[Xfce4-commits] <xfce-utils:master> l10n: Updates to Chinese(China) translation

Transifex noreply at xfce.org
Mon May 30 04:48:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to dd50ab28c43a59005357ca6efb4e68c41211f321 (commit)
       from e125303de5a5fe26a4da210fa99bca6fe7cc91e2 (commit)

commit dd50ab28c43a59005357ca6efb4e68c41211f321
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date:   Mon May 30 04:46:57 2011 +0200

    l10n: Updates to Chinese(China) translation
    
    New status: 105 messages complete with 0 fuzzies and 73 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 doc/manual/po/{gl.po => zh_CN.po} |  183 +++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 96 insertions(+), 87 deletions(-)

diff --git a/doc/manual/po/gl.po b/doc/manual/po/zh_CN.po
similarity index 86%
copy from doc/manual/po/gl.po
copy to doc/manual/po/zh_CN.po
index b00ab6d..d0d0c71 100644
--- a/doc/manual/po/gl.po
+++ b/doc/manual/po/zh_CN.po
@@ -1,100 +1,95 @@
-# Galician translation of xfce-utils-doc
-# Copyright (C) 2010 Leandro Regueiro
-# This file is distributed under the same license as the xfce package.
-#
-# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2010.
-#
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-#
+# Simplified Chinese translations for xfce-utils-docs package.
+# Copyright (C) 2002-2011 The Xfce development team.
+# This file is distributed under the same license as the xfce-utils-docs package.
+# Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce-utils-doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-28 16:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-19 18:40+0100\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
+"Project-Id-Version: xfce-utils-docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-29 22:12+0200\n"
+"Last-Translator: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Chinese/Simplified <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
 #. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ./xfce-utils.xml221(None)
 msgid "@@image: 'images/default-session.png'; md5=44695a28b431354c5e7ae9d172451007"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/default-session.png'; md5=44695a28b431354c5e7ae9d172451007"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
 #. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ./xfce-utils.xml820(None)
 msgid "@@image: 'images/run-dialog.png'; md5=f2c3c1e622304bbd44f951f8e5ac7eee"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/run-dialog.png'; md5=f2c3c1e622304bbd44f951f8e5ac7eee"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
 #. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ./xfce-utils.xml847(None)
 msgid "@@image: 'images/about-dialog.png'; md5=01d189f346aec15d60b9e13632799847"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/about-dialog.png'; md5=01d189f346aec15d60b9e13632799847"
 
 #: ./xfce-utils.xml14(title)
 msgid "The Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Ambiente de escritorio Xfce"
+msgstr "Xfce 桌面环境"
 
 #: ./xfce-utils.xml21(title)
 msgid "Xfce Documentation"
-msgstr "Documentación de Xfce"
+msgstr "Xfce 文档"
 
 #: ./xfce-utils.xml23(para)
 msgid "The documentation for Xfce is installed with the different components that make up the desktop environment. As a consequence, some of the documents listed here may not be available on your system."
 msgstr ""
+"Xfce 文档与其它不同组件安装在一起组成桌面环境。所以,此处列出的"
+"一些文档可能与您的系统不配套。"
 
 #: ./xfce-utils.xml29(title)
 msgid "Guides"
-msgstr "Guías"
+msgstr "指南"
 
 #: ./xfce-utils.xml32(link) ./xfce-utils.xml93(title)
 msgid "Xfce User Guide"
-msgstr "Guía de usuario de Xfce"
+msgstr "Xfce 用户指南"
 
 #: ./xfce-utils.xml37(title)
 msgid "Manuals"
-msgstr "Manuais"
+msgstr "手册"
 
 #: ./xfce-utils.xml38(para)
 msgid "As a limitation to HTML only the English versions of the manuals are linked below."
-msgstr ""
+msgstr "由于 HTML 的限制以下手册只有英文版:"
 
 #: ./xfce-utils.xml40(ulink) ./xfce-utils.xml238(term)
 msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
+msgstr "面板"
 
