[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Indonesian (id) translation to 99%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat May 28 14:10:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to 6314d85a592e9263e75f2c455669b4632eab047b (commit)
from b993c63d3c9a050189c64be595f3ebad7b7b0c56 (commit)
commit 6314d85a592e9263e75f2c455669b4632eab047b
Author: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>
Date: Sat May 28 14:09:15 2011 +0200
l10n: Updated Indonesian (id) translation to 99%
New status: 663 messages complete with 3 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/id.po | 1823 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 940 insertions(+), 883 deletions(-)
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 8511417..1d6e2df 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the midori package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2011.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-12 05:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-28 10:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 16:27+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
msgid "Lightweight web browser"
msgstr "Peramban web ringan"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1337 ../midori/main.c:1866
-#: ../midori/main.c:1877 ../midori/main.c:1893
-#: ../midori/midori-websettings.c:311
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1475 ../midori/main.c:2054
+#: ../midori/main.c:2078 ../midori/main.c:2094
+#: ../midori/midori-websettings.c:293
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
@@ -30,239 +30,266 @@ msgstr "Midori"
msgid "Web Browser"
msgstr "Peramban Web"
-#: ../midori/main.c:95 ../midori/main.c:101
+#: ../midori/main.c:106 ../midori/main.c:112
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Konfigurasi tak dapat dimuat: %s\n"
-#: ../midori/main.c:149
+#: ../midori/main.c:160
#, c-format
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "Nilai '%s' hanya sah untuk %s"
-#: ../midori/main.c:154 ../midori/main.c:247
+#: ../midori/main.c:165 ../midori/main.c:258
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Nilai konfigurasi '%s' tidak sah"
-#: ../midori/main.c:352
+#: ../midori/main.c:363
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr "Mesin pencari tak dapat dimuat. %s\n"
-#: ../midori/main.c:406
+#: ../midori/main.c:417
#, c-format
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr "Gagal membersihkan riwayat: %s\n"
-#: ../midori/main.c:428 ../midori/main.c:549 ../extensions/formhistory.c:443
+#: ../midori/main.c:439 ../midori/main.c:560 ../extensions/formhistory.c:388
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "Gagal membuka basis data: %s\n"
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:492
+#: ../midori/main.c:503
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr "Gagal menghapus item riwayat lama: %s\n"
-#: ../midori/main.c:532 ../panels/midori-history.c:180
+#: ../midori/main.c:543 ../panels/midori-history.c:190
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "Gagal menghapus item riwayat: %s\n"
-#: ../midori/main.c:579
+#: ../midori/main.c:590
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
msgstr "Bookmark tak dapat disimpan. %s"
-#: ../midori/main.c:610
+#: ../midori/main.c:621
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "Konfigurasi tak dapat disimpan. %s"
-#: ../midori/main.c:645
+#: ../midori/main.c:656
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "Mesin pencari tak dapat disimpan. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:662 ../midori/main.c:682
+#: ../midori/main.c:682 ../midori/main.c:702
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Kotak sampah tak dapat disimpan. %s"
-#: ../midori/main.c:733 ../midori/main.c:972
+#: ../midori/main.c:722 ../panels/midori-extensions.c:91
+msgid "Extensions"
+msgstr "Ekstensi"
+
+#: ../midori/main.c:736
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privasi"
+
+#: ../midori/main.c:744
+msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes."
+msgstr "Kuki menyimpan data log masuk, permainan yang disimpan, atau profil pengguna untuk kepentingan iklan."
+
+#: ../midori/main.c:818 ../midori/main.c:1073
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Sesi tak dapat disimpan. %s"
-#: ../midori/main.c:919
-msgid ""
-"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
-msgstr ""
-"Tak ada sertifikat root yang tersedia. Sertifikat SSL tak dapat diverifikasi."
+#: ../midori/main.c:1024
+msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
+msgstr "Tak ada sertifikat root yang tersedia. Sertifikat SSL tak dapat diverifikasi."
-#: ../midori/main.c:1007
-msgid ""
-"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
-"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
-msgstr ""
-"Midori kelihatannya telah macet saat terakhir kali dibuka. Jika hal ini "
-"terjadi berulang kali, coba salah satu opsi berikut untuk memecahkan masalah "
-"tersebut."
+#: ../midori/main.c:1108
+msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
+msgstr "Midori kelihatannya telah macet saat terakhir kali dibuka. Jika hal ini terjadi berulang kali, coba salah satu opsi berikut untuk memecahkan masalah tersebut."
-#: ../midori/main.c:1023
+#: ../midori/main.c:1124
msgid "Modify _preferences"
msgstr "Ubah _pengaturan"
-#: ../midori/main.c:1027
+#: ../midori/main.c:1128
msgid "Reset the last _session"
msgstr "Atur ulang _sesi terakhir"
-#: ../midori/main.c:1032
+#: ../midori/main.c:1133
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Nonaktifkan semua _ekstensi"
-#: ../midori/main.c:1215 ../midori/main.c:2162
+#: ../midori/main.c:1353 ../midori/main.c:2420
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Sesi tak dapat dimuat: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1337
+#: ../midori/main.c:1475
msgid "No filename specified"
msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan"
-#: ../midori/main.c:1356
+#: ../midori/main.c:1494
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Galat tak diketahui terjadi."
-#: ../midori/main.c:1387
+#: ../midori/main.c:1524
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Cuplikan layar disimpan ke: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1754
+#: ../midori/main.c:1936
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Jalankan ALAMAT sebagai sebuah aplikasi web"
-#: ../midori/main.c:1754
+#: ../midori/main.c:1936
msgid "ADDRESS"
msgstr "ALAMAT"
-#: ../midori/main.c:1757
+#: ../midori/main.c:1939
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Gunakan FOLDER sebagai folder konfigurasi"
-#: ../midori/main.c:1757
+#: ../midori/main.c:1939
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"
-#: ../midori/main.c:1760
+#: ../midori/main.c:1942
+msgid "Private browsing, no changes are saved"
+msgstr "Meramban privat, tak ada perubahan yang disimpan"
+
+#: ../midori/main.c:1944
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Tampilkan dialog diagnosis"
-#: ../midori/main.c:1762
+#: ../midori/main.c:1946
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Jalankan nama berkas yang ditentukan sebagai javascript"
-#: ../midori/main.c:1765
+#: ../midori/main.c:1949
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr "Ambil cuplikan layar dari URI yang ditentukan"
-#: ../midori/main.c:1768
+#: ../midori/main.c:1952
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Eksekusi perintah yang ditentukan"
-#: ../midori/main.c:1770
+#: ../midori/main.c:1954
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr "Senarai perintah tersedia yang dijalankan dengan -e/ --execute"
-#: ../midori/main.c:1772
+#: ../midori/main.c:1956
msgid "Display program version"
msgstr "Tampilkan versi program"
-#: ../midori/main.c:1774
+#: ../midori/main.c:1958
msgid "Addresses"
msgstr "Alamat"
-#: ../midori/main.c:1776
+#: ../midori/main.c:1960
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr "Blok URI berdasarkan POLA ekspresi reguler"
-#: ../midori/main.c:1776
+#: ../midori/main.c:1960
msgid "PATTERN"
msgstr "POLA"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1780
+#: ../midori/main.c:1964
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr "Atur ulang Midori setelah DETIK detik tidak aktif"
-#: ../midori/main.c:1780
+#: ../midori/main.c:1964
msgid "SECONDS"
msgstr "DETIK"
-#: ../midori/main.c:1863
+#: ../midori/main.c:1967
+msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
+msgstr "Mengalihkan peringatan konsol ke NAMABERKAS yang ditentukan"
+
+#: ../midori/main.c:1967
+msgid "FILENAME"
+msgstr "NAMABERKAS"
+
+#: ../midori/main.c:2051
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Alamat]"
-#: ../midori/main.c:1875
-msgid "Midori (Private Browsing)"
-msgstr "Midori (Meramban Privat)"
+#: ../midori/main.c:2065
+msgid "The specified configuration folder is invalid."
+msgstr "Folder konfigurasi yang ditentukan tidak valid."
-#: ../midori/main.c:1894
+#: ../midori/main.c:2095
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Silakan laporkan komentar, saran dan kutu ke:"
-#: ../midori/main.c:1896
+#: ../midori/main.c:2097
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Cek versi baru di:"
-#: ../midori/main.c:1960
+#: ../midori/main.c:2166
msgid "Website icons"
msgstr "Ikon situs web"
-#: ../midori/main.c:1962
+#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
+#: ../midori/main.c:2169
+msgid "Saved logins and _passwords"
+msgstr "Log masuk dan _sandi tersimpan"
+
+#: ../midori/main.c:2171
msgid "Cookies"
msgstr "Kuki"
-#: ../midori/main.c:1965
+#: ../midori/main.c:2174
msgid "'Flash' Cookies"
msgstr "Kuki 'Flash'"
-#: ../midori/main.c:1969
+#: ../midori/main.c:2178
msgid "HTML5 _Databases"
msgstr "Basis _Data HTML5"
-#: ../midori/main.c:2043
-msgid "The specified configuration folder is invalid."
-msgstr "Folder konfigurasi yang ditentukan tidak valid."
+#: ../midori/main.c:2182 ../midori/midori-websettings.c:884
+#: ../extensions/web-cache.c:478 ../extensions/web-cache.c:487
+msgid "Web Cache"
+msgstr "Tembolok Web"
-#: ../midori/main.c:2091
+#: ../midori/main.c:2186
+msgid "Offline Application Cache"
+msgstr "Tembolok Aplikasi Luring"
+
+#: ../midori/main.c:2349
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Sebuah instansi Midori telah berjalan namun tidak merespon.\n"
-#: ../midori/main.c:2129
+#: ../midori/main.c:2387
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Penanda tak dapat dimuat: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2177
+#: ../midori/main.c:2435
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Kotak sampah tak dapat dimuat: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2190
+#: ../midori/main.c:2448
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Riwayat tak dapat dimuat: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2212
+#: ../midori/main.c:2463
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Galat berikut terjadi:"
-#: ../midori/main.c:2228
+#: ../midori/main.c:2479
msgid "_Ignore"
msgstr "_Abaikan"
@@ -279,792 +306,827 @@ msgstr "Dokumen salah bentuk."
msgid "Unrecognized bookmark format."
msgstr "Format penanda tak dikenal."
-#: ../midori/midori-array.c:918
+#: ../midori/midori-array.c:916
msgid "Writing failed."
msgstr "Penulisan gagal."
-#: ../midori/midori-browser.c:330 ../midori/midori-browser.c:5007
-#: ../midori/midori-browser.c:5016
+#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5109
+#: ../midori/midori-browser.c:5118
msgid "Reload the current page"
msgstr "Muat ulang halaman ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:341 ../midori/midori-browser.c:5013
+#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:5115
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Stop memuat halaman ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:468
+#: ../midori/midori-browser.c:467
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Gagal memutakhirkan judul: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:481
+#: ../midori/midori-browser.c:480
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Aksi tak diharapkan '%s'."
-#: ../midori/midori-browser.c:712
+#: ../midori/midori-browser.c:582
+#, c-format
+msgid "%s (Private Browsing)"
+msgstr "%s (Meramban Privat)"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:721
msgid "New folder"
msgstr "Folder baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:712
+#: ../midori/midori-browser.c:721
msgid "Edit folder"
msgstr "Sunting folder"
-#: ../midori/midori-browser.c:714
+#: ../midori/midori-browser.c:723
msgid "New bookmark"
msgstr "Penanda baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:714
+#: ../midori/midori-browser.c:723
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Sunting penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:745
+#: ../midori/midori-browser.c:754
msgid "_Title:"
msgstr "_Judul:"
-#: ../midori/midori-browser.c:762 ../midori/midori-searchaction.c:966
+#: ../midori/midori-browser.c:771 ../midori/midori-searchaction.c:953
msgid "_Description:"
msgstr "_Keterangan:"
-#: ../midori/midori-browser.c:781 ../midori/midori-searchaction.c:980
+#: ../midori/midori-browser.c:790 ../midori/midori-searchaction.c:967
#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
msgid "_Address:"
msgstr "_Alamat"
-#: ../midori/midori-browser.c:813 ../midori/midori-browser.c:4088
+#: ../midori/midori-browser.c:823 ../midori/midori-browser.c:4184
msgid "_Folder:"
msgstr "_Folder:"
-#: ../midori/midori-browser.c:823 ../midori/midori-browser.c:914
-#: ../midori/midori-browser.c:4093 ../midori/midori-browser.c:4121
+#: ../midori/midori-browser.c:833 ../midori/midori-browser.c:923
+#: ../midori/midori-browser.c:4189 ../midori/midori-browser.c:4217
msgid "Toplevel folder"
msgstr "Folder level atas"
-#: ../midori/midori-browser.c:855
+#: ../midori/midori-browser.c:864
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "Tambah ke Panggil _Cepat"
-#: ../midori/midori-browser.c:868
+#: ../midori/midori-browser.c:877
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Tampilkan di _batang alat"
-#: ../midori/midori-browser.c:883
+#: ../midori/midori-browser.c:892
msgid "Run as _web application"
msgstr "Jalankan sebagai aplikasi _web"
-#: ../midori/midori-browser.c:959
+#: ../midori/midori-browser.c:968
#, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr "Berkas \"%s\" tak dapat disimpan di folder ini."
