[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated French (fr) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Nov 12 15:44:01 CET 2011
Updating branch refs/heads/master
to 0a341b5576ccca372e8bf1805b24644ed98bdb4c (commit)
from cd458414991b82bbfd0a5a834f98048a64c108df (commit)
commit 0a341b5576ccca372e8bf1805b24644ed98bdb4c
Author: Mike Massonnet <mmassonnet at gmail.com>
Date: Sat Nov 12 15:43:51 2011 +0100
l10n: Updated French (fr) translation to 100%
New status: 379 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/fr.po | 178 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 71 insertions(+), 107 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 717fe65..4cc565e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Échec à l'ouverture du navigateur"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1056
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"%s\" ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer « %s » ?"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:924
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1059
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Afficher la fenêtre de préférences du tableau de bord"
#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
msgid "PANEL-NUMBER"
-msgstr "PANEL-NUMBER"
+msgstr "NUMERO-PANNEAU"
#: ../panel/main.c:80
msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Ajouter un nouveau greffon au tableau de bord"
#: ../panel/main.c:82
msgid "PLUGIN-NAME"
-msgstr "PLUGIN-NAME"
+msgstr "NOM-PLUGIN"
#: ../panel/main.c:83
msgid "Restart the running panel instance"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "[ARGUMENTS...]"
#: ../panel/main.c:257
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
-msgstr "Saisissez \"%s --help\" pour l'usage."
+msgstr "Saisissez « %s --help » pour l'usage."
#: ../panel/main.c:276
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
@@ -231,21 +231,21 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le tableau de bord ?"
#: ../panel/panel-application.c:1606
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
-msgstr "Échec à l'exécution de la commande \"%s\""
+msgstr "Échec à l'exécution de la commande « %s »"
#: ../panel/panel-dbus-client.c:208
msgid ""
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
msgstr ""
-"Syntaxe d'évènement du plugin spécifée invalide.Utiliser PLUGIN-NAME:NAME[:"
-"TYPE:VALUE]."
+"Syntaxe d'évènement du plugin spécifée invalide. Utiliser NOM-PLUGIN:NOM[:"
+"TYPE:VALEUR]."
#: ../panel/panel-dbus-client.c:241
#, c-format
msgid ""
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
msgstr ""
-"Type invalide trouvé : \"%s\". Les types valides sont bool, double, int, "
+"Type invalide trouvé : « %s ». Les types valides sont bool, double, int, "
"string et uint."
#: ../panel/panel-dialogs.c:76
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Saisissez vos termes de recherche ici"
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
msgstr ""
-"Le greffon \"%s\" a quitté le tableau de bord de manière inattendu, voulez-"
+"Le greffon « %s » a quitté le tableau de bord de manière inattendu, voulez-"
"vous le redémarrer ?"
#: ../panel/panel-plugin-external.c:428
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Écran %d"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:836
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
msgstr ""
-"Les configurations du tableau de bord et greffon seront supprimées de "
+"Les configurations du tableau de bord et greffons seront supprimées de "
"manière permanente"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:837
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "_Affichage"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
msgid "Don't _reserve space on borders"
-msgstr "Ne pas _réserver de place sur les bords"
+msgstr "Ne pas _réserver d'espace sur les bords"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
@@ -504,9 +504,9 @@ msgid ""
"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
msgstr ""
-"Cette option masque le tableau de bord lorsque la souris ne pointe pas "
-"dessus. Cela n'est possible que pour les tableaux de bord qui sont sur le "
-"bord de l'écran."
+"Cette option permet de maximiser les fenêtres au-dessous de l'espace réservé "
+"au tableau de bord. Cela fonctionne uniquement pour un tableau de bord rattaché "
+"au bord de l'écran."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
msgid ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
msgstr ""
-"Cette option masque les poignées du tableau de bord et vérouille la position."
+"Cette option masque les poignées du tableau de bord et vérouille sa position."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
msgid ""
@@ -534,8 +534,8 @@ msgid ""
"only works when the panel is attached to a screen edge."
msgstr ""
"Cette option masque le tableau de bord lorsque la souris ne pointe pas "
-"dessus. Cela n'est possible que pour les tableaux de bord qui sont sur le "
-"bord de l'écran."
+"dessus. Cela fonctionne uniquement pour un tableau de bord rattaché "
+"au bord de l'écran."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
msgid "Show about information of the currently selected item"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "_Nouveau jeu"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
msgid "_Level:"
-msgstr "_Niveau:"
+msgstr "_Niveau :"
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
msgid "Novice"
@@ -678,104 +678,87 @@ msgid "Failed to load the default configuration"
msgstr "Échec au chargement de la configuration par défaut"
#: ../migrate/main.c:185
-#, fuzzy
msgid "Panel config needs migration..."
-msgstr "La configuration des panneaux doit être migrée..."
+msgstr "La configuration du tableau de bord doit être migrée..."
