c:1274
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1274
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120
+#: ../Terminal.desktop.in.in.h:1
 msgid "Terminal"
 msgstr "터미널"
 
@@ -121,11 +125,11 @@ msgstr "공간위치 문자열 \"%s\"이(가) 잘못되었습니다\n"
 
 #: ../terminal/terminal-dbus.c:113
 msgid "User id mismatch"
-msgstr "User id가 맞지 않습니다"
+msgstr "User id가 일치하지 않습니다"
 
 #: ../terminal/terminal-dbus.c:119
 msgid "Display mismatch"
-msgstr "화면이 일치하지 않습니다."
+msgstr "화면이 일치하지 않습니다"
 
 #: ../terminal/terminal-dbus.c:145
 #, c-format
@@ -137,7 +141,8 @@ msgstr "D-BUS 메시지 버스의 연결이 끊어졌습니다, 끝냅니다...\
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "개체 %s을(를) 등록할 수 없습니다"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:95 ../Terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:95
+#: ../Terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce 터미널 에뮬레이터"
 
@@ -156,9 +161,7 @@ msgstr "컴퓨터에 %s 사용자 설명서가 설치되어 있지 않습니다.
 
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:218
 #, c-format
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your %s version."
+msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your %s version."
 msgstr "사용자 설명서를 온라인에서 볼 수 있습니다. 이 메뉴얼은 %s 버전과 완전히 일치하지 않는 것 같습니다."
 
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:220
@@ -176,42 +179,28 @@ msgstr "문서 탐색기를 여는데 실패했습니다"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:210
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"옵션 \"--default-display\"은 파라미터로 기본 X 디스플레이를 지정해야 합니다"
+msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
+msgstr "옵션 \"--default-display\"은 파라미터로 기본 X 디스플레이를 지정해야 합니다"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:225
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
-"working directory as its parameter"
-msgstr ""
-"옵션 \"--default-working-directory\"은 파리미터로 기본 작업 디렉토리를 지정해"
-"야 합니다"
+msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
+msgstr "옵션 \"--default-working-directory\"은 파리미터로 기본 작업 디렉토리를 지정해야 합니다"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:241
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
-"of the command line"
+msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
 msgstr "옵션 \"--execute/-x\"는 명령행 뒤쪽에 실행할 명령을 지정해야 합니다\""
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:258
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
-"parameter"
+msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
 msgstr "옵션 \"--command/-e\"는 파라미터로 실행할 명령을 지정해야 합니다정"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:275
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"옵션 \"--working-directory\"은 파라미터로 작업 디렉토리를 명시해야 합니다"
+msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
+msgstr "옵션 \"--working-directory\"은 파라미터로 작업 디렉토리를 명시해야 합니다"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:290
 #, c-format
@@ -220,15 +209,12 @@ msgstr "옵션 \"--title/-T\"은 파라미터로 타이틀을 지정해야 합
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:309
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
 msgstr "옵션 \"--display\"은 파라미터로 X 디스플레이를 지정해야 합니다"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:324
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
-"parameter"
+msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
 msgstr "옵션 \"--geometry\"은 파라미터로 창 크기 및 위치를 지정해야 합니다"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:339
@@ -238,15 +224,12 @@ msgstr "옵션 \"--role\"은 파라미터로 창의 역할을 지정해야 합
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:354
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
 msgstr "옵션 \"--startup-id\"은 파라미터로 시작 ID를 지정해야 합니다"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:369
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
-"parameter"
+msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
 msgstr "옵션 \"--icon/-I\"은 파라미터로 아이콘 이름이나 파일 이름을 지정해야 합니다."
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:423
@@ -304,11 +287,11 @@ msgstr "기본 설정"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:420
 msgid "Show menubar"
-msgstr "메뉴바 보이기"
+msgstr "메뉴막대 보이기"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:431
 msgid "Show toolbars"
-msgstr "툴바 보이기"
+msgstr "도구막대 보이기"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:442
 msgid "Show borders"
@@ -322,7 +305,8 @@ msgstr "전체 화면"
 msgid "Set Title"
 msgstr "타이틀 설정"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:475 ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "Reset"
 msgstr "리셋"
 