-#: ../midori/midori-browser.c:961
+#: ../midori/midori-browser.c:970
#, c-format
msgid "You don't have permission to write in this location."
msgstr "Anda tidak mempunyai hak akses untuk menulis di lokasi ini."
-#: ../midori/midori-browser.c:968
+#: ../midori/midori-browser.c:977
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr "Tidak cukup ruang kosong untuk mengunduh \"%s\"."
-#: ../midori/midori-browser.c:971
+#: ../midori/midori-browser.c:980
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "Berkas memerlukan %s tapi hanya %s yang tersisa."
-#: ../midori/midori-browser.c:1033 ../midori/midori-browser.c:4172
+#: ../midori/midori-browser.c:1042 ../midori/midori-browser.c:4268
msgid "Save file as"
msgstr "Simpan berkas sebagai"
-#: ../midori/midori-browser.c:1430
+#: ../midori/midori-browser.c:1345
+msgid "New Window"
+msgstr "Jendela Baru"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1345
+msgid "A new window has been opened"
+msgstr "Sebuah jendela baru telah dibuka"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1348
+msgid "New Tab"
+msgstr "Tab Baru"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1348
+msgid "A new tab has been opened"
+msgstr "Sebuah tab baru telah dibuka"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:1387
msgid "Save file"
msgstr "Simpan berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:2159
+#: ../midori/midori-browser.c:2234
msgid "Open file"
msgstr "Buka berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:2269
+#: ../midori/midori-browser.c:2351
msgid ""
-"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
-"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
-"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News "
-"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added "
-"automatically."
+"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
+"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically."
msgstr ""
-"Untuk menggunakan URI membuka agregator berita. Biasanya ada menu atau "
-"tombol \"Pelanggan Baru\", \"Umpan Berita Baru\" atau sejenisnya.\n"
-"Sebagai alternatif pergi ke Pengaturan, Aplikasi di Midori, lalu pilih "
-"Agregator Berita. Lain kali anda klik ikon umpan berita, maka umpan akan "
-"ditambahkan secara otomatis."
+"Untuk menggunakan URI membuka agregator berita. Biasanya ada menu atau tombol \"Pelanggan Baru\", \"Umpan Berita Baru\" atau sejenisnya.\n"
+"Sebagai alternatif pergi ke Pengaturan, Aplikasi di Midori, lalu pilih Agregator Berita. Lain kali anda klik ikon umpan berita, maka umpan akan ditambahkan secara otomatis."
-#: ../midori/midori-browser.c:2275 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2357 ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed"
msgstr "Umpan baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:2318 ../midori/midori-browser.c:5075
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:445
+#: ../midori/midori-browser.c:2400 ../midori/midori-browser.c:5182
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:454
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Tambah penanda baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:2879 ../midori/midori-searchaction.c:487
+#: ../midori/midori-browser.c:2964 ../midori/midori-searchaction.c:488
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
-#: ../midori/midori-browser.c:3347 ../midori/sokoke.c:501
+#: ../midori/midori-browser.c:3447 ../midori/sokoke.c:501
#: ../midori/sokoke.c:511 ../midori/sokoke.c:539 ../midori/sokoke.c:568
#: ../midori/sokoke.c:582
msgid "Could not run external program."
msgstr "Tak dapat menjalankan program eksternal."
-#: ../midori/midori-browser.c:3590 ../midori/midori-browser.c:5473
+#: ../midori/midori-browser.c:3687 ../midori/midori-browser.c:5598
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Gagal memasukkan item riwayat baru: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:3921 ../panels/midori-bookmarks.c:760
-#: ../panels/midori-history.c:729
+#: ../midori/midori-browser.c:4017 ../panels/midori-bookmarks.c:770
+#: ../panels/midori-history.c:740
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Buka semua di _Tab"
-#: ../midori/midori-browser.c:3928 ../panels/midori-bookmarks.c:766
-#: ../panels/midori-history.c:735 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:536
+#: ../midori/midori-browser.c:4024 ../panels/midori-bookmarks.c:776
+#: ../panels/midori-history.c:746 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:533
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Buka di _Tab Baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:3931 ../midori/midori-view.c:2650
-#: ../midori/midori-view.c:4398 ../panels/midori-bookmarks.c:768
-#: ../panels/midori-history.c:737 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:538
+#: ../midori/midori-browser.c:4027 ../midori/midori-view.c:2737
+#: ../midori/midori-view.c:4702 ../panels/midori-bookmarks.c:778
+#: ../panels/midori-history.c:748 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Buka di _Jendela Baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4010
+#: ../midori/midori-browser.c:4106
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4011
+#: ../midori/midori-browser.c:4107
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4012
+#: ../midori/midori-browser.c:4108
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4013
+#: ../midori/midori-browser.c:4109
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4014
+#: ../midori/midori-browser.c:4110
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4039
+#: ../midori/midori-browser.c:4135
msgid "Import bookmarks..."
msgstr "Impor penanda..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4042 ../midori/midori-browser.c:5080
+#: ../midori/midori-browser.c:4138 ../midori/midori-browser.c:5187
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Impor penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:4053
+#: ../midori/midori-browser.c:4149
msgid "_Application:"
msgstr "_Aplikasi:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4080
+#: ../midori/midori-browser.c:4176
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Impor dari berkas XBEL atau HTML"
-#: ../midori/midori-browser.c:4129
+#: ../midori/midori-browser.c:4225
msgid "Import from a file"
msgstr "Impor dari berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:4141
+#: ../midori/midori-browser.c:4237
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Gagal mengimpor penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:4177
+#: ../midori/midori-browser.c:4273
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "Penanda XBEL"
-#: ../midori/midori-browser.c:4182
+#: ../midori/midori-browser.c:4278
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Penanda Netscape"
-#: ../midori/midori-browser.c:4196
+#: ../midori/midori-browser.c:4292
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr "Midori hanya dapat mengekspor ke XBEL (*.xbel) dan Netscape (*.html)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4212
+#: ../midori/midori-browser.c:4308
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Gagal mengekspor penanda"
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4330
+#: ../midori/midori-browser.c:4425
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Hapus Data Pribadi"
-#: ../midori/midori-browser.c:4334
+#: ../midori/midori-browser.c:4429
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Hapus data pribadi"
-#: ../midori/midori-browser.c:4348
+#: ../midori/midori-browser.c:4442
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Hapus data berikut:"
#. i18n: Browsing history, visited web pages
-#: ../midori/midori-browser.c:4359 ../midori/sokoke.c:1486
+#: ../midori/midori-browser.c:4453 ../midori/sokoke.c:1514
msgid "_History"
msgstr "_Riwayat"
-#: ../midori/midori-browser.c:4364 ../midori/sokoke.c:1492
+#: ../midori/midori-browser.c:4458 ../midori/sokoke.c:1520
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Tab Tertutup"
-#: ../midori/midori-browser.c:4384
+#: ../midori/midori-browser.c:4478
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Hapus data pribadi ketika _keluar Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:4553
+#: ../midori/midori-browser.c:4654
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Peramban web ringan."
-#: ../midori/midori-browser.c:4554
+#: ../midori/midori-browser.c:4655
msgid "See about:version for version info."
msgstr "Lihaat tentang:versi untuk info versi."
-#: ../midori/midori-browser.c:4556
-msgid ""
-"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
-"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
-"Pustaka ini adalah peranti bebas; anda dapat mendistribusikan ulang dan/atau "
-"memodifikasinya di bawah GNU Lesser General Public License yang "
-"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2.1 dari Lisensi, "
-"atau (menurut pilihan anda) versi apapun setelahnya."
+#: ../midori/midori-browser.c:4657
+msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Pustaka ini adalah peranti bebas; anda dapat mendistribusikan ulang dan/atau memodifikasinya di bawah GNU Lesser General Public License yang dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2.1 dari Lisensi, atau (menurut pilihan anda) versi apapun setelahnya."
-#: ../midori/midori-browser.c:4575
+#: ../midori/midori-browser.c:4676
msgid "translator-credits"
msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:4918
+#: ../midori/midori-browser.c:5020
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:4920 ../midori/sokoke.c:1493
+#: ../midori/midori-browser.c:5022 ../midori/sokoke.c:1521
msgid "New _Window"
msgstr "Jendela _Baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4921
+#: ../midori/midori-browser.c:5023
msgid "Open a new window"
msgstr "Buka di jendela baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4924
+#: ../midori/midori-browser.c:5026
msgid "Open a new tab"
msgstr "Buka di tab baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4926
-msgid "P_rivate Browsing"
-msgstr "Meramban P_rivat"
+#: ../midori/midori-browser.c:5028
+msgid "New P_rivate Browsing Window"
+msgstr "Jendela Meramban P_rivat Baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4927
+#: ../midori/midori-browser.c:5029
msgid "Don't save any private data while browsing"
msgstr "Jangan simpan data privat ketika meramban"
-#: ../midori/midori-browser.c:4931
+#: ../midori/midori-browser.c:5033
msgid "Open a file"
msgstr "Buka berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:4934
+#: ../midori/midori-browser.c:5035
+msgid "_Save Page As..."
+msgstr "_Simpan Halaman Sebagai..."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5036
msgid "Save to a file"
msgstr "Simpan ke berkas"
-#: ../midori/midori-browser.c:4936
+#: ../midori/midori-browser.c:5038
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Tambah ke Panggil _cepat"
-#: ../midori/midori-browser.c:4937
+#: ../midori/midori-browser.c:5039
msgid "Add shortcut to speed dial"
msgstr "Tambah jalan pintas ke panggil cepat"
-#: ../midori/midori-browser.c:4940
+#: ../midori/midori-browser.c:5042
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "Tambah jalan pintas ke _desktop"
-#: ../midori/midori-browser.c:4941
+#: ../midori/midori-browser.c:5043
msgid "Add shortcut to the desktop"
msgstr "Tambah jalan pintas ke desktop"
-#: ../midori/midori-browser.c:4943
+#: ../midori/midori-browser.c:5045
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Buat _Peluncur"
-#: ../midori/midori-browser.c:4944
+#: ../midori/midori-browser.c:5046
msgid "Create a launcher"
msgstr "Buat sebuah peluncur"
-#: ../midori/midori-browser.c:4947
+#: ../midori/midori-browser.c:5049
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "Berlangganan ke umpan _berita"
-#: ../midori/midori-browser.c:4948
+#: ../midori/midori-browser.c:5050
msgid "Subscribe to this news feed"
msgstr "Berlangganan ke umpan berita ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:4953
+#: ../midori/midori-browser.c:5055
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Tutup Tab"
-#: ../midori/midori-browser.c:4954
+#: ../midori/midori-browser.c:5056
msgid "Close the current tab"
msgstr "Tutup tab saat ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:4956
+#: ../midori/midori-browser.c:5058
msgid "C_lose Window"
msgstr "T_utup Jendela"
-#: ../midori/midori-browser.c:4957
+#: ../midori/midori-browser.c:5059
msgid "Close this window"
msgstr "Tutup jendela ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:4960
+#: ../midori/midori-browser.c:5062
msgid "Print the current page"
msgstr "Cetak halaman saat ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:4963
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Keluar aplikasi"
+#: ../midori/midori-browser.c:5064
+msgid "Close a_ll Windows"
+msgstr "T_utup semua Jendela"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5065
+msgid "Close all open windows"
+msgstr "Tutup semua jendela yang terbuka"
-#: ../midori/midori-browser.c:4965
+#: ../midori/midori-browser.c:5067
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../midori/midori-browser.c:4969
+#: ../midori/midori-browser.c:5071
msgid "Undo the last modification"
msgstr "Tak jadi modifikasi terakhir"
-#: ../midori/midori-browser.c:4972
+#: ../midori/midori-browser.c:5074
msgid "Redo the last modification"
msgstr "Jadi lagi modifikasi terakhir"
-#: ../midori/midori-browser.c:4976
+#: ../midori/midori-browser.c:5078
msgid "Cut the selected text"
msgstr "Potong teks terpilih"
-#: ../midori/midori-browser.c:4979
+#: ../midori/midori-browser.c:5081
msgid "Copy the selected text"
msgstr "Salin teks terpilih"
-#: ../midori/midori-browser.c:4982
+#: ../midori/midori-browser.c:5084
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Tempel teks dari papan klip"
-#: ../midori/midori-browser.c:4985
+#: ../midori/midori-browser.c:5087
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Hapus teks terpilih"
-#: ../midori/midori-browser.c:4988
+#: ../midori/midori-browser.c:5090
msgid "Select all text"
msgstr "Pilih semua teks"
-#: ../midori/midori-browser.c:4991
+#: ../midori/midori-browser.c:5092
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Cari..."