 #: ./xfce-utils.xml41(ulink) ./xfce-utils.xml290(term)
 msgid "Window Manager"
-msgstr "Xestor de xanelas"
+msgstr "窗口管理器"
 
 #: ./xfce-utils.xml42(ulink)
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Xestor de sesións"
+msgstr "会话管理器"
 
 #: ./xfce-utils.xml43(ulink) ./xfce-utils.xml267(term)
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Xestor de escritorio"
+msgstr "桌面管理器"
 
 #: ./xfce-utils.xml44(link)
 msgid "Utilities and Scripts"
-msgstr "Utilidades e scripts"
+msgstr "工具和脚本"
 
 #: ./xfce-utils.xml45(ulink)
 msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Aplicativos preferidos"
+msgstr "首选应用程序"
 
 #: ./xfce-utils.xml46(ulink)
 msgid "File Manager"
-msgstr "Xestor de ficheiros"
+msgstr "文件管理器"
 
 #: ./xfce-utils.xml54(year) ./xfce-utils.xml763(year)
 msgid "2006"
@@ -107,6 +102,10 @@ msgstr "Jasper Huijsmans"
 #: ./xfce-utils.xml59(para) ./xfce-utils.xml771(para)
 msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
 msgstr ""
+"在自由软件基金会发布的 GNU 自由文档许可协议 1.1 版本或以后版本的"
+"条款约束下发布,允许复制、分发和/或修改本文档;不要求保留特定内容、"
+"封面文本或者封底文本。许可协议全文可以通过以下链接找到:"
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">自由软件组织</ulink> 。"
 
 #: ./xfce-utils.xml71(firstname) ./xfce-utils.xml784(firstname)
 msgid "Jasper"
@@ -134,7 +133,7 @@ msgstr "benny at xfce.org"
 
 #: ./xfce-utils.xml89(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of Xfce."
-msgstr "Este manual describe a versión @PACKAGE_VERSION@ de Xfce."
+msgstr "本手册介绍了 @PACKAGE_VERSION@ 版的 Xfce 。"
 
 #: ./xfce-utils.xml96(emphasis)
 msgid "... and mice fly ..."
@@ -142,7 +141,7 @@ msgstr ""
 
 #: ./xfce-utils.xml101(title)
 msgid "Preface"
-msgstr ""
+msgstr "前言"
 
 #: ./xfce-utils.xml103(para)
 msgid "This document gives an overview of the Xfce Desktop Environment and explains how to perform several common tasks. It is meant to be a starting point for anyone who wants to use Xfce and it includes pointers to other sources of information."
@@ -150,7 +149,7 @@ msgstr ""
 
 #: ./xfce-utils.xml113(title) ./xfce-utils.xml802(title)
 msgid "Introduction"
-msgstr "Introdución"
+msgstr "导言"
 
 #: ./xfce-utils.xml115(para)
 msgid "Xfce is a lightweight desktop environment for unix-like operating systems. It aims to be fast and light on system resources, while still being visually appealing and easy to use."
@@ -170,7 +169,7 @@ msgstr ""
 
 #: ./xfce-utils.xml142(title)
 msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
+msgstr ""
 
 #: ./xfce-utils.xml144(para)
 msgid "If you are looking for specific information about Xfce 4, chances are you can obtain it from one of the resources in this list:"
@@ -178,31 +177,31 @@ msgstr ""
 
 #: ./xfce-utils.xml151(ulink)
 msgid "Xfce website"
-msgstr "Sitio web de Xfce"
+msgstr "Xfce 网站"
 
 #: ./xfce-utils.xml154(ulink)
 msgid "User mailing list"
-msgstr "Rolda de correo de usuarios"
+msgstr "用户邮件列表"
 
 #: ./xfce-utils.xml157(ulink)
 msgid "Development mailing list"
-msgstr "Rolda de correo de desenvolvemento"
+msgstr "开发邮件列表"
 
 #: ./xfce-utils.xml160(ulink)
 msgid "Xfce Forum"
-msgstr "Foro de Xfce"
+msgstr "Xfce 论坛"
 
