[Xfce4-commits] <xfburn:master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Nov 5 16:22:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to fe5c71cf589fa6f0fe593d46e85bc0640fafb860 (commit)
       from c9d1f31d6af11d90ddd658b7acb9e56aad7e156a (commit)

commit fe5c71cf589fa6f0fe593d46e85bc0640fafb860
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date:   Sat Nov 5 16:20:23 2011 +0100

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
    
    New status: 283 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/zh_CN.po |  270 +++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 89 insertions(+), 181 deletions(-)

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index ee6f860..5c4248b 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -4,22 +4,23 @@
 # longer.zhao at gmail.com, 2008.
 # 赵正龙 <longer.zhao at gmail.com>, 2008.
 # Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2009, 2010.
-#
+# Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn 0.3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-18 06:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-25 04:01+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-18 15:25+0800\n"
-"Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
+"Last-Translator: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111
 msgid "Adding files to the composition"
-msgstr "添加文件到项目区..."
+msgstr "在项目区添加文件..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:71
 msgid "Quick Blank"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "完全擦除(慢)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:149
 msgid "Eject the disc"
-msgstr "弹出驱动器"
+msgstr "弹出光盘"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150
 msgid "Default value for eject checkbox"
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "擦除光盘"
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:131
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:159
 msgid "Burning device"
-msgstr "烧录设备"
+msgstr "刻录设备"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
 msgid "Blank mode"
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "选项"
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:143
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:197
 msgid "E_ject disk"
-msgstr "弹出驱动器(_j)"
+msgstr "弹出光盘(_J)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:244
 msgid "_Blank"
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "准备好"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:364
 msgid "No disc detected in the drive."
-msgstr "驱动器中检测不到光盘。"
+msgstr "驱动器中没有检测到光盘。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:373
 msgid "Disc is not erasable."
@@ -136,20 +137,20 @@ msgstr "无法捕获驱动器。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:155
 msgid "Image"
-msgstr "映像"
+msgstr "镜像"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
 msgid "Show volume name"
-msgstr "显示卷标名"
+msgstr "显示卷标名称"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
 msgid "Show a text entry for the name of the volume"
-msgstr "显示一个包含卷标名的文本框"
+msgstr "为卷标名称显示一个文本框"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:148
 msgid "Burn Composition"
-msgstr "烧录项目"
+msgstr "刻录项目"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:206
 msgid "Composition name"
@@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "项目名称"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:211
 msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
-msgstr "<small>确定要改变项目的默认名称?</small>"
+msgstr "<small>您要更改默认的项目名称吗?</small>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:208
@@ -171,136 +172,135 @@ msgstr "模拟写入(_D)"
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:212
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:206
 msgid "Burn_Free"
-msgstr "释放烧录(_F)"
+msgstr "释放刻录(_F)"
 
 #. create ISO ?
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:246
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:157
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:157
 msgid "Only create _ISO"
-msgstr "仅生成ISO文件(_I)"
+msgstr "仅创建 ISO 文件(_I)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:283
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:221
 msgid "_Burn Composition"
-msgstr "烧录项目(_B)"
+msgstr "刻录项目(_B)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:470
 #, c-format
 msgid "Could not create destination ISO file: %s"
-msgstr "不能生成目标ISO文件:%s"
+msgstr "未能创建目标 ISO 文件:%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:477
 msgid "Writing ISO..."
-msgstr "写入ISO文件..."
+msgstr "正在写入 ISO 文件..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:494
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing ISO: %s"
-msgstr "写入ISO: %s 时发生错误"
+msgstr "写入 ISO 时出错:%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:548
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:554
 msgid "An error occurred in the burn backend."
-msgstr "烧录后端发生错误。"
+msgstr "刻录后端出错。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:327
 msgid "The write mode is not supported currently."
-msgstr "目前不支持的写入模式。"
+msgstr "当前不支持写入模式。"
 
 #. could not create source
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:653
 msgid "Could not create ISO source structure."
-msgstr "不能生成ISO源结构。"
+msgstr "未能创建 ISO 源结构。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:156
 msgid "Burn image"
-msgstr "烧录映像"
+msgstr "刻录镜像"
 