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5093
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Cari kata atau frasa di halaman"
-#: ../midori/midori-browser.c:4993
+#: ../midori/midori-browser.c:5095
msgid "Find _Next"
msgstr "Cari _Berikutnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:4994
+#: ../midori/midori-browser.c:5096
msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
msgstr "Cari kejadian berikutnya dari kata atau frasa"
-#: ../midori/midori-browser.c:4996
+#: ../midori/midori-browser.c:5098
msgid "Find _Previous"
msgstr "Cari _Sebelumnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:4997
+#: ../midori/midori-browser.c:5099
msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
msgstr "Cari kejadian sebelumnya dari kata atau frasa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5001
+#: ../midori/midori-browser.c:5103
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Konfigurasi pilihan aplikasi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5003
+#: ../midori/midori-browser.c:5105
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5004
+#: ../midori/midori-browser.c:5106
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Batang Alat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5009 ../midori/midori-browser.c:5010
+#: ../midori/midori-browser.c:5111 ../midori/midori-browser.c:5112
msgid "Reload page without caching"
msgstr "Muat ulang halaman tanpa menyimpan tembolok"
-#: ../midori/midori-browser.c:5019
+#: ../midori/midori-browser.c:5121
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Naikkan level pembesaran"
-#: ../midori/midori-browser.c:5022
+#: ../midori/midori-browser.c:5124
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Turunkan level pembesaran"
-#: ../midori/midori-browser.c:5025
+#: ../midori/midori-browser.c:5127
msgid "Reset the zoom level"
msgstr "Reset level pembesaran"
-#: ../midori/midori-browser.c:5026
+#: ../midori/midori-browser.c:5128
msgid "_Encoding"
msgstr "_Penyandian"
-#: ../midori/midori-browser.c:5028
+#: ../midori/midori-browser.c:5130
msgid "View So_urce"
msgstr "Tampilkan S_umber"
-#: ../midori/midori-browser.c:5029
+#: ../midori/midori-browser.c:5131
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Tampilkan kode program dari halaman"
-#: ../midori/midori-browser.c:5032
+#: ../midori/midori-browser.c:5134
+msgid "Ca_ret Browsing"
+msgstr "Meramban Ca_ret"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5135
+msgid "Toggle text cursor navigation"
+msgstr "Ubah navigasi kursor teks"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5139
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Aktifkan tampilan layar penuh"
-#: ../midori/midori-browser.c:5035
+#: ../midori/midori-browser.c:5142
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Gulung _Kiri"
-#: ../midori/midori-browser.c:5036
+#: ../midori/midori-browser.c:5143
msgid "Scroll to the left"
msgstr "Gulung ke kiri"
-#: ../midori/midori-browser.c:5038
+#: ../midori/midori-browser.c:5145
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Gulung _Bawah"
-#: ../midori/midori-browser.c:5039
+#: ../midori/midori-browser.c:5146
msgid "Scroll down"
msgstr "Gulung bawah"
-#: ../midori/midori-browser.c:5041
+#: ../midori/midori-browser.c:5148
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Gulung _Atas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5042
+#: ../midori/midori-browser.c:5149
msgid "Scroll up"
msgstr "Gulung atas"
-#: ../midori/midori-browser.c:5044
+#: ../midori/midori-browser.c:5151
msgid "Scroll _Right"
msgstr "_Gulung Kanan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5045
+#: ../midori/midori-browser.c:5152
msgid "Scroll to the right"
msgstr "Gulung ke kanan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5048
+#: ../midori/midori-browser.c:5155
msgid "_Go"
msgstr "_Ke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5051
+#: ../midori/midori-browser.c:5158
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Mundur ke halaman sebelumnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5054
+#: ../midori/midori-browser.c:5161
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Maju ke halaman berikutnya"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5058
+#: ../midori/midori-browser.c:5165
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Maju ke sub-halaman sebelumnya"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5062
+#: ../midori/midori-browser.c:5169
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Maju ke sub-halaman berikutnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5065
+#: ../midori/midori-browser.c:5172
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Ke laman anda"
-#: ../midori/midori-browser.c:5067
+#: ../midori/midori-browser.c:5174
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kosongkan Tempat Sampah"
-#: ../midori/midori-browser.c:5068
+#: ../midori/midori-browser.c:5175
msgid "Delete the contents of the trash"
msgstr "Hapus isi tempat sampah"
-#: ../midori/midori-browser.c:5070
+#: ../midori/midori-browser.c:5177
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Tak _Jadi Tutup Tab"
-#: ../midori/midori-browser.c:5071
+#: ../midori/midori-browser.c:5178
msgid "Open the last closed tab"
msgstr "Buka tab yang terakhir ditutup"
-#: ../midori/midori-browser.c:5077
+#: ../midori/midori-browser.c:5184
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Tambah sebuah _folder baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5078
+#: ../midori/midori-browser.c:5185
msgid "Add a new bookmark folder"
msgstr "Tambah sebuah folder penanda baru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5083
+#: ../midori/midori-browser.c:5190
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Ekspor penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:5086 ../midori/midori-searchaction.c:496
+#: ../midori/midori-browser.c:5193 ../midori/midori-searchaction.c:497
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Atur Mesin Pencari"
-#: ../midori/midori-browser.c:5087
+#: ../midori/midori-browser.c:5194
msgid "Add, edit and remove search engines..."
msgstr "Tambah, sunting dan hapus mesin pencari..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5090
+#: ../midori/midori-browser.c:5197
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Hapus Data Pribadi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5091
+#: ../midori/midori-browser.c:5198
msgid "Clear private data..."
msgstr "Hapus data pribadi..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5095
+#: ../midori/midori-browser.c:5202
msgid "_Inspect Page"
msgstr "_Inspeksi Halaman"
-#: ../midori/midori-browser.c:5096
+#: ../midori/midori-browser.c:5203
msgid "Inspect page details and access developer tools..."
msgstr "Inspeksi detail halaman dan akses alat pengembang..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5101
+#: ../midori/midori-browser.c:5208
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Tab Sebelumnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5102
+#: ../midori/midori-browser.c:5209
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Pindah ke tab sebelumnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5104
+#: ../midori/midori-browser.c:5211
msgid "_Next Tab"
msgstr "Tab _Berikutnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5105
+#: ../midori/midori-browser.c:5212
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Pindah ke tab berikutnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5106
+#: ../midori/midori-browser.c:5213
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "_Geser Tab ke Belakang"
-#: ../midori/midori-browser.c:5107
+#: ../midori/midori-browser.c:5214
msgid "Move tab behind the previous tab"
msgstr "Pindah tab ke belakang tab sebelumnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5108
+#: ../midori/midori-browser.c:5215
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "_Geser Tab ke Depan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5109
+#: ../midori/midori-browser.c:5216
msgid "Move tab in front of the next tab"
msgstr "Pindah tab ke depan tab berikutnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5111
+#: ../midori/midori-browser.c:5218
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "Fokus _Tab Saat Ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5112
+#: ../midori/midori-browser.c:5219
msgid "Focus the current tab"
msgstr "Fokus tab saat ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5114
+#: ../midori/midori-browser.c:5221
+msgid "Focus _Next view"
+msgstr "Tampilan Fokus _Berikutnya"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5222
+msgid "Cycle focus between views"
+msgstr "Daur fokus di antara tampilan"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5224
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Hanya tampilkan Ikon dari Tab _Terkini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5115
+#: ../midori/midori-browser.c:5225
msgid "Only show the icon of the current tab"
msgstr "Hanya tampilkan ikon dari tab saat ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5117
+#: ../midori/midori-browser.c:5227
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_Duplikasi Tab Saat Ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5118
+#: ../midori/midori-browser.c:5228
msgid "Duplicate the current tab"
msgstr "Duplikasi tab saat ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5120
+#: ../midori/midori-browser.c:5230
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "_Tutup Tab Lainnya"
-#: ../midori/midori-browser.c:5121
+#: ../midori/midori-browser.c:5231
msgid "Close all tabs except the current tab"
msgstr "Tutup semua tab kecuali tab saat ini"
-#: ../midori/midori-browser.c:5123
+#: ../midori/midori-browser.c:5233
msgid "Open last _session"
msgstr "Buka _sesi terakhir"
-#: ../midori/midori-browser.c:5124
+#: ../midori/midori-browser.c:5234
msgid "Open the tabs saved in the last session"
msgstr "Buka tab yang tersimpan di sesi terakhir"
-#: ../midori/midori-browser.c:5126
+#: ../midori/midori-browser.c:5236
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5128
+#: ../midori/midori-browser.c:5238
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Pertanyaan Sering Ditanyakan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5129
+#: ../midori/midori-browser.c:5239
msgid "Show the Frequently Asked Questions"
msgstr "Tampilkan Pertanyaan Acapkali Diajukan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5131
-msgid "_Report a Bug"
-msgstr "_Laporkan Kutu"
+#: ../midori/midori-browser.c:5241
+msgid "_Report a Problem..."
+msgstr "_Laporkan Masalah..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5132
+#: ../midori/midori-browser.c:5242
msgid "Open Midori's bug tracker"
msgstr "Buka pelacak kutu Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:5135
+#: ../midori/midori-browser.c:5245
msgid "Show information about the program"
msgstr "Tampilkan informasi tentang program"
-#: ../midori/midori-browser.c:5143
+#: ../midori/midori-browser.c:5253
msgid "_Menubar"
msgstr "_Batang menu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5144
+#: ../midori/midori-browser.c:5254
msgid "Show menubar"
msgstr "Tampilkan batang menu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5147
+#: ../midori/midori-browser.c:5257
msgid "_Navigationbar"
msgstr "Batang _navigasi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5148
+#: ../midori/midori-browser.c:5258
msgid "Show navigationbar"
msgstr "Tampilkan batang navigasi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5151
+#: ../midori/midori-browser.c:5261
msgid "Side_panel"
msgstr "Panel _sisi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5152
+#: ../midori/midori-browser.c:5262
msgid "Show sidepanel"
msgstr "Tampilkan panel sisi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5155
+#: ../midori/midori-browser.c:5265
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "Batang _penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:5156
+#: ../midori/midori-browser.c:5266
msgid "Show bookmarkbar"
msgstr "Tampilkan batang penanda"
-#: ../midori/midori-browser.c:5159
+#: ../midori/midori-browser.c:5269
msgid "_Statusbar"
msgstr "Batang stat_us"
-#: ../midori/midori-browser.c:5160
+#: ../midori/midori-browser.c:5270
msgid "Show statusbar"
msgstr "Tampilkan batang status"
-#: ../midori/midori-browser.c:5168
+#: ../midori/midori-browser.c:5278
msgid "_Automatic"
msgstr "_Otomatis"
-#: ../midori/midori-browser.c:5171 ../midori/midori-websettings.c:219
+#: ../midori/midori-browser.c:5281 ../midori/midori-websettings.c:218
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "China (BIG5)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5175
+#: ../midori/midori-browser.c:5285
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Jepang (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5178 ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/midori-browser.c:5288 ../midori/midori-websettings.c:220
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korea (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5181 ../midori/midori-websettings.c:222
+#: ../midori/midori-browser.c:5291 ../midori/midori-websettings.c:221
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Rusia (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5184 ../midori/midori-websettings.c:223
+#: ../midori/midori-browser.c:5294 ../midori/midori-websettings.c:222
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5187 ../midori/midori-websettings.c:224
+#: ../midori/midori-browser.c:5297 ../midori/midori-websettings.c:223
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Barat (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5190 ../midori/midori-websettings.c:225
-#: ../midori/midori-websettings.c:316 ../katze/katze-utils.c:706
+#: ../midori/midori-browser.c:5300 ../midori/midori-websettings.c:224
+#: ../midori/midori-websettings.c:298 ../katze/katze-utils.c:732
msgid "Custom..."
msgstr "Suai..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5714
+#: ../midori/midori-browser.c:5834
msgid "_Separator"
msgstr "_Pemisah"
-#: ../midori/midori-browser.c:5721
+#: ../midori/midori-browser.c:5841
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokasi..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5723
+#: ../midori/midori-browser.c:5843
msgid "Open a particular location"
msgstr "Buka lokasi khusus"
-#: ../midori/midori-browser.c:5747
+#: ../midori/midori-browser.c:5865
msgid "_Web Search..."