 #: ./xfce-utils.xml163(ulink)
 msgid "Bug tracker"
-msgstr ""
+msgstr "缺陷追踪系统"
 
 #: ./xfce-utils.xml171(title)
 msgid "Using Xfce4"
-msgstr "Uso de Xfce4"
+msgstr "使用 Xfce 4"
 
 #: ./xfce-utils.xml174(title)
 msgid "Getting started"
-msgstr ""
+msgstr "新手上路"
 
 #: ./xfce-utils.xml176(para)
 msgid "Use <application>startxfce4</application> to start an Xfce session, which includes the session manager, the panel, the window manager and the desktop manager."
@@ -218,7 +217,7 @@ msgstr ""
 
 #: ./xfce-utils.xml208(title)
 msgid "The Default Desktop"
-msgstr "O escritorio predeterminado"
+msgstr "默认桌面"
 
 #: ./xfce-utils.xml210(para)
 msgid "The Xfce Desktop Environment is not a single entity that provides all funtionality, but rather it tries to adhere to the old UNIX tradition of small tools that do one job and do it well. A default Xfce desktop with no applications running is shown in <xref linkend=\"default-session-fig\"/>."
@@ -226,11 +225,11 @@ msgstr ""
 
 #: ./xfce-utils.xml217(title)
 msgid "Default Xfce 4 session"
-msgstr "Sesión predeterminada de Xfce 4"
+msgstr "默认的 Xfce 4 会话"
 
 #: ./xfce-utils.xml224(phrase)
 msgid "Default Xfce session, with desktop manager and panel."
-msgstr "Sesión predefinida de Xfce, co xestor de escritorio e o panel."
+msgstr "默认的 Xfce 会话,包括桌面管理器和面板。"
 
 #: ./xfce-utils.xml231(para)
 msgid "When you run <application>startxfce4</application> for the first time, several applications are started by the Xfce session manager:"
@@ -250,7 +249,7 @@ msgstr ""
 
 #: ./xfce-utils.xml259(para)
 msgid "For more information, have a look at the <ulink url=\"xfce4-panel.html\" type=\"html\">panel manual</ulink>."
-msgstr "Para obter máis información bótelle unha ollada ao <ulink url=\"xfce4-panel.html\" type=\"html\">manual do panel</ulink>."
+msgstr ""
 
 #: ./xfce-utils.xml269(para)
 msgid "The desktop manager provides the desktop background image and two menus when you click on the desktop background. Optionally, it can show icons on the desktop, either for minimized applications or for files in the <filename>~/Desktop</filename> folder."
@@ -270,7 +269,7 @@ msgstr ""
 
 #: ./xfce-utils.xml304(term)
 msgid "Settings Manager"
-msgstr "Xestor de configuración"
+msgstr "设置管理器"
 
 #: ./xfce-utils.xml306(para)
 msgid "The settings manager runs in the background and makes sure that all Xfce applications update their settings when the user changes something in the settings manager dialog (see following section) and it takes care of reading the configuration from disk at startup. Have a look at the <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html\" type=\"html\">Settings Manager</ulink> and <ulink url=\"xfce-mcs-plugins.html\" type=\"html\">Settings Plugins</ulink> manuals for a full explanation of the settings manager."
@@ -278,7 +277,7 @@ msgstr ""
 
 #: ./xfce-utils.xml322(title)
 msgid "Common Tasks"
-msgstr "Tarefas comúns"
+msgstr "日常任务"
 
 #: ./xfce-utils.xml324(para)
 msgid "This section will explain how to perform several common tasks to quickly get you started working with Xfce 4. Because that is what Xfce 4 is designed for, to allow you to get work done."
@@ -286,11 +285,11 @@ msgstr ""
 
 #: ./xfce-utils.xml330(title)
 msgid "Running programs"
-msgstr "Execución de programas"
+msgstr "正在运行程序"
 
 #: ./xfce-utils.xml334(term)
 msgid "Xfce Panel"
-msgstr "Panel de Xfce"
+msgstr "Xfce 面板"
 