 #. file
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:163
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:176
 msgid "Image to burn"
-msgstr "要烧录的映像"
+msgstr "要刻录的镜像"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:167
 msgid "All files"
-msgstr "全部文件"
+msgstr "所有文件"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 msgid "ISO images"
-msgstr "ISO映像"
+msgstr "ISO 镜像"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:222
 msgid "_Burn image"
-msgstr "烧录映像(_B)"
+msgstr "刻录镜像(_B)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:271
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
-msgstr "目前尚未支持的烧录模式。"
+msgstr "当前尚未支持的刻录模式。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:322
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "An error occurred in the burn backend"
-msgstr "烧录后端发生错误"
+msgstr "刻录后端出错"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:335
 msgid "Unable to determine image size."
-msgstr "无法检测映像文件大小。"
+msgstr "无法检测镜像大小。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:342
 msgid "Cannot open image."
-msgstr "不能打开映像文件。"
+msgstr "未能打开镜像。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:379
 msgid "Burning image..."
-msgstr "烧录映像..."
+msgstr "刻录镜像..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:445
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
 "select an image to burn</span>"
 msgstr ""
-"<span eight=\"bold\" foreground=\"darked\" stretch=\"semiexpanded\">请选择要"
-"烧录的映像文件</span>"
+"<span eight=\"bold\" foreground=\"darked\" stretch=\"semiexpanded\">请选择"
+"要刻录的镜像</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:483
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr "该写模式不支持将数据追加到多个会话光盘(请使用TAO模式替代)"
+msgstr "在写入模式下无法在多重会话光盘中附加数据(使用 TAO 模式)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:487
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
 msgstr ""
-"根据数据探测关闭光盘介质。\n"
-"此项功能需要空白的或者可追加写入的光盘"
+"已检测数据的已关闭光盘。需要空白或可附加光盘"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:489
 msgid "No disc detected in drive"
-msgstr "驱动器中检测不到光盘"
+msgstr "驱动器中没有检测到光盘"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:491
 msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
-msgstr "不能确定驱动器和介质的状态"
+msgstr "未能确定驱动器和介质的状态"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:503
 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
-msgstr "映像文件不适合插入的光盘"
+msgstr "选中的镜像不适合插入的光盘"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:507
 msgid "Failed to get image size"
-msgstr "不能确定映像文件大小"
+msgstr "无法获取镜像大小"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:536
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
-msgstr "请确认是有效的映像文件,或者你有访问该文件的权限."
+msgstr "确保您选择的是有效的文件并确保您有合适的权限访问它。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
-msgstr "音乐项目"
+msgstr "音频项目"
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
 msgid "Welcome"
@@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "欢迎"
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:113
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:156
 msgid "Copy data CD"
-msgstr "复制数据CD"
+msgstr "复制数据 CD "
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:123
 msgid "CD Reader device"
-msgstr "CD读取设备"
+msgstr "CD 读取设备"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:152
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:152
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "快速模式(_F)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:193
 msgid "_Copy CD"
-msgstr "复制CD(_C)"
+msgstr "复制 CD(_C)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93
 msgid "Flushing cache..."
@@ -330,24 +330,24 @@ msgstr "清空缓存..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:105
 msgid "Please insert a recordable disc."
-msgstr "请插入可写入介质。"
+msgstr "请插入可录制介质。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:127
 msgid "Writing CD..."
-msgstr "写入CD..."
+msgstr "写入 CD..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:102
 msgid "Reading CD..."
-msgstr "读取CD..."
+msgstr "读取 CD..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:113
 msgid "Copy data DVD"
-msgstr "复制数据DVD"
+msgstr "复制数据 DVD"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:123
 msgid "DVD Reader device"
-msgstr "DVD读取设备"
+msgstr "DVD 读取设备"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:193
 msgid "_Copy DVD"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "复制DVD(_C)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:117
 msgid "Create ISO from CD"
-msgstr "从CD创建ISO映像文件"
+msgstr "从 CD 创建 ISO 镜像"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "添加"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
-msgstr "添加文件到项目区"
+msgstr "在项目区添加文件"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
 msgid "Create directory"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "移除"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:190
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
-msgstr "从项目区中移除所选文件"
+msgstr "从项目区中移除选中的文件"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "清除"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
-msgstr "清空项目区"
+msgstr "清空项目内容"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
@@ -402,11 +402,11 @@ msgstr "重命名"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
 msgid "Rename the selected file"
-msgstr "重命名文件"
+msgstr "重命名选中的文件"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:351
 msgid "Volume name :"
-msgstr "卷标名:"
+msgstr "卷标名:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:385
 msgid "Contents"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "内容"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:400
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
 msgid "Size"
-msgstr "尺寸"
+msgstr "大小"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:403
 msgid "Local Path"
@@ -423,13 +423,13 @@ msgstr "本地路径"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:678
 msgid "You must give a name to the file."
-msgstr "你必须指定一个文件名。"
+msgstr "您必须给文件起个名。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:687
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1123
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
-msgstr "该项目已经存在同名文件。"
+msgstr "在项目区已经有相同名称的文件存在。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:795
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:796
@@ -448,12 +448,12 @@ msgstr "数据 %s~%d"
 msgid ""
 "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
 "allowed file size for iso9660."
-msgstr "%s 将无法被加入到盘中,因为它超过了 iso9660 格式规定的最大文件大小。"
+msgstr "未能在项目区中添加 %s,因为它超过了 iso9660 格式规定的最大值。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1294
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1321
 msgid "Adding home directory"
-msgstr "正添加主目录"
+msgstr "正在添加主目录"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1295
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1322
@@ -463,22 +463,23 @@ msgid ""
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"即将添加你的主目录到项目区!这可能要一定的时间,而且对于一张光盘来说可能太大.\n"
+"即将在项目区添加您的主目录。这似乎需要很长\n"
+"时间,而且对于一张光盘来说可能太大。\n"
 "\n"
-"你确定要继续?"
+"您确定要继续?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1462
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
-msgstr "该目录中已经存在名为\"%s\"的文件,没有文件被添加。"
+msgstr "此目录中已经存在名为 “%s” 的文件,没有添加此文件。"
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1886
 #, c-format
 msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
-msgstr "“%s”与现有的文件“%s”同名"
+msgstr "“%s” 与现有的文件 “%s” 同名"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:174 ../xfburn/xfburn-device-box.c:175
 msgid "Show writers only"
@@ -486,7 +487,7 @@ msgstr "仅显示刻录机"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:178
 msgid "Show speed selection"
-msgstr "显示选择速度"
+msgstr "显示速度选择"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:179
 msgid "Show speed selection combo"
@@ -506,7 +507,7 @@ msgstr "是一个有效的组合?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
-msgstr "硬件和光盘的组合对烧录项目是否有效?"
+msgstr "硬件和光盘的组合对刻录项目是否有效?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
@@ -546,7 +547,7 @@ msgstr ""
 "这是已知有些驱动器上的一个Bug.请向<i>xfburn at xfce.org</i>报告,包括终端中的输出"
 "信息等;以便下一次修复它.\n"
 "\n"
-"烧录将继续.总之,如果有问题,请一定要让我们知道.\n"
+"刻录将继续.总之,如果有问题,请一定要让我们知道.\n"
 "<i>谢谢!</i>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:406
@@ -563,7 +564,7 @@ msgstr "最大"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:586
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
-msgstr "驱动器不能烧录插入的光盘"
+msgstr "驱动器不能刻录插入的光盘"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:595 ../xfburn/xfburn-device-box.c:641
 msgid "Drive is empty"
@@ -664,7 +665,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:224
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
-msgstr "无法启动烧录后端。"
+msgstr "无法启动刻录后端。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid "No burners are currently available"
@@ -696,7 +697,7 @@ msgstr ""
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:378
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
-msgstr "映像文件'%s'不存在!"
+msgstr "镜像'%s'不存在!"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100
 msgid "_File"
@@ -782,13 +783,13 @@ msgstr "复制数据CD"
 #. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
 msgid "Burn Image"
-msgstr "烧录映像"
+msgstr "刻录镜像"
 