msgstr "Penelusuran _Web..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5749
+#: ../midori/midori-browser.c:5867
msgid "Run a web search"
msgstr "Jalankan penelusuran web"
-#: ../midori/midori-browser.c:5770
+#: ../midori/midori-browser.c:5888
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Buka kembali tab atau jendela yang sebelumnya tertutup"
-#: ../midori/midori-browser.c:5783 ../midori/sokoke.c:1482
+#: ../midori/midori-browser.c:5901 ../midori/sokoke.c:1510
msgid "_Bookmarks"
msgstr "B_ookmark"
-#: ../midori/midori-browser.c:5785
+#: ../midori/midori-browser.c:5903
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Tampilkan penanda tersimpan"
-#: ../midori/midori-browser.c:5799
+#: ../midori/midori-browser.c:5917
msgid "_Tools"
msgstr "_Alat"
-#: ../midori/midori-browser.c:5814
+#: ../midori/midori-browser.c:5932
msgid "_Window"
msgstr "_Jendela"
-#: ../midori/midori-browser.c:5816
+#: ../midori/midori-browser.c:5934
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Tampilkan senarai semua tab yang terbuka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5830
+#: ../midori/midori-browser.c:5948
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5832
+#: ../midori/midori-browser.c:5950
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../midori/midori-browser.c:6400
+#: ../midori/midori-browser.c:6499
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Pengaturan tak diharapkan '%s'"
@@ -1076,632 +1138,566 @@ msgstr "Konfigurasi dari ekstensi '%s' tak dapat dimuat: %s\n"
#: ../midori/midori-extension.c:668 ../midori/midori-extension.c:765
#: ../midori/midori-extension.c:862 ../midori/midori-extension.c:974
-#: ../extensions/addons.c:1651
+#: ../extensions/addons.c:1642
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "Konfigurasi dari ekstensi '%s' tak dapat disimpan: %s\n"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:393
+#: ../midori/midori-locationaction.c:396
#, c-format
msgid "Failed to select from history\n"
msgstr "Gagal memilih dari riwayat\n"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:477
+#: ../midori/midori-locationaction.c:480
#, c-format
msgid "Search for %s"
msgstr "Mencari %s"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:500
+#: ../midori/midori-locationaction.c:506
#, c-format
msgid "Search with %s"
msgstr "Cari %s"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1314
-#, c-format
-msgid "Failed to execute database statement\n"
-msgstr "Gagal mengeksekusi pernyataan basis data\n"
-
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1370
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1254
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "Tempel dan l_anjutkan"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1825
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1649
msgid "Not verified"
msgstr "Tidak diverifikasi"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1840
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1664
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "Koneksi terverifikasi dan terenkripsi"
-#: ../midori/midori-panel.c:390 ../midori/midori-panel.c:391
+#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399
+#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565
+msgid "Align sidepanel to the right"
+msgstr "Ratakan panel sisi ke kanan"
+
+#: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410
msgid "Close panel"
msgstr "Tutup panel"
-#: ../midori/midori-websettings.c:199
-msgid "Show Blank page"
-msgstr "Tampilkan halaman Kosong"
+#: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566
+msgid "Align sidepanel to the left"
+msgstr "Ratakan panel sisi ke kiri"
-#: ../midori/midori-websettings.c:200
+#: ../midori/midori-websettings.c:198
+msgid "Show Speed Dial"
+msgstr "Tampilkan Panggil cepat"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:199
msgid "Show Homepage"
msgstr "Tampilkan Beranda"
-#: ../midori/midori-websettings.c:201
+#: ../midori/midori-websettings.c:200
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Tampilkan tab yang terakhir terbuka"
-#: ../midori/midori-websettings.c:203
+#: ../midori/midori-websettings.c:202
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "Tampilkan tab terakhir tanpa memuat"
-#: ../midori/midori-websettings.c:220
+#: ../midori/midori-websettings.c:219
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Jepang (SHIFT_JIS)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:240
+#: ../midori/midori-websettings.c:239
msgid "New tab"
msgstr "Tab baru"
-#: ../midori/midori-websettings.c:241
+#: ../midori/midori-websettings.c:240
msgid "New window"
msgstr "Jendela baru"
-#: ../midori/midori-websettings.c:242
+#: ../midori/midori-websettings.c:241
msgid "Current tab"
msgstr "Tab saat ini"
-#: ../midori/midori-websettings.c:257
+#: ../midori/midori-websettings.c:256
msgid "Default"
msgstr "Standar"
-#: ../midori/midori-websettings.c:258
+#: ../midori/midori-websettings.c:257
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
-#: ../midori/midori-websettings.c:259
+#: ../midori/midori-websettings.c:258
msgid "Small icons"
msgstr "Ikon kecil"
-#: ../midori/midori-websettings.c:260
+#: ../midori/midori-websettings.c:259
msgid "Text"
msgstr "Teks"
-#: ../midori/midori-websettings.c:261
+#: ../midori/midori-websettings.c:260
msgid "Icons and text"
msgstr "Ikon dan teks"
-#: ../midori/midori-websettings.c:262
+#: ../midori/midori-websettings.c:261
msgid "Text beside icons"
msgstr "Teks di samping ikon"
-#: ../midori/midori-websettings.c:277
+#: ../midori/midori-websettings.c:276
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
msgstr "Otomatis (GNOME atau lingkungan)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:278
+#: ../midori/midori-websettings.c:277
msgid "HTTP proxy server"
msgstr "Server proxy HTTP"
-#: ../midori/midori-websettings.c:279
+#: ../midori/midori-websettings.c:278
msgid "No proxy server"
msgstr "Tak ada server proxy"
#: ../midori/midori-websettings.c:294
-msgid "All cookies"
-msgstr "Semua kuki"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:295
-msgid "Session cookies"
-msgstr "Kuki sesi"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:296 ../katze/katze-utils.c:675
-msgid "None"
-msgstr "Tak ada"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:312
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
-#: ../midori/midori-websettings.c:313
+#: ../midori/midori-websettings.c:295
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:314
+#: ../midori/midori-websettings.c:296
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../midori/midori-websettings.c:315
+#: ../midori/midori-websettings.c:297
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
-#: ../midori/midori-websettings.c:368
+#: ../midori/midori-websettings.c:350
msgid "Remember last window size"
msgstr "Ingat ukuran jendela terakhir"
-#: ../midori/midori-websettings.c:369
+#: ../midori/midori-websettings.c:351
msgid "Whether to save the last window size"
msgstr "Apakah ingin menyimpan ukuran jendela yang terakhir tersimpan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:377
+#: ../midori/midori-websettings.c:359
msgid "Last window width"
msgstr "Lebar jendela terakhir"
-#: ../midori/midori-websettings.c:378
+#: ../midori/midori-websettings.c:360
msgid "The last saved window width"
msgstr "Lebar jendela terakhir tersimpan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:386
+#: ../midori/midori-websettings.c:368
msgid "Last window height"
msgstr "Tinggi jendela terakhir"
-#: ../midori/midori-websettings.c:387
+#: ../midori/midori-websettings.c:369
msgid "The last saved window height"
msgstr "Tinggi jendela terakhir tersimpan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:412
+#: ../midori/midori-websettings.c:394
msgid "Last panel position"
msgstr "Posisi panel terakhir"
-#: ../midori/midori-websettings.c:413
+#: ../midori/midori-websettings.c:395
msgid "The last saved panel position"
msgstr "Posisi panel terakhir tersimpan"
#. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:422
+#: ../midori/midori-websettings.c:404
msgid "Last panel page"
msgstr "Halaman panel terakhir"
-#: ../midori/midori-websettings.c:423
+#: ../midori/midori-websettings.c:405
msgid "The last saved panel page"
msgstr "Halaman panel terakhir tersimpan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:431
+#: ../midori/midori-websettings.c:413
msgid "Last Web search"
msgstr "Penelusuran Web terakhir"
-#: ../midori/midori-websettings.c:432
+#: ../midori/midori-websettings.c:414
msgid "The last saved Web search"
msgstr "Penelusuran Web terakhir tersimpan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:441
+#: ../midori/midori-websettings.c:423
msgid "Show Menubar"
msgstr "Tampilkan Batang Menu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:442
+#: ../midori/midori-websettings.c:424
msgid "Whether to show the menubar"
msgstr "Apakah ingin menampilkan batang menu"
-#: ../midori/midori-websettings.c:450
+#: ../midori/midori-websettings.c:432
msgid "Show Navigationbar"
msgstr "Tampilkan Batang Navigasi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:451
+#: ../midori/midori-websettings.c:433
msgid "Whether to show the navigationbar"
msgstr "Apakah ingin menampilkan batang navigasi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:459
+#: ../midori/midori-websettings.c:441
msgid "Show Bookmarkbar"
msgstr "Tampilkan Batang Penanda"
-#: ../midori/midori-websettings.c:460
+#: ../midori/midori-websettings.c:442
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
msgstr "Apakah ingin menampilkan batang penanda"
-#: ../midori/midori-websettings.c:468
+#: ../midori/midori-websettings.c:450
msgid "Show Panel"
msgstr "Tampilkan Panel"
-#: ../midori/midori-websettings.c:469
+#: ../midori/midori-websettings.c:451
msgid "Whether to show the panel"
msgstr "Apakah ingin menampilkan panel"
-#: ../midori/midori-websettings.c:486
-msgid "Show Transferbar"
-msgstr "Tampilkan Batang Transfer"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:487
-msgid "Whether to show the transferbar"
-msgstr "Apakah ingin menampilkan batang transfer"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:495
+#: ../midori/midori-websettings.c:459
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Tampilkan Batang Status"
-#: ../midori/midori-websettings.c:496
+#: ../midori/midori-websettings.c:460
msgid "Whether to show the statusbar"
msgstr "Apakah ingin menampilkan batang status"
-#: ../midori/midori-websettings.c:505
+#: ../midori/midori-websettings.c:469
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Gaya Batang Alat:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:506
+#: ../midori/midori-websettings.c:470
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "Gaya dari batang alat"
-#: ../midori/midori-websettings.c:524
-msgid "Search engines in location completion"
-msgstr "Mesin pencari di penyelesai lokasi"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:525
-msgid "Whether to show search engines in the location completion"
-msgstr "Apakah akan menampilkan mesin pencari di penyelesai lokasi"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:533
+#: ../midori/midori-websettings.c:479
msgid "Toolbar Items"
msgstr "Item Batang Alat"
-#: ../midori/midori-websettings.c:534
+#: ../midori/midori-websettings.c:480
msgid "The items to show on the toolbar"
msgstr "Item yang akan ditampilkan di batang alat"
-#: ../midori/midori-websettings.c:542
+#: ../midori/midori-websettings.c:488
msgid "Compact Sidepanel"
msgstr "Panel Sisi Kompak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:543
+#: ../midori/midori-websettings.c:489
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
msgstr "Apakah ingin membuat panel sisi kompak"
-#: ../midori/midori-websettings.c:560
-msgid "Show operating controls of the panel"
-msgstr "Tampilkan kendali operasi dari panel"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:561
-msgid "Whether to show the operating controls of the panel"
-msgstr "Apakah ingin menampilkan kendali operasi dari panel"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:576
+#: ../midori/midori-websettings.c:504
msgid "Align sidepanel on the right"
msgstr "Ratakan panel sisi di kanan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:577
+#: ../midori/midori-websettings.c:505
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
msgstr "Apakah ingin meratakan panel sisi di sebelah kanan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:592
+#: ../midori/midori-websettings.c:520
msgid "Open panels in separate windows"
msgstr "Buka panel di jendela yang terpisah"
-#: ../midori/midori-websettings.c:593
+#: ../midori/midori-websettings.c:521
msgid "Whether to always open panels in separate windows"
msgstr "Apakah ingin selalu membuka panel jendela yang terpisah"
-#: ../midori/midori-websettings.c:602
+#: ../midori/midori-websettings.c:530
msgid "When Midori starts:"
msgstr "Jika Midori dijalankan:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:603
+#: ../midori/midori-websettings.c:531
msgid "What to do when Midori starts"
msgstr "Apa yang akan dilakukan saat Midori dijalankan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:612
+#: ../midori/midori-websettings.c:540
msgid "Homepage:"
msgstr "Beranda:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:613
+#: ../midori/midori-websettings.c:541
msgid "The homepage"
msgstr "Laman"
-#: ../midori/midori-websettings.c:628
+#: ../midori/midori-websettings.c:556
msgid "Show crash dialog"
msgstr "Tampilkan dialog macet"
-#: ../midori/midori-websettings.c:629
+#: ../midori/midori-websettings.c:557
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Tampilkan sebuah dialog setelah Midori macet"
-#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function
-#: ../midori/midori-websettings.c:645
-msgid "Show speed dial in new tabs"