 #: ./xfce-utils.xml336(para)
 msgid "The panel is designed to allow quick access to the most frequently used applications by putting them on the main panel. Less often used applications can be put in a launcher menu."
@@ -298,7 +297,7 @@ msgstr ""
 
 #: ./xfce-utils.xml344(term)
 msgid "Desktop Menu"
-msgstr "Menú de escritorio"
+msgstr "桌面菜单"
 
 #: ./xfce-utils.xml346(para)
 msgid "Another method for starting applications is from the desktop mouse menu. Read the <ulink url=\"xfdesktop.html\" type=\"html\">Desktop Manager manual</ulink> for information on how to change the menu contents."
@@ -306,7 +305,7 @@ msgstr ""
 
 #: ./xfce-utils.xml355(term) ./xfce-utils.xml813(title)
 msgid "Run Dialog"
-msgstr "Diálogo de execución"
+msgstr "运行对话框"
 
 #: ./xfce-utils.xml357(para)
 msgid "If you know the name of a program and it is not on the panel or in the desktop menu you can use the run dialog. To open the dialog type <keycap>Alt+F2</keycap> or choose the <guilabel>Run program...</guilabel> option from the desktop menu."
@@ -318,11 +317,11 @@ msgstr ""
 
 #: ./xfce-utils.xml375(title)
 msgid "Managing windows and workspaces"
-msgstr "Xestión de xanelas e de espazos de traballo"
+msgstr "管理窗口和工作区"
 
 #: ./xfce-utils.xml380(term)
 msgid "Basic window operations"
-msgstr "Operacións de xanela básicas"
+msgstr "基本窗口操作"
 
 #: ./xfce-utils.xml382(para)
 msgid "You can move windows around the screen by dragging their title bar. A window can be closed, hidden, maximized, shaded and made sticky — this means it will show up on all workspaces — by using the title bar buttons."
@@ -342,7 +341,7 @@ msgstr ""
 
 #: ./xfce-utils.xml402(term)
 msgid "Application management"
-msgstr "Xestión de aplicativos"
+msgstr "应用程序管理"
 
 #: ./xfce-utils.xml404(para)
 msgid "To find out what applications are currently running you can look at the task list on the top panel. Clicking on a button in the task list will focus the associated application. Clicking again will hide it."
@@ -354,7 +353,7 @@ msgstr ""
 
 #: ./xfce-utils.xml418(term)
 msgid "Workspaces"
-msgstr "Espazos de traballo"
+msgstr ""
 
 #: ./xfce-utils.xml420(para)
 msgid "You can change workspaces by clicking on them in the graphical pager, either on the taskbar or on the panel. Pressing <keycap>Ctrl+Alt+LeftArrow</keycap> or <keycap>Ctrl+Alt+RightArrow</keycap> will cycle through the workspaces. Using the mousewheel over the pager or the desktop background has the same effect."
@@ -363,10 +362,12 @@ msgstr ""
 #: ./xfce-utils.xml427(para)
 msgid "To add or remove workspaces you can use the middle click desktop menu or the settings dialog (see below)."
 msgstr ""
+"您可以使用鼠标中键点击桌面菜单或设置对话框(参照如下)添加或移除"
+"工作区。"
 
 #: ./xfce-utils.xml437(title)
 msgid "Using the settings manager dialog"
-msgstr ""
+msgstr "使用设置管理器对话框"
 
 #: ./xfce-utils.xml439(para)
 msgid "The settings manager dialog provides access to the global preferences of many Xfce applications. You can run it by pressing its launcher on the panel, from the desktop mouse menu or by running <application>xfce-setting-show</application>."
@@ -378,7 +379,7 @@ msgstr ""
 
 #: ./xfce-utils.xml455(title)
 msgid "Further Reading"
-msgstr "Lecturas posteriores"
+msgstr "更多阅读"
 
 #: ./xfce-utils.xml457(para)
 msgid "This user guide has only given a very general overview of the Xfce Desktop Environment. More information is available in the <ulink url=\"index.html\" type=\"html\">manuals</ulink> of the separate components of Xfce."
@@ -386,11 +387,12 @@ msgstr ""
 