 #. {"copy-dvd", "xfburn-data-copy", N_("Copy DVD"), NULL, N_("Copy DVD"),
 #. G_CALLBACK (action_copy_dvd),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:136
 msgid "Burn DVD Image"
-msgstr "烧录DVD映像"
+msgstr "刻录DVD镜像"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
 msgid "Show file browser"
@@ -812,7 +813,7 @@ msgstr "工具栏编辑器"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:533
 msgid "Another cd burning GUI"
-msgstr "一个图形CD烧录程序"
+msgstr "一个图形CD刻录程序"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536 ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
 msgid "Author/Maintainer"
@@ -869,11 +870,11 @@ msgstr "插入光盘可用空间不足"
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:225
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
-msgstr "烧录轨道%2d/%d..."
+msgstr "刻录轨道%2d/%d..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294
 msgid "Burning composition..."
-msgstr "烧录项目..."
+msgstr "刻录项目..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:263
 msgid "standby"
@@ -1080,11 +1081,11 @@ msgstr "欢迎使用xfburn!"
 #. buttons
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
 msgid "<big>Burn _Image</big>"
-msgstr "<big>烧录映像(_I)</big>"
+msgstr "<big>刻录镜像(_I)</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
 msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
-msgstr "烧录一个现有的项目,如 .ISO 文件等"
+msgstr "刻录一个现有的项目,如 .ISO 文件等"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
 msgid "<big>New _Data Composition</big>"
@@ -1100,7 +1101,7 @@ msgstr "<big>擦除光盘(_B)</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
 msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
-msgstr "为烧录准备可重写光盘"
+msgstr "为刻录准备可重写光盘"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
 msgid "<big>_Audio CD</big>"
@@ -1112,7 +1113,7 @@ msgstr "可演奏的一般立体声音乐CD"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
-msgstr "何类型文件能烧录至音频CD?"
+msgstr "何类型文件能刻录至音频CD?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename Artist"
@@ -1152,7 +1153,7 @@ msgstr "文件名"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
-msgstr "不能把音乐烧录至DVD"
+msgstr "不能把音乐刻录至DVD"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
@@ -1160,15 +1161,15 @@ msgstr "最大只能有99道光轨!"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:310
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
-msgstr "烧录后端出现问题。"
+msgstr "刻录后端出现问题。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:163
 msgid "Proceed to Burn"
-msgstr "烧录进程"
+msgstr "刻录进程"
 