-msgstr "Tampilkan panggil cepat di tab baru"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:646
-msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
-msgstr "Tampilkan panggil cepat di tab yang baru dibuka"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:654
+#: ../midori/midori-websettings.c:565
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr "Simpan berkas yang diunduh ke:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:655
+#: ../midori/midori-websettings.c:566
msgid "The folder downloaded files are saved to"
msgstr "Folder berkas terunduh disimpan di"
-#: ../midori/midori-websettings.c:667
-msgid "Download Manager"
-msgstr "Manajer Unduh"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:668
-msgid "An external download manager"
-msgstr "Manajer unduh eksternal"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:676
+#: ../midori/midori-websettings.c:578
msgid "Text Editor"
msgstr "Penyunting Teks"
-#: ../midori/midori-websettings.c:677
+#: ../midori/midori-websettings.c:579
msgid "An external text editor"
msgstr "Penyunting teks eksternal"
-#: ../midori/midori-websettings.c:692
+#: ../midori/midori-websettings.c:594
msgid "News Aggregator"
msgstr "Agregator Berita"
-#: ../midori/midori-websettings.c:693
+#: ../midori/midori-websettings.c:595
msgid "An external news aggregator"
msgstr "Sebuah agregator berita eksternal"
-#: ../midori/midori-websettings.c:701
+#: ../midori/midori-websettings.c:603
msgid "Location entry Search"
msgstr "Pencari entri lokasi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:702
+#: ../midori/midori-websettings.c:604
msgid "The search to perform inside the location entry"
msgstr "Pencarian yang dilakukan di dalam entri lokasi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:710
+#: ../midori/midori-websettings.c:612
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "Penyandian Kesukaan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:711
+#: ../midori/midori-websettings.c:613
msgid "The preferred character encoding"
msgstr "Penyandian karakter kesukaan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:721
+#: ../midori/midori-websettings.c:623
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "Selalu Tampilkan Batang Tab"
-#: ../midori/midori-websettings.c:722
+#: ../midori/midori-websettings.c:624
msgid "Always show the tabbar"
msgstr "Selalu tampilkan batang tab"
-#: ../midori/midori-websettings.c:730
+#: ../midori/midori-websettings.c:632
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Tutup Tombol di Tab"
-#: ../midori/midori-websettings.c:731
+#: ../midori/midori-websettings.c:633
msgid "Whether tabs have close buttons"
msgstr "Apakah tab memiliki tombol tutup"
-#: ../midori/midori-websettings.c:760
+#: ../midori/midori-websettings.c:658
msgid "Open new pages in:"
msgstr "Buka halaman baru di:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:761
+#: ../midori/midori-websettings.c:659
msgid "Where to open new pages"
msgstr "Dimana membuka halaman baru"
-#: ../midori/midori-websettings.c:770
-msgid "Open external pages in:"
-msgstr "Buka halaman eksternal di:"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:771
-msgid "Where to open externally opened pages"
-msgstr "Dimana ingin membuka halaman yang dibuka secara eksternal"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:780
+#: ../midori/midori-websettings.c:668
msgid "Middle click opens Selection"
msgstr "Klik Tengah Membuka Pilihan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:781
+#: ../midori/midori-websettings.c:669
msgid "Load an address from the selection via middle click"
msgstr "Muat sebuah alamat dari pilihan via klik tengah"
-#: ../midori/midori-websettings.c:789
+#: ../midori/midori-websettings.c:677
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Buka Tab di Latar Belakang"
-#: ../midori/midori-websettings.c:790
+#: ../midori/midori-websettings.c:678
msgid "Whether to open new tabs in the background"
msgstr "Apakah ingin membuka tab baru di latar belakang"
-#: ../midori/midori-websettings.c:798
+#: ../midori/midori-websettings.c:686
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Buka Tab di Samping Saat Ini"
-#: ../midori/midori-websettings.c:799
+#: ../midori/midori-websettings.c:687
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
-msgstr ""
-"Apakah ingin membuka tab baru di sebelah tab saat ini atau setelah tab "
-"terakhir"
+msgstr "Apakah ingin membuka tab baru di sebelah tab saat ini atau setelah tab terakhir"
-#: ../midori/midori-websettings.c:807
+#: ../midori/midori-websettings.c:695
msgid "Open popups in tabs"
msgstr "Buka popup di tab"
-#: ../midori/midori-websettings.c:808
+#: ../midori/midori-websettings.c:696
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr "Apakah ingin membuka jendela popup di tab"
-#: ../midori/midori-websettings.c:818 ../extensions/statusbar-features.c:132
+#: ../midori/midori-websettings.c:706 ../extensions/statusbar-features.c:132
msgid "Load images automatically"
msgstr "Muat gambar secara otomatis"
-#: ../midori/midori-websettings.c:819
+#: ../midori/midori-websettings.c:707
msgid "Load and display images automatically"
msgstr "Muat dan tampilkan gambar secara otomatis"
-#: ../midori/midori-websettings.c:826 ../extensions/statusbar-features.c:141
+#: ../midori/midori-websettings.c:714 ../extensions/statusbar-features.c:141
msgid "Enable scripts"
msgstr "Aktifkan skrip"
-#: ../midori/midori-websettings.c:827
+#: ../midori/midori-websettings.c:715
msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr "Aktifkan bahasa skrip terbenam"
-#: ../midori/midori-websettings.c:834 ../extensions/statusbar-features.c:150
+#: ../midori/midori-websettings.c:722 ../extensions/statusbar-features.c:150
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Aktifkan plugin Netscape"
-#: ../midori/midori-websettings.c:835
+#: ../midori/midori-websettings.c:723
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
msgstr "Aktifkan objek plugin Netscape terbenam"
-#: ../midori/midori-websettings.c:851
+#: ../midori/midori-websettings.c:739
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Aktifkan Pemeriksa Ejaan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:852
+#: ../midori/midori-websettings.c:740
msgid "Enable spell checking while typing"
msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan ketika mengetik"
-#: ../midori/midori-websettings.c:860
+#: ../midori/midori-websettings.c:748
msgid "Enable HTML5 database support"
msgstr "Aktifkan dukungan basis data HTML5"
-#: ../midori/midori-websettings.c:861
+#: ../midori/midori-websettings.c:749
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan basis data HTML5"
-#: ../midori/midori-websettings.c:867
+#: ../midori/midori-websettings.c:755
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr "Aktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5"
-#: ../midori/midori-websettings.c:868
+#: ../midori/midori-websettings.c:756
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
msgstr "Apakah akan mengaktifkan dukungan penyimpanan lokal HTML5"
-#: ../midori/midori-websettings.c:876
+#: ../midori/midori-websettings.c:764
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Aktifkan tembolok aplikasi web luring"
-#: ../midori/midori-websettings.c:877
+#: ../midori/midori-websettings.c:765
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr "Apakah akan mengaktifkan tembolok aplikasi web luring"
-#: ../midori/midori-websettings.c:902
+#: ../midori/midori-websettings.c:790
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "Pembesaran Teks dan Gambar"
-#: ../midori/midori-websettings.c:903
+#: ../midori/midori-websettings.c:791
msgid "Whether to zoom text and images"
msgstr "Apakah ingin memperbesar teks dan gambar"
-#: ../midori/midori-websettings.c:918
+#: ../midori/midori-websettings.c:806
msgid "Find inline while typing"
msgstr "Cari dalam baris ketika mengetik"
-#: ../midori/midori-websettings.c:919
+#: ../midori/midori-websettings.c:807
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
msgstr "Apakah akan secara otomatis mencari dalam baris ketika mengetik"
-#: ../midori/midori-websettings.c:934
+#: ../midori/midori-websettings.c:822
msgid "Kinetic scrolling"
msgstr "Menggulung kinetis"
-#: ../midori/midori-websettings.c:935
+#: ../midori/midori-websettings.c:823
msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
msgstr "Apakah menggulung harus bergeser secara kinetis tergantung kecepatan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:943
-msgid "Accept cookies"
-msgstr "Terima kuki"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:944
-msgid "What type of cookies to accept"
-msgstr "Tipe kuki apa yang diterima"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:953
-msgid "Maximum cookie age"
-msgstr "Usia kuki maksimum"
+#: ../midori/midori-websettings.c:831
+msgid "Delete old Cookies after:"
+msgstr "Hapus kuki lama setelah:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:954
+#: ../midori/midori-websettings.c:832
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "Jumlah maksimum hari untuk menyimpan kuki"
-#: ../midori/midori-websettings.c:963
-msgid "Maximum history age"
-msgstr "Usia riwayat maksimum"
+#: ../midori/midori-websettings.c:841
+msgid "Delete pages from history after:"
+msgstr "Hapus halaman dari riwayat setelah:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:964
+#: ../midori/midori-websettings.c:842
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr "Jumlah maksimum hari untuk tetap menyimpan riwayat"
-#: ../midori/midori-websettings.c:979
-msgid "Remember last downloaded files"
-msgstr "Ingat berkas terakhir diunduh"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:980
-msgid "Whether the last downloaded files are saved"
-msgstr "Apakah berkas terakhir diunduh akan disimpan"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:997
+#: ../midori/midori-websettings.c:857
msgid "Proxy server"
msgstr "Server proxy"
-#: ../midori/midori-websettings.c:998
+#: ../midori/midori-websettings.c:858
msgid "The type of proxy server to use"
msgstr "Tipe server proxy yang akan digunakan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1007
+#: ../midori/midori-websettings.c:867
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr "Server Proxy HTTP"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1008
+#: ../midori/midori-websettings.c:868
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP"
+#: ../midori/midori-websettings.c:885
+msgid "The maximum size of cached pages on disk"
+msgstr "Ukuran maksimum dari halaman tembolok di cakram"
+
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:1024
+#: ../midori/midori-websettings.c:902
msgid "Identify as"
msgstr "Identifikasi sebagai"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1025
+#: ../midori/midori-websettings.c:903
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr "Apa yang diidentifikasi sebagai halaman web"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1041
+#: ../midori/midori-websettings.c:919
msgid "Identification string"
msgstr "Tali identifikasi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1042
+#: ../midori/midori-websettings.c:920
msgid "The application identification string"
msgstr "Tali identifikasi aplikasi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1058
+#: ../midori/midori-websettings.c:936
msgid "Preferred languages"
msgstr "Penyandian kesukaan"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1059
-msgid ""
-"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
-"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
-msgstr ""
-"Senarai yang dipisahkan koma dari bahasa yang dipilih untuk merender halaman "
-"web multibahasa, misalnya \"de\", \"ru,nl\" atau \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667"
-"\""
+#: ../midori/midori-websettings.c:937
+msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
+msgstr "Senarai yang dipisahkan koma dari bahasa yang dipilih untuk merender halaman web multibahasa, misalnya \"de\", \"ru,nl\" atau \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1074
+#: ../midori/midori-websettings.c:952
msgid "Clear private data"
msgstr "Hapus data pribadi"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1075
+#: ../midori/midori-websettings.c:953
msgid "The private data selected for deletion"
msgstr "Data pribadi yang dipilih untuk dihapus"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1090
+#: ../midori/midori-websettings.c:968
msgid "Clear data"
msgstr "Hapus data"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1091
+#: ../midori/midori-websettings.c:969
msgid "The data selected for deletion"
msgstr "Data terpilih untuk dihapus"
-#: ../midori/midori-view.c:1277
+#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
+#: ../midori/midori-websettings.c:1002
+msgid "Strip referrer details sent to websites"
+msgstr "Hapus detail rujukan yang dikirim ke situs web"
+
+#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
+#: ../midori/midori-websettings.c:1004
+msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
+msgstr "Apakah tajuk \"Rujukan\" harus dipendekkan ke nama host"
+
+#: ../midori/midori-view.c:1374
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s ingin menyimpan basis data HTML5."
-#: ../midori/midori-view.c:1281 ../midori/midori-view.c:1311
+#: ../midori/midori-view.c:1378 ../midori/midori-view.c:1408
msgid "_Deny"
msgstr "_Tolak"
-#: ../midori/midori-view.c:1281 ../midori/midori-view.c:1311
+#: ../midori/midori-view.c:1378 ../midori/midori-view.c:1408
msgid "_Allow"
msgstr "_Izinkan"
-#: ../midori/midori-view.c:1307
+#: ../midori/midori-view.c:1404
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s ingin mengetahui lokasi anda."
@@ -1710,417 +1706,351 @@ msgstr "%s ingin mengetahui lokasi anda."
#. so reloading via Javascript works but not via API calls.