@@ -378,7 +362,8 @@ msgstr "탭 9로 이동"
 msgid "Contents"
 msgstr "차례"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:399 ../terminal/terminal-screen.c:631
+#: ../terminal/terminal-screen.c:399
+#: ../terminal/terminal-screen.c:631
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1681
 msgid "Untitled"
 msgstr "제목없음"
@@ -389,7 +374,8 @@ msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "로그인 셸을 정할 수 없습니다."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1382 ../terminal/terminal-screen.c:1411
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1382
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1411
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "자식 프로세스를 실행 실패"
 
@@ -418,7 +404,8 @@ msgid "Help"
 msgstr "도움말"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
+#: ../Terminal.glade.h:24
 msgid "Disabled"
 msgstr "비활성"
 
@@ -452,7 +439,7 @@ msgstr "다른 프로그램이 키보드를 사용하고 있습니다."
 
 #: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:112
 msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "툴바 편집기"
+msgstr "도구막대 편집기"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:330
 msgid "Copy Email Address"
@@ -472,15 +459,12 @@ msgstr "링크 열기"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:490
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
-"or length (%d)\n"
+msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "터미널에 text/plain 유형의 선택 내용을 넘길 수 없음: 잘못된 포맷 (%d) 또는 길이 (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:506
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "터미널에 모질라 URL를 넘길 수 없음: 잘못된 포맷 (%d) 또는 길이 (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:532
@@ -581,11 +565,11 @@ msgstr "터미널의 모든 텍스트 선택"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Toolbars..."
-msgstr "툴바(_T)..."
+msgstr "도구막대(_T)..."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Customize the toolbars"
-msgstr "툴바 사용자정의"
+msgstr "도구막대 사용자정의"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Pr_eferences..."
@@ -677,19 +661,19 @@ msgstr "입력기(_I)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:249
 msgid "Show _Menubar"
-msgstr "메뉴바 보기(_M)"
+msgstr "메뉴막대 보기(_M)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:249
 msgid "Show/hide the menubar"
-msgstr "메뉴 바를 보이거나 숨깁니다"
+msgstr "메뉴막대를 보이거나 숨깁니다"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:250
 msgid "Show _Toolbars"
-msgstr "툴바 보기(_T)"
+msgstr "도구막대 보기(_T)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:250
 msgid "Show/hide the toolbars"
-msgstr "툴바를 보이거나 숨깁니다"
+msgstr "도구막대를 보이거나 숨깁니다"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show Window _Borders"
@@ -844,11 +828,11 @@ msgstr "새 창에 테두리 보이기(_B)"
 
 #: ../Terminal.glade.h:26
 msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "새 창에 메뉴바 보이기(_M)"
+msgstr "새 창에 메뉴막대 보이기(_M)"
 
 #: ../Terminal.glade.h:27
 msgid "Display _toolbars in new windows"
-msgstr "새 창에 툴바 보이기(_T)"
+msgstr "새 창에 도구막대 보이기(_T)"
 
 #: ../Terminal.glade.h:28
 msgid "Double Click"
@@ -859,50 +843,31 @@ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
 msgstr "터미널 글꼴의 안티-앨리어싱 설정"
 
 #: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"터미널 창에서 글자를 표현할 때 안티-앨리어싱을 사용하려면 이 옵션을 켜주세"
-"요. 느린 시스템에서는 이 옵션을 해제해서 터미널 렌더링 성능을 매우 향상시킬 "
-"수 있습니다."
+msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
+msgstr "터미널 창에서 글자를 표현할 때 안티-앨리어싱을 사용하려면 이 옵션을 켜주세요. 느린 시스템에서는 이 옵션을 해제해서 터미널 렌더링 성능을 매우 향상시킬 수 있습니다."
 
 #: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
+msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
 msgstr "터미널 창에서 굵은 글씨를 사용하려면 이 옵션을 켭니다."
 
 #: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"쉬프트 키와 위/아래 방향키로 한 줄씩 스크롤하시고 싶으면 이 항목을 선택하십시"
-"오."
+msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
+msgstr "쉬프트 키와 위/아래 방향키로 한 줄씩 스크롤하시고 싶으면 이 항목을 선택하십시오."
 