 #: ./xfce-utils.xml467(title)
 msgid "Components of Xfce"
-msgstr "Compoñentes de Xfce"
+msgstr "Xfce 组件"
 
 #: ./xfce-utils.xml469(para)
 msgid "The Xfce components are packaged separately. This section contains a list of the available modules with a short description."
 msgstr ""
+"Xfce 组件是单独打包的。本节里有一个带简短描述的可用模块的列表。"
 
 #: ./xfce-utils.xml476(term)
 msgid "libxfce4util"
@@ -398,7 +400,7 @@ msgstr "libxfce4util"
 
 #: ./xfce-utils.xml478(para)
 msgid "Library with non-graphical helper functions."
-msgstr ""
+msgstr "非图形化的帮助功能库。"
 
 #: ./xfce-utils.xml483(term)
 msgid "libxfcegui4"
@@ -422,7 +424,7 @@ msgstr "libxfce4mcs"
 
 #: ./xfce-utils.xml501(para)
 msgid "Settings management library used by many Xfce components."
-msgstr ""
+msgstr "一些 Xfce 组件使用的设置管理库"
 
 #: ./xfce-utils.xml507(term)
 msgid "xfce-mcs-manager"
@@ -439,6 +441,9 @@ msgstr "xfce-mcs-plugins"
 #: ./xfce-utils.xml520(para)
 msgid "Settings manager plugins. These plugins provide settings dialogs for general items that are not part of a package, e.g. user interface settings (Gtk+ theme, icon theme, font settings), mouse settings, keyboard settings and display settings."
 msgstr ""
+"设置管理器插件。这些插件为用户界面设置(Gtk+ 主题,图标主题,字体"
+"设置)、鼠标设置、键盘设置和显示设置等不是软件包一部分的一般项目"
+"提供设置对话框。"
 
 #: ./xfce-utils.xml529(term)
 msgid "xfce4-session"
@@ -447,6 +452,8 @@ msgstr "xfce4-session"
 #: ./xfce-utils.xml531(para)
 msgid "Session manager. The session manager controls the startup and shutdown of the Xfce Desktop Environment. On logout it can save the state of running applications (if the application supports it) and restore them properly again the next time you log in."
 msgstr ""
+"会话管理器。会话管理器控制 Xfce 桌面环境的启动和关闭。在注销时"
+"它能保存当前的程序运行状态并能很好地在下次登录时恢复使用。"
 
 #: ./xfce-utils.xml540(term)
 msgid "xfwm4"
@@ -454,7 +461,7 @@ msgstr "xfwm4"
 
 #: ./xfce-utils.xml542(para)
 msgid "The Xfce window mananger. Manages the placement of application windows on the screen, provides window decorations and manages workspaces."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 窗口管理器。管理屏幕上程序窗口显示的位置、窗口装饰、管理工作区。"
 
 #: ./xfce-utils.xml550(term)
 msgid "xfce4-panel"
@@ -462,7 +469,7 @@ msgstr "xfce4-panel"
 
 #: ./xfce-utils.xml552(para)
 msgid "The Xfce panel. Provides program lauchers, a workspace switcher, a clock, menus and more."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 面板。提供程序起动器、工作区切换、时钟、菜单等。"
 
 #: ./xfce-utils.xml559(term)
 msgid "xfdesktop"
@@ -486,7 +493,7 @@ msgstr "Thunar"
 
 #: ./xfce-utils.xml582(para)
 msgid "A fast and efficient file manager."
-msgstr "Un xestor de ficheiros rápido e eficiente."
+msgstr "快速高效的文件管理器。"
 
 #: ./xfce-utils.xml587(term)
 msgid "xfprint"
@@ -526,15 +533,15 @@ msgstr "xfce4-icon-theme"
 
 #: ./xfce-utils.xml624(para)
 msgid "Default icon theme for Xfce, called <emphasis>Rodent</emphasis>."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 的默认图标主题称为 <emphasis>Rodent</emphasis>。"
 