#. Error pages are special, we want to try loading the destination
#. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:1411 ../midori/midori-view.c:4833
-#: ../midori/midori-view.c:4837
+#: ../midori/midori-view.c:1523 ../midori/midori-view.c:5165
+#: ../midori/midori-view.c:5169
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Galat - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1412
+#: ../midori/midori-view.c:1524
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Halaman bernama '%s' tak dapat dimuat"
-#: ../midori/midori-view.c:1414
+#: ../midori/midori-view.c:1526
msgid "Try again"
msgstr "Coba lagi"
#. i18n: The title of the 404 - Not found error page
-#: ../midori/midori-view.c:1433
+#: ../midori/midori-view.c:1544
#, c-format
msgid "Not found - %s"
msgstr "Tak ditemukan - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1627 ../midori/midori-view.c:2591
+#: ../midori/midori-view.c:1734 ../midori/midori-view.c:2678
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Kirim sebuah pesan ke %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2370 ../midori/midori-view.c:2758
+#: ../midori/midori-view.c:2469 ../midori/midori-view.c:2845
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Inspeksi _Elemen"
-#: ../midori/midori-view.c:2422 ../midori/midori-view.c:2490
+#: ../midori/midori-view.c:2521 ../midori/midori-view.c:2581
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Buka Taut di _Tab Baru"
-#: ../midori/midori-view.c:2426
+#: ../midori/midori-view.c:2525
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Buka Tautan di _Tab Depan"
-#: ../midori/midori-view.c:2427
+#: ../midori/midori-view.c:2526
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Buka Tautan di _Tab Belakang"
-#: ../midori/midori-view.c:2430 ../midori/midori-view.c:2497
+#: ../midori/midori-view.c:2529 ../midori/midori-view.c:2588
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Buka Tautan di _Jendela Baru"
-#: ../midori/midori-view.c:2433
+#: ../midori/midori-view.c:2532
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Buka Tautan Sebagai A_plikasi Web"
-#: ../midori/midori-view.c:2436
+#: ../midori/midori-view.c:2535
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Salin Tu_juan Tautan"
-#: ../midori/midori-view.c:2443 ../midori/midori-view.c:2472
-#: ../midori/midori-view.c:2516
-msgid "Download with Download _Manager"
-msgstr "Unduh Dengan _Manajer Unduh"
-
-#: ../midori/midori-view.c:2452
+#: ../midori/midori-view.c:2547
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Buka Gambar di _Tab Baru"
-#: ../midori/midori-view.c:2455
+#: ../midori/midori-view.c:2550
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Salin _Alamat Gambar"
-#: ../midori/midori-view.c:2458
+#: ../midori/midori-view.c:2553
msgid "Save I_mage"
msgstr "Simpan Ga_mbar"
-#: ../midori/midori-view.c:2465
+#: ../midori/midori-view.c:2560
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Salin _Alamat Video"
-#: ../midori/midori-view.c:2468
+#: ../midori/midori-view.c:2563
msgid "Save _Video"
msgstr "Simpan _Video"
-#: ../midori/midori-view.c:2468
+#: ../midori/midori-view.c:2563
msgid "Download _Video"
msgstr "Unduh _Video"
-#: ../midori/midori-view.c:2536
+#: ../midori/midori-view.c:2623
msgid "Search _with"
msgstr "Cari _dengan"
-#: ../midori/midori-view.c:2571 ../midori/midori-view.c:2578
+#: ../midori/midori-view.c:2658 ../midori/midori-view.c:2665
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Cari web"
-#: ../midori/midori-view.c:2599
+#: ../midori/midori-view.c:2686
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Buka Alamat di _Tab Baru"
-#: ../midori/midori-view.c:2900
+#: ../midori/midori-view.c:2994
msgid "Open or download file"
msgstr "Buka atau unduh berkas"
-#: ../midori/midori-view.c:2920
+#: ../midori/midori-view.c:3013
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Tipe Berkas: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:2923
+#: ../midori/midori-view.c:3015
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Tipe Berkas: %s ('%s')"
+#: ../midori/midori-view.c:3030
+#, fuzzy
+msgid "MD5-Checksum:"
+msgstr "MD5-Checksum:"
+
+#: ../midori/midori-view.c:3037
+#, fuzzy
+msgid "SHA1-Checksum:"
+msgstr "SHA1-Checksum:"
+
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2927
+#: ../midori/midori-view.c:3047
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Buka %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3493
+#: ../midori/midori-view.c:3650
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Periksa halaman - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3822
+#: ../midori/midori-view.c:4134
msgid "Speed Dial"
msgstr "Panggil cepat"
-#: ../midori/midori-view.c:3823
+#: ../midori/midori-view.c:4135
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Klik untuk menambah jalan pintas"
-#: ../midori/midori-view.c:3824
+#: ../midori/midori-view.c:4136
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Masukkan alamat jalan pintas"
-#: ../midori/midori-view.c:3825
+#: ../midori/midori-view.c:4137
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Masukkan judul jalan pintas"
-#: ../midori/midori-view.c:3826
+#: ../midori/midori-view.c:4138
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus jalan pintas ini?"
-#: ../midori/midori-view.c:3827
+#: ../midori/midori-view.c:4139
msgid "Set number of columns and rows"
msgstr "Atur jumlah kolom dan baris"
-#: ../midori/midori-view.c:3828
+#: ../midori/midori-view.c:4140
msgid "Enter number of columns and rows:"
msgstr "Masukkan jumlah kolom dan baris:"
-#: ../midori/midori-view.c:3829
+#: ../midori/midori-view.c:4141
msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
msgstr "Masukan tidak valid untuk ukuran panggil cepat"
-#: ../midori/midori-view.c:3830
+#: ../midori/midori-view.c:4142
msgid "Thumb size:"
msgstr "Ukuran miniatur:"
-#: ../midori/midori-view.c:3831
+#: ../midori/midori-view.c:4143
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
-#: ../midori/midori-view.c:3832
+#: ../midori/midori-view.c:4144
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"
-#: ../midori/midori-view.c:3833
+#: ../midori/midori-view.c:4145
msgid "Big"
msgstr "Besar"
-#: ../midori/midori-view.c:3858
+#: ../midori/midori-view.c:4181
#, c-format
msgid "Document cannot be displayed"
msgstr "Dokumen tak dapat ditampilkan"
-#: ../midori/midori-view.c:3881
+#: ../midori/midori-view.c:4204
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Tak ada dokumentasi yang terinstal"
-#: ../midori/midori-view.c:3955
+#: ../midori/midori-view.c:4273
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
-msgstr ""
-"Nomor versi dalam kurung menunjukkan versi yang digunakan dalam runtime."
+msgstr "Nomor versi dalam kurung menunjukkan versi yang digunakan dalam runtime."
-#: ../midori/midori-view.c:4006
+#: ../midori/midori-view.c:4323
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Memuat halaman ditunda"
-#: ../midori/midori-view.c:4007
+#: ../midori/midori-view.c:4324
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr "Memuat ditunda karena macet yang baru terjadi atau pengaturan awal."
-#: ../midori/midori-view.c:4008
+#: ../midori/midori-view.c:4325
msgid "Load Page"
msgstr "Memuat Halaman"
-#: ../midori/midori-view.c:4150
+#: ../midori/midori-view.c:4466
msgid "Blank page"
msgstr "Halaman kosong"
-#: ../midori/midori-view.c:4402
+#: ../midori/midori-view.c:4706
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Duplikasi Tab"
-#: ../midori/midori-view.c:4407
+#: ../midori/midori-view.c:4711
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Tampilkan _Label Tab"
-#: ../midori/midori-view.c:4407
+#: ../midori/midori-view.c:4711
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Hanya Tampilkan _Ikon Tab"
-#: ../midori/midori-view.c:4413
+#: ../midori/midori-view.c:4717
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "Tutup Tab _Lainnya"
-#: ../midori/midori-view.c:5011
+#: ../midori/midori-view.c:5352
msgid "Print background images"
msgstr "Cetak gambar latar belakang"
-#: ../midori/midori-view.c:5012
+#: ../midori/midori-view.c:5353
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Apakah gambar latar belakang harus dicetak"
-#: ../midori/midori-view.c:5048 ../midori/midori-preferences.c:403
+#: ../midori/midori-view.c:5389
msgid "Features"
msgstr "Fitur"
#. Page "General"
-#: ../midori/midori-preferences.c:329
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:330
+#: ../midori/midori-preferences.c:294
msgid "Startup"
msgstr "Mulai"
-#: ../midori/midori-preferences.c:345 ../midori/midori-preferences.c:352
+#: ../midori/midori-preferences.c:307
+msgid "Use _current page"
+msgstr "Gunakan _halaman saat ini"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:311
msgid "Use current page as homepage"
msgstr "Gunakan halaman saat ini sebagai beranda"
-#: ../midori/midori-preferences.c:362 ../panels/midori-transfers.c:87
-msgid "Transfers"
-msgstr "Transfer"
-
#. Page "Appearance"
-#: ../midori/midori-preferences.c:371
-msgid "Appearance"
-msgstr "Tampilan"
+#: ../midori/midori-preferences.c:319
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonta"
-#: ../midori/midori-preferences.c:372
-msgid "Font settings"
-msgstr "Pengaturan fonta"
+#: ../midori/midori-preferences.c:322
+msgid "Proportional Font Family"
+msgstr "Keluarga Fonta Proporsional"
-#: ../midori/midori-preferences.c:374
-msgid "Default Font Family"
-msgstr "Keluarga Fonta Standar"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:377
+#: ../midori/midori-preferences.c:326
msgid "The default font family used to display text"
msgstr "Keluarga fonta standar yang digunakan untuk menampilkan teks"
-#: ../midori/midori-preferences.c:380
+#: ../midori/midori-preferences.c:329
msgid "The default font size used to display text"
msgstr "Ukuran fonta standar yang digunakan untuk menampilkan teks"
-#: ../midori/midori-preferences.c:382
+#: ../midori/midori-preferences.c:331
msgid "Fixed-width Font Family"
msgstr "Keluarga Fonta Sesuai Lebar"
-#: ../midori/midori-preferences.c:385
+#: ../midori/midori-preferences.c:335
msgid "The font family used to display fixed-width text"
msgstr "Keluarga fonta yang digunakan untuk menampilkan teks sesuai lebar"
-#: ../midori/midori-preferences.c:388
+#: ../midori/midori-preferences.c:338
msgid "The font size used to display fixed-width text"
msgstr "Ukuran fonta yang digunakan untuk menampilkan teks sesuai lebar"
-#: ../midori/midori-preferences.c:390
+#: ../midori/midori-preferences.c:340
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Ukuran Fonta Minimum"
-#: ../midori/midori-preferences.c:393
+#: ../midori/midori-preferences.c:344
msgid "The minimum font size used to display text"
msgstr "Ukuran fonta minimum yang digunakan untuk menampilkan teks"
#. Page "Behavior"
-#: ../midori/midori-preferences.c:402
+#: ../midori/midori-preferences.c:353
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
-#: ../midori/midori-preferences.c:411
+#: ../midori/midori-preferences.c:362
msgid "Enforce 96 dots per inch"
msgstr "Paksa 96 titik per inci"
-#: ../midori/midori-preferences.c:412
+#: ../midori/midori-preferences.c:363
msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
msgstr "Paksa kerapatan titik video 96 DPI"
-#: ../midori/midori-preferences.c:424
+#: ../midori/midori-preferences.c:375
msgid "Allow scripts to open popups"
msgstr "Izinkan skrip untuk membuka popup"
-#: ../midori/midori-preferences.c:425
+#: ../midori/midori-preferences.c:376
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
msgstr "Apakah skrip diizinkan untuk membuka popup jendela secara otomatis"
#. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:444
-msgid "Interface"
-msgstr "Antarmuka"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:445
-msgid "Navigationbar"
-msgstr "Batang navigasi"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:451
+#: ../midori/midori-preferences.c:402
msgid "Browsing"
msgstr "Meramban"
-#. Page "Applications"
-#: ../midori/midori-preferences.c:469
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikasi"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:470
-msgid "External applications"
-msgstr "Aplikasi Eksternal"
-
#. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:486 ../midori/midori-preferences.c:487
+#: ../midori/midori-preferences.c:440
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
-#: ../midori/midori-preferences.c:493
+#: ../midori/midori-preferences.c:447
msgid "Hostname"
msgstr "Nama Host"
-#. Page "Privacy"
-#: ../midori/midori-preferences.c:507
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privasi"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:508
-msgid "Web Cookies"
-msgstr "Kuki Web"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:509
-msgid "Delete cookies when quitting Midori"
-msgstr "Hapus kuki ketika keluar Midori"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:516
-msgid "Delete old cookies after 1 hour"
-msgstr "Hapus kuki lama setelah 1 jam"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:517
-msgid "Delete old cookies after 1 day"
-msgstr "Hapus kuki lama setelah 1 hari"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:518
-msgid "Delete old cookies after 1 week"
-msgstr "Hapus kuki lama setelah 1 minggu"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:519
-msgid "Delete old cookies after 1 month"
-msgstr "Hapus kuki lama setelah 1 bulan"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:520
-msgid "Delete old cookies after 1 year"
-msgstr "Hapus kuki lama setelah 1 tahun"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:541
-msgid ""
-"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
-"purposes."
-msgstr ""
-"Kuki menyimpan data log masuk, permainan yang disimpan, atau profil pengguna "
-"untuk kepentingan iklan."