 #: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "새로 만든 터미널 창에 메뉴바를 보이는 옵션입니다."
+msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgstr "새로 만든 터미널 창에 메뉴막대를 보이는 옵션입니다."
 
 #: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr "새로 만든 터미널 창에 툴바를 보이는 옵션입니다."
+msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+msgstr "새로 만든 터미널 창에 도구막대를 보이는 옵션입니다."
 
 #: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
+msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
 msgstr "새로 만든 창 주위에 창 테두리를 표시하는 옵션입니다."
 
 #: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
+msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
 msgstr "키보드의 키를 누르면 스크롤을 아래로 옮기도록 설정하는 옵션입니다."
 
 #: ../Terminal.glade.h:37
@@ -935,7 +900,7 @@ msgstr "표시하지 않습니다"
 
 #: ../Terminal.glade.h:44
 msgid "Menubar Access"
-msgstr "메뉴바 접근"
+msgstr "메뉴막대 접근"
 
 #: ../Terminal.glade.h:45
 msgid "None (use solid color)"
@@ -1043,7 +1008,7 @@ msgstr "비례 배치"
 
 #: ../Terminal.glade.h:71
 msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "스크롤 바 (_O):"
+msgstr "스크롤막대 (_O):"
 
 #: ../Terminal.glade.h:72
 msgid "Scroll on _keystroke"
@@ -1070,23 +1035,16 @@ msgid "Select Background Image File"
 msgstr "배경 그림 파일을 선택합니다"
 
 #: ../Terminal.glade.h:78
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"새로운 터미널을 열 때 로긴 셸로 셸을 시작하는 옵션입니다. 인터렉티브 셸과 로"
-"긴 셸의 차이점은 셸의 문서를 참고하세요."
+msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
+msgstr "새로운 터미널을 열 때 로긴 셸로 셸을 시작하는 옵션입니다. 인터렉티브 셸과 로긴 셸의 차이점은 셸의 문서를 참고하세요."
 
 #: ../Terminal.glade.h:79
 msgid "Shortcut Keys"
 msgstr "단축키"
 
 #: ../Terminal.glade.h:80
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "스크롤 바로 볼 수 있는 줄 수를 지정합니다."
+msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgstr "스크롤막대로 볼 수 있는 줄 수를 지정합니다."
 
 #: ../Terminal.glade.h:81
 msgid "St_yle:"
@@ -1122,28 +1080,15 @@ msgid ""
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
 "certain applications and operating systems that expect\n"
 "different terminal behavior."
-msgstr ""
-"이 옵션으로 몇몇 프로그램이 오동작할 수 있습니다. 특이한 터미널 동작을 원하"
-"는 프로그램과 운영 체제에서 사용하세요."
+msgstr "이 옵션으로 몇몇 프로그램이 오동작할 수 있습니다. 특이한 터미널 동작을 원하는 프로그램과 운영 체제에서 사용하세요."
 
 #: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"터미널에서 실행중인 명령어가 새로운 출력을 내면 자동으로 스크롤을 맨 아래로 "
-"옮기도록 설정하는 옵션입니다."
+msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgstr "터미널에서 실행중인 명령어가 새로운 출력을 내면 자동으로 스크롤을 맨 아래로 옮기도록 설정하는 옵션입니다."
 
 #: ../Terminal.glade.h:93
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"새 터미널 탭이나 새 창이 열릴 때 $TERM 환경 변수에 들어가는 값을 지정합니다."
-"대부분의 시스템에서 기본값으로 잘 동작할 것입니다. 몇몇 프로그램에서 색이 이"
-"상하게 표현되면 xterm-color라고 적어보십시오."
+msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
+msgstr "새 터미널 탭이나 새 창이 열릴 때 $TERM 환경 변수에 들어가는 값을 지정합니다.대부분의 시스템에서 기본값으로 잘 동작할 것입니다. 몇몇 프로그램에서 색이 이상하게 표현되면 xterm-color라고 적어보십시오."
 
 #: ../Terminal.glade.h:94
 msgid "Tiled"


More information about the Xfce4-commits mailing list