 #: ./xfce-utils.xml632(title)
 msgid "Installing Xfce4"
-msgstr "Instalación de Xfce4"
+msgstr "安装 Xfce 4"
 
 #: ./xfce-utils.xml635(title)
 msgid "Binary packages"
-msgstr "Paquetes binarios"
+msgstr "二进制文件包"
 
 #: ./xfce-utils.xml637(para)
 msgid "The Xfce project officially only releases source code for the desktop environment. However, binary packages may have been contributed by other people for your OS or distribution."
@@ -546,7 +553,7 @@ msgstr ""
 
 #: ./xfce-utils.xml652(title)
 msgid "Graphical installers"
-msgstr "Instaladores gráficos"
+msgstr "图形化安装程序"
 
 #: ./xfce-utils.xml654(para)
 msgid "The easiest way to install Xfce from source is by using the <ulink url=\"http://www.xfce.org/archive/xfce-4.4.0/installers/\" type=\"html\">graphical installers</ulink>. Documentation and instructions are available."
@@ -554,7 +561,7 @@ msgstr ""
 
 #: ./xfce-utils.xml662(title)
 msgid "Building from source"
-msgstr ""
+msgstr "从源代码编译"
 
 #: ./xfce-utils.xml664(para)
 msgid "To compile Xfce manually, look at the Xfce site for <ulink url=\"http://xfce.org/index.php?page=download\" type=\"html\">download locations</ulink>."
@@ -563,7 +570,7 @@ msgstr ""
 #: ./xfce-utils.xml672(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "./configure && make && make install"
-msgstr ""
+msgstr "./configure && make && make install"
 
 #: ./xfce-utils.xml669(para)
 msgid "Building the packages should be a simple matter of unpacking the tarballs and, from the top source directory, typing: <placeholder-1/> Some package will have extra configure options available. You can find them by typing <command>./configure <option>--help</option></command>."
@@ -584,11 +591,11 @@ msgstr ""
 #: ./xfce-utils.xml695(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "export PKG_CONFIG_PATH=/usr/local/lib/pkgconfig"
-msgstr ""
+msgstr "export PKG_CONFIG_PATH=/usr/local/lib/pkgconfig"
 
 #: ./xfce-utils.xml700(title)
 msgid "Using SVN"
-msgstr "Uso de SVN"
+msgstr "使用 SVN"
 
 #: ./xfce-utils.xml702(para)
 msgid "The latest development sources for Xfce 4 are available from subversion (SVN)."
@@ -600,7 +607,7 @@ msgstr ""
 
 #: ./xfce-utils.xml716(title)
 msgid "Additional software"
-msgstr "Software adicional"
+msgstr "附加的软件"
 
 #: ./xfce-utils.xml718(para)
 msgid "The <ulink url=\"http://goodies.xfce.org\" type=\"html\">Xfce Goodies</ulink> project collects third-party contributions for Xfce. There are some excellent panel plugins available that greatly enhance the functionality of Xfce."
@@ -609,6 +616,9 @@ msgstr ""
 #: ./xfce-utils.xml724(para)
 msgid "<ulink url=\"http://spuriousinterrupt.org/projects/xfmedia/\" type=\"html\">Xfmedia</ulink> is a lightweight media player for Xfce, based on the xine engine."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://spuriousinterrupt.org/projects/xfmedia/\" "
+"type=\"html\">Xfmedia</ulink> 是 Xfce 下基于 xine 引擎的"
+"轻量级多媒体播放器,"
 
 #: ./xfce-utils.xml730(para)
 msgid "<ulink url=\"http://terminal.os-cillation.com/\" type=\"html\">Terminal</ulink> is an easy to use terminal emulator for the Xfce Desktop Environment. It contains all feature you would expect from a modern terminal emulator."
@@ -616,7 +626,7 @@ msgstr ""
 
 #: ./xfce-utils.xml741(title)
 msgid "Copyright and Licences"
-msgstr "Copyright e licenzas"
+msgstr "版权和许可"
 