+#: ../midori/midori-preferences.c:461
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../midori/midori-preferences.c:557 ../panels/midori-history.c:114
-msgid "History"
-msgstr "Riwayat"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:562
-msgid "days"
-msgstr "hari"
-
-#: ../midori/midori-searchaction.c:921
+#: ../midori/midori-searchaction.c:908
msgid "Add search engine"
msgstr "Tambah mesin pencari"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:921
+#: ../midori/midori-searchaction.c:908
msgid "Edit search engine"
msgstr "Sunting mesin pencari"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:950
+#: ../midori/midori-searchaction.c:937
msgid "_Name:"
msgstr "_Nama:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:994
+#: ../midori/midori-searchaction.c:986
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikon:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1008
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1000
msgid "_Token:"
msgstr "_Token:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1240
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1300
msgid "Manage Search Engines"
msgstr "Atur Mesin Pencari"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1340
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1400
msgid "Use as _default"
msgstr "Gunakan sebagai stan_dar"
@@ -2133,104 +2063,142 @@ msgstr "Buka dengan"
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr "Pilih sebuah aplikasi atau perintah untuk membuka \"%s\":"
-#: ../midori/sokoke.c:1481
+#: ../midori/sokoke.c:1509
msgid "_Bookmark"
msgstr "B_ookmark"
-#: ../midori/sokoke.c:1483
+#: ../midori/sokoke.c:1511
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "Tambah P_enanda"
-#: ../midori/sokoke.c:1484
+#: ../midori/sokoke.c:1512
msgid "_Console"
msgstr "_Konsol"
-#: ../midori/sokoke.c:1485
+#: ../midori/sokoke.c:1513
msgid "_Extensions"
msgstr "_Ekstensi"
-#: ../midori/sokoke.c:1487
+#: ../midori/sokoke.c:1515
msgid "_Homepage"
msgstr "_Beranda"
-#: ../midori/sokoke.c:1488
+#: ../midori/sokoke.c:1516
msgid "_Userscripts"
msgstr "_Skrip pengguna"
-#: ../midori/sokoke.c:1489
+#: ../midori/sokoke.c:1517
msgid "New _Tab"
msgstr "Tab _Baru"
-#: ../midori/sokoke.c:1490
+#: ../midori/sokoke.c:1518
msgid "_Transfers"
msgstr "_Transfer"
-#: ../midori/sokoke.c:1491
+#: ../midori/sokoke.c:1519
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "P_lugin Netscape"
-#: ../midori/sokoke.c:1494
+#: ../midori/sokoke.c:1522
msgid "New _Folder"
msgstr "_Folder Baru"
+#: ../midori/sokoke.c:2262
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d jam"
+
+#: ../midori/sokoke.c:2263
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d menit"
+
+#: ../midori/sokoke.c:2264
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d detik"
+
+#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
+#: ../midori/sokoke.c:2272 ../panels/midori-transfers.c:273
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s dari %s"
+
+#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
+#: ../midori/sokoke.c:2281
+msgid "?B"
+msgstr "?B"
+
+#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
+#: ../midori/sokoke.c:2284
+#, c-format, fuzzy
+msgid " (%s/s)"
+msgstr " (%s/s)"
+
+#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
+#: ../midori/sokoke.c:2301
+#, c-format
+msgid " - %s remaining"
+msgstr " - %s tersisa"
+
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:234
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:230
msgid "_Inline Find:"
msgstr "_Cari Dalam Baris:"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:268
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:264
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:274
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:270
msgid "Next"
msgstr "Berikutnya"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:278
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:274
msgid "Match Case"
msgstr "Cocokkan Huruf"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:287
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:283
msgid "Highlight Matches"
msgstr "Sorot Kecocokan"
-#: ../toolbars/midori-findbar.c:298
+#: ../toolbars/midori-findbar.c:294
msgid "Close Findbar"
msgstr "Tutup batang cari"
-#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:108
-msgid "?B"
-msgstr "?B"
-
-#. i18n: Download tooltip, 4KB of 43MB, 130KB/s
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:110
-#, c-format
-msgid "%s of %s, %s/s"
-msgstr "%s dari %s, %s/s"
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:152
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:132
#, c-format
msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
msgstr "Berkas '<b>%s</b>' telah diunduh."
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:155
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:135
msgid "Transfer completed"
msgstr "Transfer selesai"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:288 ../panels/midori-transfers.c:144
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:217
+msgid "The downloaded file is erroneous."
+msgstr "Berkas yang diunduh galat."
+
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:218
+msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards."
+msgstr "Checksum yang disediakan oleh tautan tidak cocok. Hal ini mungkin berarti berkas tidak lengkap atau dimodifikasi setelahnya."
+
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:327 ../panels/midori-transfers.c:144
msgid "Clear All"
msgstr "Bersihkan Semua"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:331 ../toolbars/midori-transferbar.c:333
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:370 ../toolbars/midori-transferbar.c:372
msgid "Some files are being downloaded"
msgstr "Beberapa berkas sedang diunduh"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:337
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:376
msgid "_Quit Midori"
msgstr "_Keluar Midori"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:339
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:378
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
msgstr "Transfer akan dibatalkan jika Midori keluar."
@@ -2243,25 +2211,25 @@ msgstr "Penanda"
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
msgstr "Gagal menambah item penanda: %s\n"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:453
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:462
msgid "Edit the selected bookmark"
msgstr "Sunting penanda terpilih"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:461
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:470
msgid "Delete the selected bookmark"
msgstr "Hapus penanda terpilih"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:475
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:485
msgid "Add a new folder"
msgstr "Tambah folder baru"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:609 ../panels/midori-history.c:565
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:619 ../panels/midori-history.c:576
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Pemisah</i>"
-#: ../panels/midori-extensions.c:91
-msgid "Extensions"
-msgstr "Ekstensi"
+#: ../panels/midori-history.c:114
+msgid "History"
+msgstr "Riwayat"
#: ../panels/midori-history.c:146
msgid "A week ago"
@@ -2281,26 +2249,25 @@ msgstr "Hari Ini"
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"
-#: ../panels/midori-history.c:305
+#: ../panels/midori-history.c:315
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus semua item riwayat?"
-#: ../panels/midori-history.c:350
+#: ../panels/midori-history.c:360
msgid "Bookmark the selected history item"
msgstr "Bookmark item riwayat terpilih"
-#: ../panels/midori-history.c:359
+#: ../panels/midori-history.c:369
msgid "Delete the selected history item"
msgstr "Hapus item riwayat terpilih"
-#: ../panels/midori-history.c:367
+#: ../panels/midori-history.c:377
msgid "Clear the entire history"
msgstr "Bersihkan seluruh riwayat"
-#: ../panels/midori-transfers.c:273
-#, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%s dari %s"
+#: ../panels/midori-transfers.c:87
+msgid "Transfers"
+msgstr "Transfer"
#: ../panels/midori-transfers.c:481
msgid "Open Destination _Folder"
@@ -2348,20 +2315,44 @@ msgstr "Stok ikon '%s' tak dapat dimuat"
msgid "Animation frames are broken"
msgstr "Bingkai animasi rusak"
-#: ../katze/katze-utils.c:510 ../katze/katze-utils.c:918
+#: ../katze/katze-utils.c:536 ../katze/katze-utils.c:971
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr "Properti '%s' tidak sah untuk %s"
-#: ../katze/katze-utils.c:556 ../katze/katze-utils.c:585
-#: ../extensions/addons.c:321
+#: ../katze/katze-utils.c:582 ../katze/katze-utils.c:611
+#: ../extensions/addons.c:308
msgid "Choose file"
msgstr "Pilih berkas"
-#: ../katze/katze-utils.c:571
+#: ../katze/katze-utils.c:597
msgid "Choose folder"
msgstr "Pilih folder"
+#: ../katze/katze-utils.c:701
+msgid "None"
+msgstr "Tak ada"
+
+#: ../katze/katze-utils.c:819
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 jam"
+
+#: ../katze/katze-utils.c:820
+msgid "1 day"
+msgstr "1 hari"
+
+#: ../katze/katze-utils.c:821
+msgid "1 week"
+msgstr "1 minggu"
+
+#: ../katze/katze-utils.c:822
+msgid "1 month"
+msgstr "1 bulan"
+
+#: ../katze/katze-utils.c:823
+msgid "1 year"
+msgstr "1 tahun"
+
#: ../katze/katze-preferences.c:95
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
@@ -2373,13 +2364,8 @@ msgstr "Atur filter Iklan"
#: ../extensions/adblock.c:447
#, c-format
-msgid ""
-"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
-"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
-msgstr ""
-"Masukkan alamat dari senarai filter yang telah dikonfigurasikan sebelumnya "
-"dalam entri teks dan klik \"Tambah\" untuk menambahkannya ke senarai. Anda "
-"dapat menemukan lebih banyak senarai di %s."
+msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
+msgstr "Masukkan alamat dari senarai filter yang telah dikonfigurasikan sebelumnya dalam entri teks dan klik \"Tambah\" untuk menambahkannya ke senarai. Anda dapat menemukan lebih banyak senarai di %s."
#: ../extensions/adblock.c:587
msgid "Configure _Advertisement filters..."
@@ -2410,99 +2396,92 @@ msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Blok iklan berdasarkan sebuah senarai filter"
#. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
-#: ../extensions/addons.c:227
+#: ../extensions/addons.c:218
msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
-msgstr ""
-"Halaman ini sepertinya berisi sebuah skrip pengguna. Anda ingin "
-"menginstalnya?"
+msgstr "Halaman ini sepertinya berisi sebuah skrip pengguna. Anda ingin menginstalnya?"
-#: ../extensions/addons.c:228
+#: ../extensions/addons.c:219
msgid "_Install user script"
msgstr "_Instal skrip pengguna"
#. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org
-#: ../extensions/addons.c:233
+#: ../extensions/addons.c:224
msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?"
-msgstr ""
-"Halaman ini sepertinya berisi sebuah gaya pengguna. Anda ingin menginstalnya?"
+msgstr "Halaman ini sepertinya berisi sebuah gaya pengguna. Anda ingin menginstalnya?"
-#: ../extensions/addons.c:234
+#: ../extensions/addons.c:225
msgid "_Install user style"
msgstr "_Instal gaya pengguna"
-#: ../extensions/addons.c:242
+#: ../extensions/addons.c:233
msgid "Don't install"
msgstr "Jangan instal"
-#: ../extensions/addons.c:332 ../extensions/addons.c:696
+#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:681
msgid "Userscripts"
msgstr "Skrip pengguna"
-#: ../extensions/addons.c:337 ../extensions/addons.c:698
+#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:683
msgid "Userstyles"
msgstr "Gaya pengguna"
-#: ../extensions/addons.c:393 ../extensions/addons.c:472
+#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:459
#: ../extensions/feed-panel/main.c:129
msgid "Error"
msgstr "Galat"
-#: ../extensions/addons.c:434
+#: ../extensions/addons.c:421
#, c-format
msgid "Do you want to delete '%s'?"
msgstr "Anda ingin menghapus '%s'?"
-#: ../extensions/addons.c:440
+#: ../extensions/addons.c:427
msgid "Delete user script"
msgstr "Hapys skrip pengguna"
-#: ../extensions/addons.c:441
+#: ../extensions/addons.c:428
msgid "Delete user style"
msgstr "Hapus gaya pengguna"
-#: ../extensions/addons.c:444
+#: ../extensions/addons.c:431
#, c-format
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr "Berkas '<b>%s</b>' akan secara permanen dihapus."
-#: ../extensions/addons.c:583 ../extensions/addons.c:660
+#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:647
msgid "Open in Text Editor"
msgstr "Buka di Penyunting Teks"
-#: ../extensions/addons.c:585 ../extensions/addons.c:669
+#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:656
msgid "Open Target Folder"
msgstr "Buka Folder Tujuan"
-#: ../extensions/addons.c:651
+#: ../extensions/addons.c:638
msgid "Add new addon"
msgstr "Tambah pengaya baru"
-#: ../extensions/addons.c:678
-msgid "Open target folder for selected addon"
-msgstr "Buka folder target untuk pengaya terpilih"
-
-#: ../extensions/addons.c:679
+#: ../extensions/addons.c:664
msgid "Remove selected addon"
msgstr "Hapus pengaya terpilih"
-#: ../extensions/addons.c:1652 ../extensions/addons.c:1814
+#: ../extensions/addons.c:1643 ../extensions/addons.c:1805
msgid "User addons"
msgstr "Pengaya pengguna"
-#: ../extensions/addons.c:1773
+#: ../extensions/addons.c:1764
#, c-format
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
msgstr "Tak dapat memonitor folder '%s': %s"
-#: ../extensions/addons.c:1815
+#: ../extensions/addons.c:1806
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr "Dukungan untuk skrip pengguna dan gaya pengguna"
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:202
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:201
msgid "Colorful Tabs"
msgstr "Tab Penuh Warna"
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:203
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:202
msgid "Tint each tab distinctly"
msgstr "Warnai tiap tab dengan jelas"
@@ -2516,12 +2495,8 @@ msgid "Delete All"
msgstr "Hapus Semua"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114
-msgid ""
-"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
-"deleted which match the filter."
-msgstr ""
-"Hapus semua kuki yang ditampilkan. Jika sebuah filter diatur, hanya kuki "
-"yang cocok dengan filter yang dihapus."
+msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter."
+msgstr "Hapus semua kuki yang ditampilkan. Jika sebuah filter diatur, hanya kuki yang cocok dengan filter yang dihapus."
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129
msgid "Expand All"
@@ -2598,12 +2573,8 @@ msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149
-msgid ""
-"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match "
-"the entered filter"
-msgstr ""
-"Masukkan sebuah tali filter untuk menampilkan hanya kuki yang nama atau "
-"daerah ranahnya cocok dengan filter yang dimasukkan"
+msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter"
+msgstr "Masukkan sebuah tali filter untuk menampilkan hanya kuki yang nama atau daerah ranahnya cocok dengan filter yang dimasukkan"
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36
msgid "List, view and delete cookies"
@@ -2636,19 +2607,19 @@ msgctxt "Feed"
msgid "Last updated: %s."
msgstr "Terakhir dimutakhirkan: %s."