#: ../migrate/main.c:189
-#, fuzzy
msgid "Failed to migrate the existing configuration"
-msgstr "Échec à la migration de l'ancienne configuration"
+msgstr "Échec à la migration de la configuration existante"
#: ../migrate/main.c:195
-#, fuzzy
msgid "Panel configuration has been updated."
-msgstr "La configuration des panneaux a été mise à jour."
+msgstr "La configuration du tableau de bord a été mise à jour."
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "Boutons d'actions"
+msgstr "Action"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
msgid "Action Buttons"
-msgstr "Boutons d'actions"
+msgstr "Boutons"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Appeara_nce:"
-msgstr "Appare_nce"
+msgstr "Appar_ence :"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Invert buttons _orientation"
-msgstr "Position de la _flèche :"
+msgstr "Inverser l'_orientation des boutons"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Session Menu"
-msgstr "Menu des fenêtres"
+msgstr "Menu"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
msgstr ""
-"Affiche un dialogue de confirmation avec une attente de 30 secondes pour "
-"certaines acions."
+"Affiche un dialogue de confirmation pendant 30 secondes pour certaines des "
+"actions."
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Actions"
-msgstr "Bouton d'actions"
+msgstr "_Actions"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Show confirmation dialog"
-msgstr "_Affiche le dialogue de confirmation"
+msgstr "_Afficher un dialogue de confirmation"
#: ../plugins/actions/actions.c:159
msgid "Log Out"
msgstr "Déconnexion"
#: ../plugins/actions/actions.c:160
-#, fuzzy
msgid "_Log Out"
-msgstr "Déconnexion"
+msgstr "_Déconnexion"
#: ../plugins/actions/actions.c:161
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"%s\" ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir vous déconnecter ?"
#: ../plugins/actions/actions.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Logging out in %d seconds."
msgstr "Déconnexion dans %d secondes."
#: ../plugins/actions/actions.c:166
-#, fuzzy
msgid "Log Out..."
-msgstr "Déconnexion"
+msgstr "Déconnexion…"
#: ../plugins/actions/actions.c:167
-#, fuzzy
msgid "Log _Out..."
-msgstr "Dé_connexion"
+msgstr "_Déconnexion…"
#: ../plugins/actions/actions.c:172
-#, fuzzy
msgid "Switch User"
msgstr "Changer d'utilisateur"
#: ../plugins/actions/actions.c:173
-#, fuzzy
msgid "_Switch User"
msgstr "_Changer d'utilisateur"
@@ -784,62 +767,57 @@ msgid "Lock Screen"
msgstr "Verrouiller l'écran"
#: ../plugins/actions/actions.c:179
-#, fuzzy
msgid "L_ock Screen"
-msgstr "Verrouiller l'écran"
+msgstr "_Verrouiller l'écran"
#: ../plugins/actions/actions.c:184
msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernation"
+msgstr "Hiberner"
#: ../plugins/actions/actions.c:185
-#, fuzzy
msgid "_Hibernate"
-msgstr "Hibernation"
+msgstr "_Hiberner"
#: ../plugins/actions/actions.c:186
msgid "Do you want to suspend to disk?"
-msgstr ""
+msgstr "Souhaitez-vous suspendre sur le disque ?"
#: ../plugins/actions/actions.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hibernating computer in %d seconds."
-msgstr "Hibernation dans %s secondes."
+msgstr "Hibernation dans %d secondes."
#: ../plugins/actions/actions.c:191
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendre"
#: ../plugins/actions/actions.c:192
-#, fuzzy
msgid "Sus_pend"
-msgstr "Suspendre"
+msgstr "_Suspendre"
#: ../plugins/actions/actions.c:193
msgid "Do you want to suspend to RAM?"
-msgstr ""
+msgstr "Souhaitez-vous suspendre en mémoire vive ?"
#: ../plugins/actions/actions.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Suspending computer in %d seconds."
-msgstr "Veille dans %d secondes."
+msgstr "Suspension dans %d secondes."
#: ../plugins/actions/actions.c:198
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
#: ../plugins/actions/actions.c:199
-#, fuzzy
msgid "_Restart"
-msgstr "Redémarrer"
+msgstr "_Redémarrer"
#: ../plugins/actions/actions.c:200
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to restart?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"%s\" ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer ?"
#: ../plugins/actions/actions.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restarting computer in %d seconds."
msgstr "Redémarrage dans %d secondes."
@@ -848,17 +826,15 @@ msgid "Shut Down"
msgstr "Éteindre"
#: ../plugins/actions/actions.c:206
-#, fuzzy
msgid "Shut _Down"
-msgstr "Éteindre"
+msgstr "É_teindre"
#: ../plugins/actions/actions.c:207
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to shut down?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le tableau de bord ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir éteindre ?"
#: ../plugins/actions/actions.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Turning off computer in %d seconds."
msgstr "Extinction dans %d secondes."