 #: ./xfce-utils.xml743(para)
 msgid "Xfce 4 is copyright © Olivier Fourdan (<email>fourdan at xfce.org</email>). The different components are copyrighted by their respective authors."
@@ -644,11 +654,11 @@ msgstr "benedikt.meurer at unix-ag.uni-siegen.de"
 
 #: ./xfce-utils.xml798(releaseinfo)
 msgid "This manual describes the @PACKAGE_NAME@ package, version @PACKAGE_VERSION at ."
-msgstr "Este manual describe a versión @PACKAGE_VERSION@ do paquete @PACKAGE_NAME at ."
+msgstr "本手册介绍了 @PACKAGE_VERSION@ 版本的 @PACKAGE_NAME@"
 
 #: ./xfce-utils.xml800(title)
 msgid "Xfce Utilities and Scripts"
-msgstr "Utilidades e scripts de Xfce"
+msgstr "Xfce 工具和脚本"
 
 #: ./xfce-utils.xml804(para)
 msgid "The <application>@PACKAGE_NAME@</application> package provides the general 'About Xfce 4' dialog, a run dialog and several useful scripts that are also used by other Xfce components such as the panel and the desktop menu."
@@ -656,11 +666,11 @@ msgstr ""
 
 #: ./xfce-utils.xml816(title)
 msgid "Run dialog"
-msgstr "Diálogo de execución"
+msgstr "运行对话框"
 
 #: ./xfce-utils.xml824(phrase)
 msgid "Shows the run dialog."
-msgstr "Mostra o diálogo de execución."
+msgstr "显示运行对话框。"
 
 #: ./xfce-utils.xml830(para)
 msgid "The run dialog allows the user to launch applications. Applications can be run in a Terminal emulator (Terminal by default, see xfterm4 script below). In a default Xfce environment, the Alt+F2 key combination will open the run dialog."
@@ -668,23 +678,23 @@ msgstr ""
 
 #: ./xfce-utils.xml840(title)
 msgid "About Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "关于对话框"
 
 #: ./xfce-utils.xml843(title)
 msgid "About dialog"
-msgstr ""
+msgstr "关于对话框"
 
 #: ./xfce-utils.xml850(phrase)
 msgid "Shows the About Dialog displaying the credits page."
-msgstr ""
+msgstr "显示关于对话框并显示致谢页面。"
 
 #: ./xfce-utils.xml857(para)
 msgid "The About Dialog is used to display information about Xfce 4, including a list of components, a credits page for all people who helped to create Xfce 4 and license information."
-msgstr ""
+msgstr "La schermata delle informazioni visualizza le informazioni su Xfce 4, compresa una lista dei componenti, una pagina dei ringraziamenti per tutte le persone che hanno contribuito a creare Xfce 4 e le informazioni sulla licenza."
 
 #: ./xfce-utils.xml866(title)
 msgid "Scripts"
-msgstr "Scripts"
+msgstr "Script"
 
 #: ./xfce-utils.xml870(term)
 msgid "startxfce4"
@@ -716,7 +726,7 @@ msgstr ""
 
 #: ./xfce-utils.xml920(term)
 msgid "xflock4"
-msgstr "xfclock4"
+msgstr "xflock4"
 
 #: ./xfce-utils.xml922(para)
 msgid "This script is used by the panel to lock the screen using xscreensaver if available and falling back to xlock."
@@ -724,7 +734,7 @@ msgstr ""
 
 #: ./xfce-utils.xml933(title)
 msgid "About xfce-utils"
-msgstr "Acerca de xfce-utils"
+msgstr "关于 xfce-utils"
 
 #: ./xfce-utils.xml935(para)
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> was written by Jasper Huijsmans (<email>jasper at xfce.org</email>), Olivier Fourdan (<email>fourdan at xfce.org</email>) and Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>). To find more information, visit the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce web site</ulink>."
@@ -741,5 +751,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: ./xfce-utils.xml0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2010."
-
+msgstr "Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>, 2011."



More information about the Xfce4-commits mailing list