 #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:203
 msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
-msgstr "你正试图烧录超过介质容量极限的数据。"
+msgstr "你正试图刻录超过介质容量极限的数据。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:166
 msgid "basic"
@@ -1251,7 +1252,7 @@ msgstr ""
 "gstreamer 解码器使用 gstreamer 库来创建音频项目。\n"
 "如果对应的插件已安装,那么相应的音频文件将被支持。\n"
 "如果有一个音频文件不被接受,请确认您安装了\n"
-"gstreamer 的 'good','bad', 和 'ugly'插件的软件包。"
+"gstreamer 的 ‘good’,‘bad’ 和 ‘ugly’插件的软件包。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:792
 #, c-format
@@ -1359,101 +1360,8 @@ msgstr "数据项目"
 
 #: ../xfburn.desktop.in.h:1
 msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "刻录映像(xfburn)"
+msgstr "刻录镜像(xfburn)"
 
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
-msgstr "CD和DVD烧录程序"
-
-#~ msgid "The write mode is not currently supported"
-#~ msgstr "目前不支持的写模式"
-
-#~ msgid "Is the device accessible"
-#~ msgstr "设备可用吗"
-
-#~ msgid "Data composition"
-#~ msgstr "数据项目"
-
-#~ msgid "The status of the disc in the drive"
-#~ msgstr "驱动器中的光盘状态"
-
-#~ msgid "Unable to create disc object"
-#~ msgstr "不能创建目标光盘"
-
-#~ msgid "Cannot attach source object to track object"
-#~ msgstr "不能附加目标源到目标轨道"
-
-#~ msgid "No media detected in drive"
-#~ msgstr "驱动器中无介质"
-
-#~ msgid "No access to drive (mounted?)"
-#~ msgstr "不能访问驱动器(是否已挂载?)"
-
-#~ msgid "Format DVD+RW"
-#~ msgstr "格式化DVD+RW"
-
-#~ msgid "_Format"
-#~ msgstr "格式化(_F)"
-
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "活动"
-
-#~ msgid "Could not create burn_source from %s!"
-#~ msgstr "不能从 %s 生成烧录源!"
-
-#~ msgid "Could not add source to track %s!"
-#~ msgstr "不能添加光轨源%s!"
-
-#~ msgid "A pipeline element could not be created"
-#~ msgstr "不能生成管线元素"
-
-#~ msgid "The debug identity element could not be created"
-#~ msgstr "不能生成调试标识元素"
-
-#~ msgid "Could not setup filtered gstreamer link"
-#~ msgstr "不能过滤gstreamer链接"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "导入"
-
-#~ msgid "Import existing session"
-#~ msgstr "导入存在会话"
-
-#~ msgid "Copy Audio CD"
-#~ msgstr "复制音乐CD"
-
-#~ msgid "Create a new composition"
-#~ msgstr "创建新项目"
-
-#~ msgid "Copy DVD"
-#~ msgstr "复制DVD"
-
-#~ msgid "The main window"
-#~ msgstr "主窗口"
-
-#~ msgid "Notebook"
-#~ msgstr "手册"
-
-#~ msgid "NOTEBOOK"
-#~ msgstr "NOTEBOOK"
-
-#~ msgid "Action group"
-#~ msgstr "动作"
-
-#~ msgid "Action group from the main window"
-#~ msgstr "主窗口动作"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "快速"
-
-#~ msgid "Complete"
-#~ msgstr "完全"
-
-#~ msgid "Blank type"
-#~ msgstr "擦除类型"
-
-#~ msgid "Cannot recognize drive and media state"
-#~ msgstr "不能确认驱动器和媒体状态"
-
-#~ msgid "Burn CD image"
-#~ msgstr "烧录CD映像"
+msgstr "CD 和 DVD 刻录应用程序"


More information about the Xfce4-commits mailing list