@@ -869,13 +845,13 @@ msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
#: ../plugins/actions/actions.c:869
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to run action \"%s\""
-msgstr "Échec à l'exécution de l'application \"%s\""
+msgstr "Échec à l'exécution de l'action « %s »"
#: ../plugins/actions/actions.c:1027
msgid "John Doo"
-msgstr ""
+msgstr "John Doo"
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
msgid "Log out, lock or other system actions"
@@ -925,7 +901,7 @@ msgid ""
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
msgstr ""
"Cette option permet d'afficher le nom générique de l'application, par "
-"exemple \"Gestionnaire de fichier\" à la place de \"Thunar\""
+"exemple « Gestionnaire de fichier » à la place de « Thunar »"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
msgid "Show application d_escription in tooltip"
@@ -933,7 +909,7 @@ msgstr "Afficher la d_escription de l'application dans une bulle d'aide"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
msgid "Show generic application n_ames"
-msgstr "Afficher le nom générique des applications"
+msgstr "Afficher le nom générique des _applications"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -966,7 +942,7 @@ msgstr "Sélection de l'icône"
#: ../plugins/launcher/launcher.c:2289
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
-msgstr "Échec à l'exécution de la commande \"%s\"."
+msgstr "Échec à l'exécution de la commande « %s »."
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1028
msgid "No applications found"
@@ -1024,7 +1000,7 @@ msgstr "Format personnalisé"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
msgid "24-_hour clock"
-msgstr "Horloge 24 heures"
+msgstr "Horloge 24 _heures"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
msgid "Analog"
@@ -1354,27 +1330,27 @@ msgstr "Menu de répertoire"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
#, c-format
msgid "Failed to launch application \"%s\""
-msgstr "Échec à l'exéution de l'application \"%s\""
+msgstr "Échec à l'exéution de l'application « %s »"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
#, c-format
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
-msgstr "Échec à lecture du type de \"%s\""
+msgstr "Échec à lecture du type de « %s »"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
#, c-format
msgid "No default application found for \"%s\""
-msgstr "Application par défaut non trouvée pour \"%s\""
+msgstr "Application par défaut non trouvée pour « %s »"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
#, c-format
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
-msgstr "Échec à l'exécution de l'application par défaut de \"%s\""
+msgstr "Échec à l'exécution de l'application par défaut de « %s »"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:698
#, c-format
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
-msgstr "Échec à l'exécution de l'application préférée pour la catégorie \"%s\""
+msgstr "Échec à l'exécution de l'application préférée pour la catégorie « %s »"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:771
msgid "Open Folder"
@@ -1439,7 +1415,7 @@ msgstr "Si vous supprimer un item, il le sera de manière permanente"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:745
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"%s\" ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer « %s » ?"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:746
msgid "Unnamed item"
@@ -1496,12 +1472,12 @@ msgid ""
"or menu items."
msgstr ""
"Cette option désactive les bulles d'aides lorsque la souris pointent au-"
-"dessus des items."
+"dessus du bouton ou les éléments du menu."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
msgstr ""
-"Cette option permet d'afficher le dernier item cliqué dans le tableau de "
+"Cette option permet d'afficher le dernier élément cliqué dans le tableau de "
"bord."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
@@ -1555,8 +1531,8 @@ msgid ""
"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
"windows"
msgstr ""
-"Cette option permet d'afficher une miniature des fenêtres visibles sur les "
-"espaces de travail"
+"Cette option permet d'afficher des rectangles correspondant aux fenêtres "
+"visibles dans les espaces de travail"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
msgid "Show mi_niature view"
@@ -1754,7 +1730,7 @@ msgstr "Tout _réduire"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3208
msgid "Un_minimize All"
-msgstr "Tout _minimiser"
+msgstr "Tout _afficher"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3214
msgid "Ma_ximize All"
@@ -1762,7 +1738,7 @@ msgstr "Tout _maximiser"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3223
msgid "_Unmaximize All"
-msgstr "Tout _maximiser"
+msgstr "Tout r_estaurer"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3233
msgid "_Close All"
@@ -1791,7 +1767,7 @@ msgstr "Ajouter un espace de travail"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
#, c-format
msgid "Remove Workspace \"%s\""
-msgstr "Supprimer l'espace de travail \"%s\""
+msgstr "Supprimer l'espace de travail « %s »"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
#, c-format
@@ -1834,15 +1810,3 @@ msgstr "Menu des fenêtres"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Circuler parmi les fenêtres ouvertes en utilisant un menu"
-
-#~ msgid "_First button:"
-#~ msgstr "_Premier bouton :"
-
-#~ msgid "_Second button:"
-#~ msgstr "_Deuxième bouton :"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Désactivé"
-
-#~ msgid "Log Out Dialog"
-#~ msgstr "Fenêtre de déconnexion"
More information about the Xfce4-commits
mailing list