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:661
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:658
msgid "Feeds"
msgstr "Umpan"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:714
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:711
msgid "Add new feed"
msgstr "Tambah umpan baru"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:721
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:718
msgid "Delete feed"
msgstr "Hapus umpan"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:803
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:800
msgid "_Feeds"
msgstr "_Umpan"
@@ -2706,77 +2677,55 @@ msgstr "Baca umpan Atom/ RSS"
msgid "Failed to add form value: %s\n"
msgstr "Gagal menambah nilai bentuk: %s\n"
-#: ../extensions/formhistory.c:458 ../extensions/formhistory.c:462
+#: ../extensions/formhistory.c:403 ../extensions/formhistory.c:407
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr "Gagal mengeksekusi pernyataan basis data: %s\n"
-#: ../extensions/formhistory.c:520
+#: ../extensions/formhistory.c:450
msgid "Stores history of entered form data"
msgstr "Simpan riwayat dari data bentuk yang dimasukkan"
-#: ../extensions/formhistory.c:524
+#: ../extensions/formhistory.c:454
#, c-format
msgid "Not available: %s"
msgstr "Tidak tersedia: %s"
-#: ../extensions/formhistory.c:525
+#: ../extensions/formhistory.c:455
msgid "Resource files not installed"
msgstr "Berkas sumber daya tak terinstal"
-#: ../extensions/formhistory.c:531
+#: ../extensions/formhistory.c:461
msgid "Form history filler"
msgstr "Formulir pengisi riwayat"
-#. i18n: Data entered into web forms by the user
-#: ../extensions/formhistory.c:543
-msgid "_Form History"
-msgstr "_Bentuk Riwayat"
-
#: ../extensions/history-list.vala:149
msgid "There are no unvisited tabs"
msgstr "Tidak ada tab yang belum dikunjungi"
-#: ../extensions/history-list.vala:231
-msgid "Next Tab (History List)"
-msgstr "Tab Berikutnya (Senarai Riwayat)"
-
-#: ../extensions/history-list.vala:232
-msgid "Next tab from history"
-msgstr "Tab berikutnya dari riwayat"
-
-#: ../extensions/history-list.vala:241
-msgid "Previous Tab (History List)"
-msgstr "Tab Sebelumnya (Senarai Riwayat)"
-
-#: ../extensions/history-list.vala:242
-msgid "Previous tab from history"
-msgstr "Tab sebelumnya dari riwayat"
-
-#: ../extensions/history-list.vala:251
+#: ../extensions/history-list.vala:249
msgid "Next new Tab (History List)"
msgstr "Tab baru Berikutnya (Senarai Riwayat)"
-#: ../extensions/history-list.vala:252
+#: ../extensions/history-list.vala:250
msgid "Next new tab from history"
msgstr "Tab baru berikutnya dari riwayat"
-#: ../extensions/history-list.vala:261
+#: ../extensions/history-list.vala:259
msgid "Previous new Tab (History List)"
msgstr "Tab baru Sebelumnya (Senarai Riwayat)"
-#: ../extensions/history-list.vala:262
+#: ../extensions/history-list.vala:260
msgid "Previous new tab from history"
msgstr "Tab baru sebelumnya dari riwayat"
-#: ../extensions/history-list.vala:347
+#: ../extensions/history-list.vala:359
msgid "History List"
msgstr "Senarai Riwayat"
-#: ../extensions/history-list.vala:348
+#: ../extensions/history-list.vala:360
msgid "Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage"
-msgstr ""
-"Ganti tab menggunakan Ctrl+Tab yang diurutkan berdasarkan penggunaan terakhir"
+msgstr "Ganti tab menggunakan Ctrl+Tab yang diurutkan berdasarkan penggunaan terakhir"
#: ../extensions/mouse-gestures.c:301
msgid "Mouse Gestures"
@@ -2786,19 +2735,6 @@ msgstr "Gerak Tetikus"
msgid "Control Midori by moving the mouse"
msgstr "Kendalikan Midori dengan menggerakkan tetikus"
-#. i18n: A panel showing a user specified web page
-#: ../extensions/page-holder.c:128 ../extensions/page-holder.c:174
-msgid "Pageholder"
-msgstr "Pageholder"
-
-#: ../extensions/page-holder.c:158
-msgid "_Pageholder"
-msgstr "_Pageholder"
-
-#: ../extensions/page-holder.c:175
-msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs"
-msgstr "Simpan satu atau beberapa halaman terbuka sebagai paralel tab anda"
-
#: ../extensions/shortcuts.c:110
msgid "Reload page or stop loading"
msgstr "Muat ulang halamat atau stop memuat"
@@ -2847,15 +2783,15 @@ msgstr "Fitur Batang Status"
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr "Matikan atau hidupkan dengan mudah fitur-fitur di halaman web"
-#: ../extensions/tab-panel.c:594 ../extensions/tab-panel.c:681
+#: ../extensions/tab-panel.c:597 ../extensions/tab-panel.c:684
msgid "Tab Panel"
msgstr "Panel Tab"
-#: ../extensions/tab-panel.c:664
+#: ../extensions/tab-panel.c:667
msgid "T_ab Panel"
msgstr "Panel T_ab"
-#: ../extensions/tab-panel.c:682
+#: ../extensions/tab-panel.c:685
msgid "Show tabs in a vertical panel"
msgstr "Tampilkan tab di sebuah panel vertikal"
@@ -2867,46 +2803,183 @@ msgstr "Hanya Ikon di Tab sebagai standar"
msgid "New tabs have no label by default"
msgstr "Tab baru tidak mempunyai label sebagai standar"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:387
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:391
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Sesuaikan Batang Alat"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:403
-msgid ""
-"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag "
-"and drop."
-msgstr ""
-"Pilih item yang akan ditampilkan di batang alat. Item dapat diubah urutannya "
-"dengan seret dan taruh."
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:407
+msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop."
+msgstr "Pilih item yang akan ditampilkan di batang alat. Item dapat diubah urutannya dengan seret dan taruh."
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:419
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:423
msgid "Available Items"
msgstr "Item Tersedia"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:440
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:444
msgid "Displayed Items"
msgstr "Item Ditampilkan"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:575
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:579
msgid "Customize _Toolbar..."
msgstr "Sesuaikan _Batang Alat..."
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:604
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:595
+msgid "_Customize..."
+msgstr "_Sesuaikan..."
+
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:625
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Penyunting Batang Alat"
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:605
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:626
msgid "Easily edit the toolbar layout"
msgstr "Sunting tata letak batang alat dengan mudah"
-#: ../extensions/web-cache.c:472 ../extensions/web-cache.c:481
-msgid "Web Cache"
-msgstr "Tembolok Web"
-
-#: ../extensions/web-cache.c:473
+#: ../extensions/web-cache.c:479
msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr "Tembolok komunikasi HTTP di cakram"
+#~ msgid "Midori (Private Browsing)"
+#~ msgstr "Midori (Meramban Privat)"
+
+#~ msgid "Quit the application"
+#~ msgstr "Keluar aplikasi"
+
+#~ msgid "Failed to execute database statement\n"
+#~ msgstr "Gagal mengeksekusi pernyataan basis data\n"
+
+#~ msgid "Show Blank page"
+#~ msgstr "Tampilkan halaman Kosong"
+
+#~ msgid "All cookies"
+#~ msgstr "Semua kuki"
+
+#~ msgid "Session cookies"
+#~ msgstr "Kuki sesi"
+
+#~ msgid "Show Transferbar"
+#~ msgstr "Tampilkan Batang Transfer"
+
+#~ msgid "Whether to show the transferbar"
+#~ msgstr "Apakah ingin menampilkan batang transfer"
+
+#~ msgid "Search engines in location completion"
+#~ msgstr "Mesin pencari di penyelesai lokasi"
+
+#~ msgid "Whether to show search engines in the location completion"
+#~ msgstr "Apakah akan menampilkan mesin pencari di penyelesai lokasi"
+
+#~ msgid "Show operating controls of the panel"
+#~ msgstr "Tampilkan kendali operasi dari panel"
+
+#~ msgid "Whether to show the operating controls of the panel"
+#~ msgstr "Apakah ingin menampilkan kendali operasi dari panel"
+
+#~ msgid "Show speed dial in new tabs"
+#~ msgstr "Tampilkan panggil cepat di tab baru"
+
+#~ msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
+#~ msgstr "Tampilkan panggil cepat di tab yang baru dibuka"
+
+#~ msgid "Download Manager"
+#~ msgstr "Manajer Unduh"
+
+#~ msgid "An external download manager"
+#~ msgstr "Manajer unduh eksternal"
+
+#~ msgid "Open external pages in:"
+#~ msgstr "Buka halaman eksternal di:"
+
+#~ msgid "Where to open externally opened pages"
+#~ msgstr "Dimana ingin membuka halaman yang dibuka secara eksternal"
+
+#~ msgid "Accept cookies"
+#~ msgstr "Terima kuki"
+
+#~ msgid "What type of cookies to accept"
+#~ msgstr "Tipe kuki apa yang diterima"
+
+#~ msgid "Maximum cookie age"
+#~ msgstr "Usia kuki maksimum"
+
+#~ msgid "Maximum history age"
+#~ msgstr "Usia riwayat maksimum"
+
+#~ msgid "Remember last downloaded files"
+#~ msgstr "Ingat berkas terakhir diunduh"
+
+#~ msgid "Whether the last downloaded files are saved"
+#~ msgstr "Apakah berkas terakhir diunduh akan disimpan"
+
+#~ msgid "Download with Download _Manager"
+#~ msgstr "Unduh Dengan _Manajer Unduh"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Umum"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Tampilan"
+
+#~ msgid "Font settings"
+#~ msgstr "Pengaturan fonta"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Antarmuka"
+
+#~ msgid "Navigationbar"
+#~ msgstr "Batang navigasi"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplikasi"
+
+#~ msgid "External applications"
+#~ msgstr "Aplikasi Eksternal"
+
+#~ msgid "Web Cookies"
+#~ msgstr "Kuki Web"
+
+#~ msgid "Delete cookies when quitting Midori"
+#~ msgstr "Hapus kuki ketika keluar Midori"
+
+#~ msgid "Delete old cookies after 1 hour"
+#~ msgstr "Hapus kuki lama setelah 1 jam"
+
+#~ msgid "Delete old cookies after 1 week"
+#~ msgstr "Hapus kuki lama setelah 1 minggu"
+
+#~ msgid "Delete old cookies after 1 month"
+#~ msgstr "Hapus kuki lama setelah 1 bulan"
+
+#~ msgid "Delete old cookies after 1 year"
+#~ msgstr "Hapus kuki lama setelah 1 tahun"
+
+#~ msgid "%s of %s, %s/s"
+#~ msgstr "%s dari %s, %s/s"
+
+#~ msgid "Open target folder for selected addon"
+#~ msgstr "Buka folder target untuk pengaya terpilih"
+
+#~ msgid "_Form History"
+#~ msgstr "_Bentuk Riwayat"
+
+#~ msgid "Next Tab (History List)"
+#~ msgstr "Tab Berikutnya (Senarai Riwayat)"
+
+#~ msgid "Previous Tab (History List)"
+#~ msgstr "Tab Sebelumnya (Senarai Riwayat)"
+
+#~ msgid "Previous tab from history"
+#~ msgstr "Tab sebelumnya dari riwayat"
+
+#~ msgid "Pageholder"
+#~ msgstr "Pageholder"
+
+#~ msgid "_Pageholder"
+#~ msgstr "_Pageholder"
+
+#~ msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs"
+#~ msgstr "Simpan satu atau beberapa halaman terbuka sebagai paralel tab anda"
+
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Isi"
@@ -2958,13 +3031,8 @@ msgstr "Tembolok komunikasi HTTP di cakram"
#~ msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"
#~ msgstr "Apakah akan menanyakan folder tujuan ketika mengunduh sebuah berkas"
-#~ msgid "Notify when a transfer has been completed"
-#~ msgstr "Beritahu jika sebuah transfer telah selesai"
-
#~ msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apakah akan menampilkan sebuah notifikasi ketika sebuah transfer telah "
-#~ "selesai"
+#~ msgstr "Apakah akan menampilkan sebuah notifikasi ketika sebuah transfer telah selesai"
#~ msgid "Original cookies only"
#~ msgstr "Hanya kuki asli"
@@ -2987,8 +3055,7 @@ msgstr "Tembolok komunikasi HTTP di cakram"
#~ msgid "Detect proxy server automatically"
#~ msgstr "Deteksi server proxy secara otomatis"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
+#~ msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
#~ msgstr "Apakah akan mendeteksi server proxy secara otomatis dari lingkungan"
#~ msgid "Cache size"
@@ -3039,15 +3106,8 @@ msgstr "Tembolok komunikasi HTTP di cakram"
#~ msgid "Spell Checking"
#~ msgstr "Pemeriksa Ejaan"
-#~ msgid ""
-#~ "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for "
-#~ "example \"en_GB,de_DE\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Senarai dipisahkan koma dari bahasa yang akan digunakan untuk pemeriksa "
-#~ "ejaan, misalnya \"en_GB,de_DE\""
-
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "MB"
+#~ msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\""
+#~ msgstr "Senarai dipisahkan koma dari bahasa yang akan digunakan untuk pemeriksa ejaan, misalnya \"en_GB,de_DE\""
#~ msgid "User_styles"
#~ msgstr "Ga_ya pengguna"
@@ -3061,9 +3121,6 @@ msgstr "Tembolok komunikasi HTTP di cakram"
#~ msgid "_Cookie Manager"
#~ msgstr "Manajer _Kuki"
-#~ msgid "_Closed Tabs and Windows"
-#~ msgstr "Tutup Tab dan _Jendela"
-
#~ msgid "URIs"
#~ msgstr "URI"
More information about the Xfce4-commits
mailing list